Цыпкин, Леонид Борисович

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

Перейти к: навигация, поиск
Тип статьи: Текст унаследован из Википедии


Леонид Борисович Цыпкин (20 марта 1926, Минск — 20 марта 1982, Москва) — русский советский писатель и учёный-медик, доктор медицинских наук (1969).

Содержание

Биография

Ранние годы

Леонид Цыпкин родился в Минске в потомственной еврейской врачебной семье. Вся семья его отца, ортопеда-травматолога Бориса Наумовича Цыпкина (1897—1961), погибла в минском гетто (родители, сестра, племянники; отображено в повести Л. Б. Цыпкина «Мост через Нерочь»); брат и две сестры отца погибли в лагерях, а он сам был лишь кратковременно арестован в 1934 году. Мать будущего писателя, Вера Моисеевна По́ляк, работала фтизиатром. С литературой были связаны только сестра матери, литературовед Лидия Моисеевна По́ляк (сотрудница Института мировой литературы) и её муж, известный языковед Рубен Иванович Аванесов, с которыми Л. Б. Цыпкин был в молодости очень близок.

С началом Великой Отечественной войны семье Цыпкиных удалось эвакуироваться в Уфу, где Л. Б. Цыпкин в 1942 году поступил в местный медицинский институт. Через год после окончания института, в 1948 году, он женился на экономисте Наталье Иосифовне Мичниковой и устроился на работу патологоанатомом в Московскую областную психиатрическую больницу №2 имени В. И. Яковенко в посёлке Мещерское (ныне Чеховского муниципального района). В 1957 году Л. Б. Цыпкин с семьёй перебрались в Москву, где он был принят научным сотрудником (впоследствии старшим научным сотрудником) в отдел иммунологии и вирусологии опухолевых заболеваний Института полиомиелита и вирусных энцефалитов Академии медицинских наук СССР, а также подружился с соседкой по дому пианисткой М. В. Юдиной (о ней повествуется в рассказе «Ave Maria!», 1972). Помимо научной работы и производства вакцин в институте, до конца 1960-х годов на полставки подрабатывал прозектором в городской больнице. Докторскую диссертацию защитил в 1969 году.

Научная работа

Первая научная публикация Л. Б. Цыпкина — в журнале «Вопросы нейрохирургии» в 1951 году — посвящена гистологическим особенностям медуллобластом мозжечка. За ней последовала серия работ в области онкологии — гистологическое описание астроцитом, саркомы Юинга, злокачественных новообразований мочевого пузыря, а также работы по методологии фиксации гистологических срезов и микроглиальным реакциям при сенильных деменциях. После переезда в Москву занимался экспериментальной вирусологией онкологических заболеваний, физиологией нормального и опухолевого роста клеточных культур, их реакцией на вирусные инфекции, морфологией различных опухолей. Последняя научная работа (1979) посвящена изменениям морфологических характеристик нервных тканей, подвергшихся экспериментальной культивации в эмбрионах человека и животных. Некоторые работы были опубликованы за рубежом (cf. Observations on the growth of monkey cerebral cells in monolayer cultures. Acta anatomica, Базель, 50:50—63, 1962).[1]

Литературное творчество

Писать стихи Л. Б. Цыпкин начал в начале 1960-х годов,[2] прозу — в начале 1970-х. На протяжении 1970-х годов им были написаны повести «Мост через Нерочь» (1973) и «Норартакир» (1976), рассказы «Запах жжёных листьев» (1976), «Третий вопрос» (1977), «Сделка», «Тараканы» (1978), короткие новеллы и очерки «Похищение сабинянки» (1971), «Ваше здоровье!» (1971), «Проводы» (1971), «Праздник, который всегда со мной» (1971), «Десять минут ожидания» (1971), «Последние километры» (1972), «Попутчик» (1972), «Качели» (1972), «Вверх по реке», «Из записок патологоанатома», «Шехерезада». В этот же период, после нескольких лет подготовительной работы, Леонид Цыпкин, страстно увлекающийся творчеством Ф. М. Достоевского, составил альбом собственных фотографий мест, связанных с жизнью и произведениями Достоевского в Ленинграде — «По местам Достоевского и его героев в Петербурге». Никаких попыток опубликовать что-либо из написанного он никогда не предпринимал.

