Псалом 104

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Марк (Обсуждение | вклад)
(Новая страница: «{{IsFromWiki}}'''Сто третий псалом''' — 103-й псалом из книги Псалтырьмасоретской [[Пс…»)
Следующая правка →

Версия 12:56, 22 ноября 2010

Сто третий псалом — 103-й псалом из книги Псалтырьмасоретской нумерации — 104-й). Выделяется из остальных псалмов своей особой темой: 103-й псалом — это песнь о красоте и величии мироздания.

Содержание

Надписание и авторство псалма

В еврейском тексте Библии этот псалом не имеет надписания, он начинается с тех же слов, что и предыдущий, 102-й псалом: «Благослови, душа моя, Господа» (ивр. בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת יְהוָה‎). В Септуагинте присутствует надписание Τῷ Δαυΐδ, указывающее на то, что псалом написан царём Давидом. В славянской Библии, вследствие необычности псалма, в надписание добавлено краткое описание содержания: «Псалом Давиду, о мирстем бытии», что в русском надписании читается: «Псалом Давида, о сотворении мира».

Содержание псалма

103-й псалом представляет собой хвалу Богу как Творцу мира, в котором раскрываются Его премудрость, могущество и величие. Описание природы в псалме сделано очень поэтично и сильно в художественном отношении. В тексте содержится множество аллюзий на рассказ о шести днях сотворения мира (Быт.1). Псалом близок к египетским гимнам Солнцу эпохи Эхнатона, с которыми его часто сравнивают, хотя однозначной связи между ними не установлено.

Фраза «Благослови, душа моя, Господа», с которой псалом начинается, является также и его завершением. В еврейском тексте Библии и его переводах, в том числе, в синодальном переводе за ним следует слово Аллилуйя, причём это первое место в книге псалмов, где оно появляется. В Септуагинте (и, соответственно, в славянской Библии) это слово относится не к 103-му псалму, а к следующему за ним.

Богослужебное использование

В иудаизме указанный псалом широко используется в богослужениях. Он читается в завершающей части молитв в рош-ходеш (новомесячие), в поминальных службах, у сефардов — в утренней молитве йом-кипура. В зимний период он читается вместе с псалмами 119-133 по субботам после дневной молитвы; по первым строкам псалма всё это чтение называется בָּרֲכִי נַפְשִׁי (Бархи нафши).

В православии псалом 103 читается в начале вечерни. Таким образом, он открывает суточный богослужебный круг, поэтому традиционно называется предначинательным. Этот псалом выбран в качестве начала вечерни, потому что напоминает о шести днях творения, которое, согласно Быт.1, началось вечером. Чтение псалма не сопровождается никакими обрядами, более того, священник во время его чтения как бы отстраняется от службы, выйдя из алтаря и закрыв царские врата; эта символика напоминает об Адаме, стоящем перед закрытыми воротами рая, из которого он был изгнан (Быт.3:23-24). На великой вечерне (накануне праздников) этот псалом поётся в особом торжественном стиле.

Примечания, ссылки

Логотип Викитеки
В Викитеке есть тексты по теме
Псалом 104

Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация
На других языках