Псалом 51
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Текст унаследован из Википедии | |
23/11/2010 | |
Данная статья импортирована из Википедии и пока еще не редактировалась в Ежевике.
В некоторых частях этой статья информация приведена неадекватно, и в дальнейшем она должна быть исправлена. |
Псалом 50 (покаянный) — 50-й (в масоретской нумерации — 51-й) псалом из Псалтыри. Известен по первым словами «Miserere» (лат.) и «Помилуй мя, Боже» (Церк.-слав.). Составлен Давидом, когда он каялся в том, что убил благочестивого мужа Урию Хеттеянина и овладел его женой Вирсавией. Выражает глубокое сокрушение о содеянном грехе и усердную молитву о помиловании. Один из наиболее употребительных псалмов в богослужении римского и византийского обряда, известен также рядом музыкальных переложений.
Содержание |
В православном богослужении
Псалом 50 является самым употребляемым псалмом: он входит в состав рекомендуемых утренних молитв, присоединяется к наиболее часто читаемым канонам (к Причащению, к Богородице, к Ангелу-хранителю и проч), является частью чина общей исповеди. Псалом 50 является одним из трёх псалмов Третьего часа, читается на утрени после Евангелия (в приходской практике обычно из него поётся только первый стих). На литургии псалом 50 читается дьяконом тайно во время каждения перед великим входом, а последние стихи (Пс.50:20-21) — священником после великого входа.
Помимо общего покаянного смысла псалма церковное сознание увидело в 12-13 стихах псалма («Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей. Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отыми от мене») предвидение Давидом события Пятидесятницы — сошествия Святого Духа. В связи с этим данные стихи вошли в евхаристический канон литургий Иоанна Златоуста и Василия Великого, а именно в епиклезис — молитву призывания Святого Духа на молящихся и предложенные Дары.
В католическом богослужении
В католическом богослужении латинского обряда первые стихи псалма 51 (Пс.50:1-4) читаются или поются во время воскресной литургии в ходе начальных обрядов мессы. Часто они совмещаются с окроплением прихожан освящённой водой. 51 псалом также часто используется в качестве респонсориального псалма Литургии слова (читается или поётся между первым и вторым библейским чтением). Отдельные стихи псалма используются в качестве антифонов во время богослужения Пепельной среды. В Литургии часов псалом входит в состав утрени, где читается каждую пятницу. Псалом часто используется в личной молитвенной практике, особенно в период Великого поста.
Псалом 50 в искусстве
Одним из самых известных музыкальных переложений Miserere является композиция Грегорио Аллегри XVII века. Эта композиция исполнялась папскими певцами-кастратами в определённые дни в Сикстинской капелле, причём ноты сохранялись в тайне. Согласно известной легенде четырнадцатилетний Моцарт, услышав Miserere 11 апреля 1770 года, следующей ночью по памяти записал ноты и, тем самым, тщательно хранившийся секрет стал общим достоянием.
Услышать исполнение кастратами Miserere стало со временем одним из обязательных мероприятий для туристов, посещавших Рим. Интересные заметки об этом можно найти у Диккенса в «Картинах Италии», хотя антикатолически настроенный автор увидел в этом событии только смешное и нелепое [1].
Псалом 50 («Miserere») является частью финала оперы Верди «Сила судьбы» в её первой (петербургской) редакции. Монахи, призванные тревожным колоколом к келье Леоноры, поднимаются в гору с пением Miserere. Найдя Леонору и Карлоса уже мёртвыми и став свидетельством самоубийства Алваро, посреди бури монахи вновь поют Miserere. «Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей», являются последними словами оперы, её логическим финалом.
Комментарии
Упоминаемый в тексте псалма Иссоп — трава, употреблявшаяся евреями для окропления себя жертвенной кровью. Слова «избавь меня от кровей» указывают на кровь убитого Давидом мужа.
Примечания
|
|
---|---|
Иудейский канон | 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 ·95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 ·127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 |
Тексты Псалмов | Исходный еврейский текст (масоретский) • Греческий (Септуагинта) • Латинский (Вульгата) • Русский (Синодальный перевод) • Еврейские переводы на русский с комментарием |
cs:Žalm 51la:Miserere nl:Miserere pl:Psalm 51 pt:Salmo 51 rmy:Psalmo 50 zh:诗篇51篇
Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.