Псалом 23

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Delete this category, not in RUB)
Строка 16: Строка 16:
|ИСТОЧНИК=
|ИСТОЧНИК=
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
-
}}   {{Сузить_тему}}
+
}}
-
'''Двадцать второй псало́м''' — 22-й псалом из книги [[Псалтырь]] (в [[Масора|масоретской]] [[Псалтирь#Нумерация псалмов|нумерации]] — 23-й). В этом псалме автор представляет Бога как защитника и кормильца. Псалом был неоднократно положен на музыку.
+
 
 +
'''Двадцать третий псало́м''' — 23-й псалом из книги [[Псалтырь]] (в христианской Библии - 22-й). В этом псалме автор представляет Бога как защитника и кормильца. Псалом был неоднократно положен на музыку.
== Содержание ==
== Содержание ==
   
   
-
По толкованию [[Афанасий Великий|Афанасия Великого]] псалом «''воспевается от лица [[язычник]]ов, которые восхищены тем, что пасёт их Господь, и описывают также таинственную трапезу, какую предложил им Сам пасущий их''».<ref>[http://lib.eparhia-saratov.ru/books/01a/afanasy/afanasy1/23.html Святитель Афанасий Великий. Толкование на псалмы]</ref> При этом ни надписание (традиционное «Псалом [[Давид]]а»), ни содержание псалма не дают указания на время и причину его написания.<ref>[http://azbyka.ru/hristianstvo/bibliya/vethiy_zavet/razumovskiy_psalmi_03-all.shtml#3 Григорий Разумовский, прот. Объяснение Священной книги Псалмов]</ref>. Царь Давид, упомянутый в написании как автор псалма, в юности пас овец ({{Библия|1Цар|16:11}}), что могло способствовать тому, что в этом псалме Бог предстаёт в образе Пастыря. В [[христианство|христианстве]] этот псалом стал одним из источников представления в качестве [[Добрый пастырь|доброго пастыря]] [[Иисус Христос|Иисуса Христа]].
+
По толкованию [[Афанасий Великий|Афанасия Великого]] псалом «''воспевается от лица [[язычник]]ов, которые восхищены тем, что пасёт их Господь, и описывают также таинственную трапезу, какую предложил им Сам пасущий их''».<ref>[http://lib.eparhia-saratov.ru/books/01a/afanasy/afanasy1/23.html Святитель Афанасий Великий. Толкование на псалмы]</ref> При этом ни надписание (традиционное «Псалом [[Давид]]а»), ни содержание псалма не дают указания на время и причину его написания.<ref>[http://azbyka.ru/hristianstvo/bibliya/vethiy_zavet/razumovskiy_psalmi_03-all.shtml#3 Григорий Разумовский, прот. Объяснение Священной книги Псалмов]</ref>. Царь Давид, упомянутый в написании как автор псалма, в юности пас овец ({{Библия|1Цар|16:11}}), что могло способствовать тому, что в этом псалме Бог предстаёт в образе Пастыря. .
== Богослужебное использование ==
== Богослужебное использование ==
Строка 29: Строка 30:
В [[Православие|Православной церкви]], по причине описанной в псалме уготованной Богом трапезы, данный псалом читается в начале «Последования ко [[Евхаристия|Причащению]]».<ref>[http://www.molitvoslov.com/text207.htmПоследование ко Святому Причащению]</ref>
В [[Православие|Православной церкви]], по причине описанной в псалме уготованной Богом трапезы, данный псалом читается в начале «Последования ко [[Евхаристия|Причащению]]».<ref>[http://www.molitvoslov.com/text207.htmПоследование ко Святому Причащению]</ref>
-
== Псалом 22 в культуре ==
+
== Псалом 23 в культуре ==
-
[[Файл:Псалом 22.jpg|thumb|250px|Значок - пример использования псалма 22 в современной массовой культуре]]
+
[[Файл:Псалом 22.jpg|thumb|250px|Значок - пример использования псалма 23 в современной массовой культуре]]
Мотивы псалма часто используются в современной культуре. Псалом положили на музыку [[Леонард Бернстайн]] и [[Франц Шуберт]]; его включали в свой репертуар [[Дюк Эллингтон]], [[Грин Кейт]], [[Бобби Макферрин]], [[E Nomine]].
Мотивы псалма часто используются в современной культуре. Псалом положили на музыку [[Леонард Бернстайн]] и [[Франц Шуберт]]; его включали в свой репертуар [[Дюк Эллингтон]], [[Грин Кейт]], [[Бобби Макферрин]], [[E Nomine]].
* «[[Пройдя долиной смертной тени]]», [[Хайнлайн, Роберт Энсон|Р. Хайнлайн]] (название повторяет 4-й стих данного псалма).
* «[[Пройдя долиной смертной тени]]», [[Хайнлайн, Роберт Энсон|Р. Хайнлайн]] (название повторяет 4-й стих данного псалма).
* «Psalm 23» — песня {{не переведено|:en:Prince Far I|Принц Фар Ай|Принца Фар Ая}} с альбома {{не переведено|:en:Psalms for I|Psalms for I}}.
* «Psalm 23» — песня {{не переведено|:en:Prince Far I|Принц Фар Ай|Принца Фар Ая}} с альбома {{не переведено|:en:Psalms for I|Psalms for I}}.
-
Псалом часто цитируется в современной литературе и средствах массовой информации.
+
 
