РаШИ
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Регулярная исправленная статья | |
Время деятельности РаШИ в истории иудаизма |
---|
Раши (ивр. רַשִׁ"י, акроним словосочетания «Рабейну Шломо Ицхаки» — «наш учитель Шломо сын Ицхака», (1040, Труа, – 1105, там же) — крупнейший средневековый комментатор Талмуда и один из классических комментаторов ТаНаХа; духовный вождь и общественный деятель еврейства Северной Франции.
Более детальные материалы о Раши и его работах см. Раши - дополнительные материалы.
Содержание |
Биография
Раши родился в городе Труа, столице графства Шампань в семье раввинов. Мать Раши была сестрой литургического (см. Литургия) поэта Шимона бен Ицхака (родился, по-видимому, в 950 г.), отец был талмудистом; Раши, как полагают, цитировал его в одном из своих комментариев к Талмуду (Ав. Зар. 75а). О родителях и ранних годах жизни Раши существует много легенд. Согласно одной из них, отец Раши предпочел выбросить в море принадлежавший ему драгоценный камень, но не отдавать его христианам, которые хотели украсить им икону. В награду за это небесный голос обещал ему рождение сына, который прославится на весь мир мудростью. Спустя год мать Раши, почувствовав на улице приближающиеся роды, прислонилась к стене; та раздвинулась и образовала нишу, укрывшую ее. Однако фактические сведения о родителях Раши скудны. Его дядя был одним из крупнейших раввинов Германии, а по отцу он вёл свой род от танная рабби Йоханана а-Сандлара.
Свое образование Раши начал в столице Шампани — Труа, крупном торговом центре, привлекавшем купцов из разных стран, затем продолжал в прославленных иешивах Майнца и Вормса. Его главными учителями в Майнце были рабби Йехуды бен Якара, ученик рабейну Гершома Меор hа-гола и Ицхак бен Иехуда (990– 1070), известный также под именем Море Цедек (Праведный Учитель), в Вормсе — Ицхак бен Элиэзер hа-Леви (умер в 1070 г.).
После женитьбы переехал назад в Труа не ранее 1065 г. и около 1070 г. открыл там иешиву. Она привлекла множество учеников, став главной в Северной Франции и Германии; со временем сюда переместился центр еврейской учености из иешив Рейнской области. Вокруг Раши объединились многие талмудисты, которые стали продолжателями его дела. В результате, за свою жизнь ему удалось написать комментарии практически ко всем 60 трактатам Талмуда. Кроме Талмуда, комментарии РаШИ простираются на весь ТаНаХ: Тора, Пророки, Писания. Популярность книг РаШИ превзошла все ожидания. И сегодня нет иешивы или бейт-мидраша, где при изучении Торы и Талмуда не пользовались бы комментариями РаШИ, хотя с того времени были написаны сотни книг и комментариев на эту тему.
Он продолжал поддерживать тесные отношения со своими учителями, посещал их иешивы для обсуждения неясных мест в талмудических текстах. Еще молодым студентом РаШИ обратил внимание, что его современникам тяжело понять сложный язык Талмуда, где перемешаны наречия вавилонского арамейского и ученого иврита. Поэтому он решил взять на себя перевод и объяснение священных текстов для своих современников.
Среди известных учеников Раши были его родственники Симха бен Шмуэль из Витри, Шмайя из Труа, Иехуда бен Аврахам, Иосеф бен Иехуда и Яаков бен Шимшон (начало 12 в.). Сыновей у Раши не было, но имел троих дочерей, которые вышли замуж за раввинов. Дочери обладали необычным для женщин знанием Талмуда; одна из них даже помогала отцу в составлении комментариев. Мужья трех дочерей Раши были видными талмудистами. Из внуков наиболее известны двое сыновей его дочери Йохевед, Шмуэль бен Меир - Рашбам и Яаков Там - Рабейну Там, которые создали школу французских тосафистов и продолжили дело своего деда по комментарию Талмуда, однако их метод и взгляды часто с ним расходятся. В особенности это справедливо по отношению к Рабейну Таму.