Самое известное сочинение Л. Б. Цыпкина — документальная повесть (роман) «Лето в Бадене» о молодом Достоевском — была закончена в конце 1980 года, незадолго до первого отказа, полученного Цыпкиными 7 января 1981 года в ответ на поданное двумя годами ранее прошение об эмиграции. Действие повести, написанной в духе потока сознания, разворачивается в 1867 году в Бадене, где супруги Достоевские находились на лечении, и в январе 1881 года в последние часы жизни Ф. М. Достоевского; события XIX века переплетаются с авторскими размышлениями во время поездки и по прибытии из Москвы в Ленинград.[3] Уникальный стиль произведения — длинные предложения с многочисленными предлогами и минимальной пунктуацией — прослеживается уже в ранней повести «Норартакир», но в отшлифованном виде появляется только в последнем романе писателя.

Последние годы жизни и судьба романа

После эмиграции в США единственного сына в 1977 году Л. Б. Цыпкин был уволен из института по сокращению (1979), потом восстановлен, уже в должности младшего научного сотрудника на неполную ставку, и подал документы на выезд из СССР. До конца жизни находился в отказе. 15 марта 1982 года Л. Б. Цыпкин был вновь уволен из института и в тот же день узнал о начавшейся двумя днями раньше, 13 марта, публикации его повести «Лето в Бадене» в нью-йоркской «Новой газете» (рукопись романа была переправлена за границу и передана в редакцию «Новой газеты»[4] близким другом писателя радиожурналистом Азарием Мессерером[5] в начале 1981 года).[6] Спустя несколько дней, 20 марта, в день своего рождения и ровно через неделю после своей первой публикации вне научной сферы, Л. Б. Цыпкина не стало. Похоронен Л. Б. Цыпкин, согласно завещанию, в Минске.

Дальнейшая судьба романа «Лето в Бадене» необычна. После газетной публикации на русском языке, он был замечен издателем Львом Ройтманом и переведён на немецкий (книжное издание — Мюнхен, 1983) и вскоре на английский язык (книжное издание — Лондон, 1987), в Лондоне попался на глаза известному литературному критику Сьюзен Зонтаг, которая опубликовала о нём большую статью в журнале «Нью-Йоркер» (2001), назвав его «последним шедевром русской литературы»,[7] и способствовала его публикации в солидном американском издательстве «New Directions» с собственным предисловием (2001 и 2003), в котором сравнивала роман с лучшими образцами мировой прозы XX столетия.[8] Книга с тех пор была переведена на более полутора десятков языков (в том числе испанский, французский, нидерландский, румынский, финский, норвежский, шведский, португальский, датский, китайский, турецкий, хорватский, итальянский, иврит и греческий) и издана в ряде стран (включая ряд переизданий в различных переводах в Великобритании, США, Франции и Германии). Повесть «Мост через Нерочь» была впервые опубликована в иерусалимском журнале «22» (№39, 1984).

Первая книжная публикация рассказов и повестей Леонида Цыпкина в России была осуществлена в 1999 году издательством МХТ. Роман «Лето в Бадене» вышел отдельным изданием в 2003 году в издательстве «Новое литературное обозрение» (НЛО), там же в 2005 году вышел том избранных сочинений писателя, включающий и фотоальбом «Места Достоевского в Петербурге».

Сын Л. Б. Цыпкина — американский политолог Михаил Леонидович Цыпкин (Mikhail Tsypkin, род. 1950, см. здесь) — сотрудник Отдела национальной безопасности Центра современных конфликтов Военно-морской школы в Монтерей (Калифорния), автор книг «Soviet-American exchanges: Promises and problems» (Советско-американские взаимоотношения: обещания и проблемы), Naval Postgraduate School: Монтерей, 1988; «The "new thinking" and quality of Soviet military manpower» («Новое мышление» и качество советской военной мощи), Hoover Institution, Stanford University, 1989; «Military influence in Russian politics» (Военное влияние в российской политике), Naval Postgraduate School: Монтерей, 1992; «Rudderless in a Storm: the Russian Navy 1992—2002» (Потерянные во время шторма: Российский флот 1992—2002), Conflict Studies Research Center: Монтерей, 2002; «Russia's Security And the War on Terror» (Безопасность России и война с террором), Routledge: ЛондонНью-Йорк, 2007.

Книги

На русском языке

  • Лето в Бадене: роман. Москва: МХТ, 1999.
  • Лето в Бадене (с эссе Сюзан Зонтаг «Любить Достоевского» в качестве предисловия и послесловием Андрея Устинова). Москва: Новое литературное обозрение, 2003.
  • «Лето в Бадене» и другие сочинения (с предисловием Михаил Цыпкина и эссе Сюзан Зонтаг «Любить Достоевского» в качестве послесловия). Москва: Новое литературное обозрение, 2005.