 +
Псалом часто цитируется в литературе.
== Примечания ==
== Примечания ==

Версия 00:59, 14 ноября 2010

Тип статьи: Текст унаследован из Википедии


Двадцать третий псало́м — 23-й псалом из книги Псалтырь (в христианской Библии - 22-й). В этом псалме автор представляет Бога как защитника и кормильца. Псалом был неоднократно положен на музыку.

Содержание

Содержание

По толкованию Афанасия Великого псалом «воспевается от лица язычников, которые восхищены тем, что пасёт их Господь, и описывают также таинственную трапезу, какую предложил им Сам пасущий их».[1] При этом ни надписание (традиционное «Псалом Давида»), ни содержание псалма не дают указания на время и причину его написания.[2]. Царь Давид, упомянутый в написании как автор псалма, в юности пас овец (1Цар.16:11), что могло способствовать тому, что в этом псалме Бог предстаёт в образе Пастыря. .

Богослужебное использование

В иудаизме псалом поётся во время третьей субботней трапезы (в субботу днём) и в поминальной молитве («Изкор»), у сефардов и хасидов - также и в вечерней молитве субботы.

В Православной церкви, по причине описанной в псалме уготованной Богом трапезы, данный псалом читается в начале «Последования ко Причащению».[3]

Псалом 23 в культуре

Файл:Псалом 22.jpg
Значок - пример использования псалма 23 в современной массовой культуре

Мотивы псалма часто используются в современной культуре. Псалом положили на музыку Леонард Бернстайн и Франц Шуберт; его включали в свой репертуар Дюк Эллингтон, Грин Кейт, Бобби Макферрин, E Nomine.

  • «Пройдя долиной смертной тени», Р. Хайнлайн (название повторяет 4-й стих данного псалма).
  • «Psalm 23» — песня Принца Фар Ая (англ.) с альбома Psalms for I (англ.).

Псалом часто цитируется в литературе.

Примечания

Логотип Викитеки
В Викитеке есть тексты по теме
Псалом 23



cs:Žalm 23fi:Psalmi 23 gd:Salm 23 ia:Psalmo 23ja:詩篇23篇 ko:시편 23편 la:Dominus pascit me lad:Mizmor Ojel nl:Psalm 23 no:Salme 23 pl:Psalm 23 pt:Salmo 23 sv:Herren är min herde, ingenting skall fattas mig zh:诗篇23篇


Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация
На других языках