По преданию, Раши зарабатывал на жизнь, занимаясь изготовлением вина, которое славилось на всю Шампань, и был одновременно раввином в Труа (сохранился ряд галахических решений и респонсов Раши). Последние годы жизни Раши совпали с кровавыми событиями начала первого крестового похода (см. Крестовые походы), когда погибли многие из его родственников и друзей. Раши написал пиют в жанре слихот, в котором выразил соболезнование вдовам убитых и сочувствие тем, кто вынужден был под угрозой смерти принять крещение. Возникшая позднее легенда рассказывает, будто Раши верно предсказал отправлявшемуся в крестовый поход герцогу Готфриду Бульонскому, что тот потерпит поражение и возвратится из Святой земли лишь с тремя лошадьми. Согласно другой легенде, Раши в этот период перевел свою иешиву в Вормс; примыкающее к городской синагоге здание до сих пор называют Бет-мидраш Раши, однако в действительности оно построено гораздо позднее. Предание гласит, что Раши скончался 29 таммуза (см. Календарь) во время работы над комментарием к трактату Маккот. Место его погребения неизвестно.
Существуют множество преданий и легенд связанных с жизнью РаШИ.
Умер РаШИ в родном городе, однако его могила вскоре была утеряна.
Комментарии к ТаНаХу
Раши написал комментарии к большинству книг Библии, возможно, за исключением книги Иов (от 40:25), Эзра, Нехемия и Хроник книги, - самым значительным из которых является его комментарий к Торе, издаваемый вместе с текстом оригинала в большинстве изданий, начиная с XV века. Основной целью РаШИ в этом комментарии является разъяснение сложных мест простым и понятным его современникам языком.
Главная особенность комментариев Раши — найденный им компромисс между буквальным и аггадическим (см. Аггада) толкованием библейского текста (см. Герменевтика, Мидраш). В своих комментариях РаШИ старается не уходить слишком далеко от пшата (базового уровня понимания смысла текста).
Комментарии Раши базируются главным образом на Талмуде, Мидраше и других раввинистических источниках. Раши выбирал те толкования, которые ближе всего к буквальному пониманию библейского текста или способствуют решению трудных вопросов, порождаемых этим текстом. Своеобразна и форма комментариев Раши: часто они отступают от буквального цитирования мидраша, чтобы облегчить его понимание и унифицировать язык толкования. Как правило, он не приводит высказывания из Талмуда полностью, кроме тех случаев, когда это действительно необходимо, и без этого текст понять будет сложно.
Регулярно РаШИ пользуется наиболее известными Мидрашами, как Мидраш Раба, Танхума, Сифра, Сифри, Пиркей де-раби Элиэзер и другими. Часто, при попытке объяснить значение предметов быта, неизвестных его современникам, или более известные под их французскими названиями, Раши приводит их название на разговорном языке после слов бе-лааз (на иностранном языке). Любопытно, что, хотя часто эти слова уже непонятны для современных французов, по традиции их продолжают печатать вместе с комментариями РаШИ.
Важнейшим из источников, которыми пользовался Раши, был Таргум Онкелос (см. Онкелос и Аквила); в комментариях к Пророкам и Писаниям он пользовался и другими переводами на арамейский язык (см. Таргум, а также Библия. Издания и переводы). Комментарии Раши основаны на тщательном анализе языка комментируемого текста. Грамматические принципы Раши заимствованы из предшествующей раввинистической литературы и трудов испанских грамматиков, написанных на иврите (Менахем Ибн Сарук, Дунаш бен Лабрат). Не зная арабского языка, Раши не мог познакомиться с трудами Иехуды бен Давида Хаюджа и Ионы Ибн Джанаха о трехбуквенном составе ивритских корней (см. Гебраистика. Период интенсивного развития еврейской гебраистики). Грамматическая терминология Раши несовершенна, однако в его комментариях содержатся многочисленные замечания о морфологии и синтаксисе иврита и оригинальные решения филологических, в том числе этимологических проблем. Раши проводит четкое различие между языком Библии и Мишны.
Когда в тексте Торы приводится сложное ивритское слово, РаШИ пытается его объяснить пользуясь методом грамматического сравнения с другими местами, где это слово упоминается. Нередки глубокие грамматические изыскания РаШИ по данному поводу, в том числе ссылки на современных ему великих грамматиков Дунаша бен Лабрата и Менахема бен Сарука. Для объяснения трудных слов и выражений он нередко обращается к разговорному старофранцузскому языку. В его комментариях к Библии содержится около тысячи таких слов и выражений (леазим), объяснение которых (глоссы) дает ценный материал для изучения старофранцузского языка (см. Еврейско-французский язык). Небольшое число глосс Раши написано на немецком языке. Однако часть глосс на немецком и все на славянских языках добавлены позднейшими комментаторами.