На иностранных языках

  • Sommer in Baden-Baden (немецкий язык). Roitman: Мюнхен, 1983.
  • Summer in Baden Baden: from the life of Dostoevsky (английский язык). Quartet Books Ltd: Лондон, 1987.
  • Summer in Baden-Baden (шрифтом Брайля, в 3-х тт. braille abrégé , 4-х тт. braille intégral), 1987.
  • Summer in Baden Baden (английский язык). Quartet Books Ltd: Лондон, 1990.
  • Summer in Baden-Baden (английский язык). New Directions Publishing Corporation: Нью-Йорк, 2001.
  • Zomer in Baden-Baden (фламандский язык). Аудиокнига (6 кассет), Брюссель, 2002.
  • Summer in Baden-Baden (английский язык). New Directions Publishing Corporation: Нью-Йорк, 2003.
  • Un été à Baden-Baden (французский язык). Christian Bourgois: Париж, 2003.
  • Καλοκαίρι στο Μπάντεν-Μπάντεν (Kalokairi sto Mpanten-Mpanten; греческий язык). Μεταίχμιο (Metaichmio): Афины, 2003.
  • Verão em Baden-Baden (португальский язык). Companhia das Letras: Сан-Паулу, 2003.
  • Estate a Baden-Baden (итальянский язык). Rizzoli: Милан, 2003.
  • Verão em Baden-Baden (португальский язык). Gótica: Miraflores (Лисабон), 2003.
  • Kesä Baden-Badenissa (финский язык). Tammi: Хельсинки, 2004.
  • קיץ בבאדן באדן (иврит). מחברות לספרות (махабарот лесифрут): Ор Йехуда, 2004.
  • Verano En Baden-Baden (испанский язык). Editorial Seix Barral: Барселона, 2005.
  • Verano En Baden-Baden (испанский язык) Planeta Publishing Corporation: Майами, 2005.
  • Un été à Baden-Baden (французский язык). Points (Seuil): Париж, 2005.
  • Summer In Baden Baden (английский язык). Hamish Hamilton: Лондон, 2005.
  • Zomer in Baden-Baden (нидерландский язык). De Bezige Bij: Амстердам, 2005.
  • Sommaren i Baden-Baden (шведский язык). Norstedts Förlag: Стокгольм, 2005.
  • Ein Sommer in Baden-Baden (немецкий язык). Büchergilde Gutenberg: Франкфурт-на-Майне, 2006.
  • Sommer i Baden-Baden (норвежский язык). Utgivelsesår: Осло, 2006.
  • Ein Sommer in Baden-Baden (немецкий язык). Berlin Verlag: Берлин, 2006.
  • Summer in Baden-Baden (английский язык). Penguin Books: Лондон, 2006.
  • Un été à Baden-Baden (шрифтом Брайля, в 3-х тт.). Париж, 2006.
  • Ein Sommer in Baden-Baden (немецкий язык). Berliner Taschenbuch: Берлин, 2007.
  • 巴登夏日 (Badeng xia ri; китайский язык). 南海出版公司 (Hainan chu ban she): Пекин, 2007.
  • O vară la Baden-Baden (румынский язык). Humanitas: Бухарест, 2007.
  • Baden Baden'de Yaz (турецкий язык). Yapı Kredi Yayınları: Стамбул, 2007.
  • Ljeto u Baden-Badenu (хорватский язык). Naklada LJEVAK: Загреб, 2007.
  • En sommer i Baden-Baden (датский язык). Batzer & Co.: Копенгаген, 2007.
  • Ein Sommer in Baden Baden (аудиокнига, немецкий язык). Hörkultur Medien: Цюрих, 2008.

Примечания

  1. Наблюдения по поводу роста клеток головного мозга обезьян в однослойных культурах
  2. Из поэтического наследия Л. Б. Цыпкина на сегодняшний день (2008) опубликованы лишь два стихотворения — верлибры «Моя профессия» и «Кривым переулком» (оба — 1964) в предисловии к сборнику «"Лето в Бадене" и другие сочинения» (2005).
  3. В библиотеке Александра Белоусенко
  4. Редакторами «Новой газеты» были Евгений Рубин и Сергей Довлатов
  5. Азарий Эммануилович Мессерер — радиожурналист, переводчик, с 1981 года — в Нью-Йорке, где защитил диссертацию по теории масс-медиа при Нью-Йоркском университете (см. здесь); племянник балетмейстера Асафа Мессерера, отец режиссёра-документалиста Филиппа (Фила) Мессерера (Phil Messerer).
  6. Интервью с Михаилом Цыпкиным на портале Культура
  7. Рецензия Глеба Калинина
  8. О романе «Лето в Бадене»

Ссылки

sh:Leonid Cipkin Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.


Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация
На других языках