Псалом 30
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Kofman (Обсуждение | вклад) (→Тридцатый псалом в иудаизме) |
Марк (Обсуждение | вклад) м (убрана категория «Требует категоризации» с помощью HotCat) |
||
(6 промежуточных версий не показаны.) | |||
Строка 14: | Строка 14: | ||
}} | }} | ||
- | '''Тридцатый псалом''' — 30-й псалом из [[ | + | '''Тридцатый псалом''' — 30-й псалом из книги [[Теhилим (Псалмы), библейская книга|Псалмов ]](в [[Септуагинта|Септуагинте]] — 29-й). Благодарственная песнь, написаная царём [[Давид]]ом для исполнения в ходе ритуала освящения [[Иерусалимский Храм|Иерусалимского храма]]. |
- | + | ||
== Тридцатый псалом в иудаизме == | == Тридцатый псалом в иудаизме == | ||
Строка 29: | Строка 28: | ||
Кроме того тридцатый псалом читают в Хануку. 12 стих входит в молитвы, которые читают в маарив после исхода субботы. | Кроме того тридцатый псалом читают в Хануку. 12 стих входит в молитвы, которые читают в маарив после исхода субботы. | ||
- | == | + | == 30-псалом в христианстве == |
+ | |||
В [[синодальный перевод|синодальном переводе]] [[Библия|Библии]] псалом имеет надписание «Псалом Давида. Песнь при обновлении дома», что соответствует церковнославянскому «Псалом песни обновления дому Давидова» и заголовку в [[ТаНаХ|еврейском тексте]] ({{lang-he|מִזְמוֹר שִׁיר חֲנֻכַּת הַבַּיִת לְדָוִד}}). Таким образом, надписание ясно указывает на то, что псалом этот написан царём Давидом, и что автор предназначил его для пения в сопровождении музыкальных инструментов. | В [[синодальный перевод|синодальном переводе]] [[Библия|Библии]] псалом имеет надписание «Псалом Давида. Песнь при обновлении дома», что соответствует церковнославянскому «Псалом песни обновления дому Давидова» и заголовку в [[ТаНаХ|еврейском тексте]] ({{lang-he|מִזְמוֹר שִׁיר חֲנֻכַּת הַבַּיִת לְדָוִד}}). Таким образом, надписание ясно указывает на то, что псалом этот написан царём Давидом, и что автор предназначил его для пения в сопровождении музыкальных инструментов. | ||
- | + | Христианские толкователи предполагают, что псалом мог быть написан для освящения жертвенника, устроенного Давидом на месте будущего храма ({{Библия|2Цар|24:18-25}}), или после постройки собственного дома Давида ({{Библия|2Цар|5:11}}). Многие придают надписанию переносный смысл и толкуют обновление дома как обновление церкви Иисусом Христом или обновление человека через искупительную жертву Иисуса Христа и таинство [[крещение|крещения]].<ref>[http://azbyka.ru/hristianstvo/bibliya/vethiy_zavet/razumovskiy_psalmi_04-all.shtml#3 Григорий Разумовский, прот. Объяснение Священной книги Псалмов]</ref>. | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
Строка 48: | Строка 44: | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
Строка 57: | Строка 49: | ||
[[Категория:Псалмы]] | [[Категория:Псалмы]] | ||
+ | {checked_final}} |
Текущая версия на 19:29, 12 августа 2011
Текст унаследован из Википедии | |
23/11/2010 | |
Тридцатый псалом — 30-й псалом из книги Псалмов (в Септуагинте — 29-й). Благодарственная песнь, написаная царём Давидом для исполнения в ходе ритуала освящения Иерусалимского храма.
