Псалом 104
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Kofman (Обсуждение | вклад) |
Марк (Обсуждение | вклад) м (убрана категория «Требует категоризации» с помощью HotCat) |
||
(1 промежуточная версия не показана) | |||
Строка 53: | Строка 53: | ||
[[en:Psalm 104]]{{WikiCopyRight}} | [[en:Psalm 104]]{{WikiCopyRight}} | ||
+ | {{checked_final}} |
Текущая версия на 19:17, 12 августа 2011
Текст унаследован из Википедии | |
23/11/2010 | |
Сто четвертый псалом из Книги псалмов (в Септуагинте 103-й). Этот псалом читается вначале каждого месяца.
Гимн, прославляющий Всевышнего за Сотворение мира и рассказ о том, что Он продолжает заботиться о всех Своих творениях от грозных львов до вши ничтожной.
В этом псалме последовательно повторен рассказ о сотворении мира от первого дня до седьмого, при этом добавляется, какое значение сотворенное имеет для человека.
Содержание |
Надписание и авторство псалма
В еврейском тексте Библии этот псалом не имеет надписания, он начинается с тех же слов, что и предыдущий, 103-й псалом: «Благослови, душа моя, Господа» (ивр. בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת יְהוָה). В Септуагинте присутствует надписание Τῷ Δαυΐδ, указывающее на то, что псалом написан царём Давидом. В славянской Библии, вследствие необычности псалма, в надписание добавлено краткое описание содержания: «Псалом Давиду, о мирстем бытии», что в русском надписании читается: «Псалом Давида, о сотворении мира».
Содержание псалма
104-й псалом представляет собой хвалу Богу как Творцу мира, в котором раскрываются Его премудрость, могущество и величие. Описание природы в псалме сделано очень поэтично и сильно в художественном отношении. В тексте содержится множество аллюзий на рассказ о шести днях сотворения мира (Быт.1).
Фраза «Благослови, душа моя, Господа», с которой псалом начинается, является также и его завершением. В еврейском тексте Библии и его переводах, в том числе, в синодальном переводе за ним следует слово Аллилуйя, причём это первое место в книге псалмов, где оно появляется. В Септуагинте (и, соответственно, в славянской Библии) это слово относится не к 104-му псалму, а к следующему за ним.
Богослужебное использование
В иудаизме указанный псалом широко используется в богослужениях. Он читается в завершающей части молитв в рош-ходеш (новомесячие), в поминальных службах, у сефардов — в утренней молитве йом-кипура. В зимний период он читается вместе с псалмами 119-133 по субботам после дневной молитвы; по первым строкам псалма всё это чтение называется בָּרֲכִי נַפְשִׁי (Бархи нафши).
В православии псалом 104 (103) читается в начале вечерни. Таким образом, он открывает суточный богослужебный круг, поэтому традиционно называется предначинательным. Этот псалом выбран в качестве начала вечерни, потому что напоминает о шести днях творения, которое, согласно Быт.1, началось вечером. Чтение псалма не сопровождается никакими обрядами, более того, священник во время его чтения как бы отстраняется от службы, выйдя из алтаря и закрыв царские врата; эта символика напоминает об Адаме, стоящем перед закрытыми воротами рая, из которого он был изгнан (Быт.3:23-24). На великой вечерне (накануне праздников) этот псалом поётся в особом торжественном стиле.
Примечания, ссылки
- Еврейские переводы на русский язык с комментарием
- Христианский комментарий
- прот. Григорий Разумовский
- Скабалланович М. Толковый Типикон
|
|
---|---|
Иудейский канон | 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 ·95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 ·127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 |
Тексты Псалмов | Исходный еврейский текст (масоретский) • Греческий (Септуагинта) • Латинский (Вульгата) • Русский (Синодальный перевод) • Еврейские переводы на русский с комментарием |
Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.