Анусим
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Источник: ![]() |
||||||||||
|
Это только начальный черновик статьи, которая находится сейчас в работе.
Если вы хотите установить контакт с автором статьи, посмотрите историю изменений. |
Анус́им (אֲנוּסִים, `принужденные, изнасилованные`; ед. число: м.р. "ан́ус", ж.р. "анус́а") - правовая категория евреев в Ѓалахе.
Люди, которые были вынуждены или принуждены отказаться от иудаизма против их воли, как правило, в результате насильственного обращения в другую религию, однако в той или иной мере соблюдавшие предписания иудаизма, пребывая под гнётом. Термин распространяется также на их потомков.
Термин происходит от фразы из Талмуда "עבירה באונס (авира бэ́онес)",[1] и означает "вынужденное преступление". Еврейский термин "онес" изначально относился к любому случаю, когда еврей были принуждён к любому действию против его воли. Термин анус используется в отличие от мешум́ад (иврит מְשֻׁמָּד), что означает лицо, добровольно отказавшееся от практики еврейского закона в целом или частично.
Содержание |
Значение
Кроме термина анусим, Ѓалаха имеет различные классификации для тех евреев, которые отказались, или больше не стремятся соблюдать ортодоксальные еврейские традиции, перешли они в другую религию или нет. Два наиболее распространенных названия:
- "Мин" (иврит מין), т.е. отступник от иудаизма, для еврея, который в основном отрицает существование Бога, и
- "Мешумад" (иврит מְשֻׁמָּד), т.е. еретик ("уничтоженный"), для еврея, который сознательно восстает против соблюдения еврейского закона.
Основное различие между мин, мешумад и анусим в том, что акт отказа от иудаизма является добровольным для мина и мешумада, а для анусим это не так.
История использования термина
Термин анусим стал чаще использоваться после насильственного обращения в христианство из ашкеназских евреев в Германия в конце XI века. В своих религиозно-юридических трудах Раши, французский раввин, живший в этот период, прокомментировал вопрос об анусим.
Около двух веков спустя, после массового насильственного крещения сефардских евреев (то есть евреев Испании и Португалии, известных совместно как Иберия, или "Сфарад" на иврите) XIV и XV веков, термин "анусим" стал широко использоваться испанскими раввинами и их преемниками в следующие 600 лет,[2] и с тех пор стал связан с сефардской историей.
Термин, однако, правильно применить к любому еврею любой этнической принадлежности, и, таким образом, с тех пор, она также используется для описания других подвергшихся насилию или принуждению евреев, таких как мешхедские евреи из Персии (современный Иран), которые обратились в ислам напоказ, но тайно практиковали иудаизм дома. [3]
В не-раввинской литературе наиболее часто сефардских анусим также называют:
- "конверсос (conversos)", что означает "обращённые [в христианство]" на испанском языке, португальском и ладино.
- "Новые христиане", или "Кcristianos nuevos" на испанском языке, и "cristãos novos" на португальском.
- "Криптоевреи" и
- "Марраны", буквально означающее "свиньи" на испанском языке, но и также имеет смысл "анусим". Кроме того, на португальском языке это означает "анусим", но не свиней, так как слово "свинья" на португальском языке - marrão.
Первые два термина ввела католическая церковь, третий, скорее, современное изобретение историков, а четвертый - оскорбительная кличка испанских антисемитов для анусим. Все четыре термина являются социологическими, в то время как анусим относится к статусу по еврейскому закону.
Источники и ссылки
- Электронная еврейская энциклопедия, статья "Анусим" на основании КЕЭ, том Словарь терминов
- Статья "Анусим" из английского раздела Википедии
- Rabbinic legal discussions about Anusim
- 600 years of Rabbinic Responsa regarding Anusim
- Conversos and Maskilim: Similar Issue, Different Approaches
- Mashadi Jewish Community History
- The Association of Crypto Jews of the Americas
Литература
- Gitlitz, David. 'Secrecy and Deceit: The Religion of the Crypto-Jews', Albuquerque, NM: University of New Mexico Press, 2002.
- The Jews and the Crusaders: the Hebrew chronicles of the First and Second Crusades (translator and editor: Shlomo Eidelberg). Madison: University of Wisconsin Press, 1977 ISBN 0299070603
- The chronicle of Solomon bar Simson.--The chronicle of Rabbi Eliezer bar Nathan.--The narrative of the Old Persecutions, or Mainz anonymous.--Sefer Zekhirah, or The book of remembrance, of Rabbi Ephraim of Bonn.
- Crisis and Leadership: epistles of Maimonides; texts translated and notes by Abraham Halkin; discussions by David Hartman. Philadelphia: Jewish Publication Society of America, 1985 ISBN 0827602383 (reissued by the publisher as: Epistles of Maimonides: Crisis and Leadership in 1993).
- Henry Kamen, The Spanish Inquisition: an historical revision. London: Weidenfeld & Nicolson, 1997 ISBN 0297817191
- José Faur, In the Shadow of History: Jews and conversos at the dawn of modernity. Albany, N.Y.: State University of New York Press, 1992 ISBN 0791408019
Примечание
- ↑ Талмуд, Авода Зара 54a
- ↑ Medieval Jewish History Resource Directory
- ↑ См. историю еврейской общины Машхада на MashadiRabbi.com
См. также
- Марраны,
- Криптоевреи,
- Обращение насильственное,
- Шавей Исраэль,
- Новые христиане,
- Шуэтас,
- Чала,
- Мешхед,
- Мекнес.
Перевести: Статью из английской Википедии