Тридцатый псалом в иудаизме
Царь Давид собирался построить Иерусалимский Храм. Он уже все подготовил для строительства, купил место, где должен был поставить Храм, но Всевышний обратился к нему и сказал: "Ты… вел великие войны, не ты построишь Храм Имени Моему… сын твой построит Храм Имени Моему" (1-Хроник 22:8). Есть два объяснения этому пророчеству. Первое простое: Давид вел множество войн, в том числе гражданских, на которых погибло много народа. И тот, чьи руки обагрены кровью, не имеет права строить Храм. Второе объяснение состоит в том, что в результате многочисленных войн Давида в Израиле осталось много вдов и сирот, а поэтому деньги, предназначенные на строительство Храма, следует потратить на пенсии вдовам и сиротам. И только при сыне Давида, когда Израиль жил в полном благополучии, наступило время для строительства Храма. Все же Давид написал гимн на освящение Храма, который завещал петь при его открытии. Эту молитву пели при освящении Первого и второго Храмов, ее же будут петь при освящении Третьего Храма.
Молитва повествует, как человек, пережив все беды и несчастья своей жизни, возвращается к радости и веселью: "Вечером засыпает в слезах, а утром просыпается в радости". Точно так же восстановление Третьего Храма ознаменует окончательное выздоровление народа Израиля после болезни изгнания.
Тело человека – это только дом для души, ибо душа – это истинный человек. Болезнь – это разрушение дома души, а выздоровление – новоселье или полный ремонт дома (Мальбим).
Тридцатый псалом (традиционно он назывется "Мизмор шир") - часть молитвы Шахарит . Он читается перед "Псукей дезимра". Псалом был введен в литургию в 17 веке, связыв утреннюю молитву с утренним служением в Храме. Кроме того тридцатый псалом читают в Хануку. 12 стих входит в молитвы, которые читают в маарив после исхода субботы.
30-псалом в христианстве
В синодальном переводе Библии псалом имеет надписание «Псалом Давида. Песнь при обновлении дома», что соответствует церковнославянскому «Псалом песни обновления дому Давидова» и заголовку в еврейском тексте (ивр. מִזְמוֹר שִׁיר חֲנֻכַּת הַבַּיִת לְדָוִד). Таким образом, надписание ясно указывает на то, что псалом этот написан царём Давидом, и что автор предназначил его для пения в сопровождении музыкальных инструментов.
Христианские толкователи предполагают, что псалом мог быть написан для освящения жертвенника, устроенного Давидом на месте будущего храма (2Цар.24:18-25), или после постройки собственного дома Давида (2Цар.5:11). Многие придают надписанию переносный смысл и толкуют обновление дома как обновление церкви Иисусом Христом или обновление человека через искупительную жертву Иисуса Христа и таинство крещения.[1].
Примечания
- Еврейские переводы на русский язык с комментарием
- Христианский комментарий - прот. Григорий Разумовский
|
|
---|---|
Иудейский канон | 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44 · 45 · 46 · 47 · 48 · 49 · 50 · 51 · 52 · 53 · 54 · 55 · 56 · 57 · 58 · 59 · 60 · 62 · 63 · 64 · 65 · 66 · 67 · 68 · 69 · 70 · 71 · 72 · 73 · 74 · 75 · 76 · 77 · 78 · 79 · 80 · 81 · 82 · 83 · 84 · 85 · 86 · 87 · 88 · 89 · 90 · 91 · 92 · 93 · 94 ·95 · 96 · 97 · 98 · 99 · 100 · 101 · 102 · 103 · 104 · 105 · 106 · 107 · 108 · 109 · 110 · 111 · 112 · 113 · 114 · 115 · 116 · 117 · 118 · 119 · 120 · 121 · 122 · 123 · 124 · 125 · 126 ·127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 · 134 · 135 · 136 · 137 · 138 · 139 · 140 · 141 · 142 · 143 · 144 · 145 · 146 · 147 · 148 · 149 · 150 |
Тексты Псалмов | Исходный еврейский текст (масоретский) • Греческий (Септуагинта) • Латинский (Вульгата) • Русский (Синодальный перевод) • Еврейские переводы на русский с комментарием |
Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась. {checked_final}}
Ошибка цитирования Для существующего тега <ref>
не найдено соответствующего тега <references/>