Язык Раши прост и точен. Многие трудные вопросы он объяснял всего одним словом или даже намеком; в некоторых случаях он воздерживался от подробного обоснования своей экзегезы и даже готов был признаться в своем незнании (в комментарии к Исх. 22:28; Ис. 13:21). Большое внимание уделял Раши знакам кантилляции, как правило, полагаясь на авторитет масоретов (см. Масора), но не всегда соглашался с ними (Быт. 20:16). Иногда он объяснял незначительные подробности стиха, чтобы пролить свет на события, упоминаемые в другом месте (Исх. 13:18). Эти методы были позднее развиты в экзегезе французских учеников Раши.
Ряду комментариев Раши предпослал изложение принципов, на которых они основаны (например, в начале комментариев к книгам Зхария, Песня Песней и другим), или для большей ясности снабжал их иллюстрациями (I Ц. 6:31); некоторые иллюстрации были опущены копиистами и издателями. Раши воздерживался от рассмотрения философских проблем и во многих случаях не давал даже моральной оценки действиям библейских героев (например, изгнанию Авраамом Агари). В комментариях Раши отсутствуют и мистические мотивы. Иногда в них слышен отзвук современных Раши событий (Исх. 28:41; Иов 19:24), в том числе преследований евреев (Ис. 53:9; Пс. 38:18).
Комментарии Раши к Библии, особенно к Пятикнижию, приобрели широчайшее распространение. Они стали предметом более 200 трудов-суперкомментариев, авторами которых часто были крупные раввинистические авторитеты (например, Иосеф Каро). Особое значение имели комментарии Э. Мизрахи. Благодаря популярности своих комментариев Раши получил прозвище Паршандата, по созвучию с паршан дата — `толкователь закона` (см. Эсф. 9:7). Влияние комментариев Раши испытали и христианские авторы, в особенности францисканец-экзегет (см. Экзегеза) 14 в. Николай Делир. Интерес христианских авторов к Раши вырос в 15 в., а начиная с 17 в., его комментарии стали переводиться на другие языки. Полный перевод трудов Раши на латинский язык был издан И. Ф. Брейтгауптом (Гота, 1710–14). Комментарии Раши к Пятикнижию — первая печатная книга на иврите, имеющая колофон с датой (Реджо-ди-Калабрия, 1475). С тех пор все издания Библии, предназначенные для евреев, печатались, как правило, с комментариями Раши. Комментарии набирались сефардским (см. Сефарды) «раввинским» шрифтом, который получил поэтому название «шрифт Раши» (см. Палеография).
Критическое издание комментариев Раши к Пятикнижию было осуществлено А. Берлинером (1866; второе издание 1905), который изучил более тысячи рукописей и печатных книг, указал на источники, которыми пользовался Раши, и добавил собственные замечания. Впоследствии вышло еще несколько критических изданий комментариев Раши к различным книгам Библии. Перевод комментариев Раши к Пятикнижию на английский язык был выполнен М. Розенбаумом и А. Зильберманом (в 5-ти томах, Лондон, 1929–34). Комментарии Раши к Пятикнижию на русский язык перевела в Израиле Фрима Гурфинкель (Иер., 1980–81).
Комментарии к Талмуду
Сохранилась большая часть комментариев Раши к Вавилонскому Талмуду. Приписываемые Раши комментарии к трактатам Таанит, Недарим, Назир и Хорайот в действительности ему не принадлежат. Комментарий к трактату Моэд Катан, который приписывается Раши, написан не им; подлинный комментарий Раши к этому трактату был опубликован лишь в 1961 г. Комментарий Раши к трактату Бава Батра был завершен его внуком и учеником Шмуэлем бен Меиром (см. выше); комментарий к трактату Маккот — его учеником Иехудой бен Натаном (Рибан). Все печатные издания Талмуда, начиная с первого (1520–23), за исключением современных изданий нескольких трактатов, выходили с комментариями Раши. Хотя в составлении комментариев к Талмуду у Раши были предшественники, труды Раши превосходят все предыдущие.
Язык комментариев Раши к Талмуду содержит разнородные элементы, главным из которых является язык законоучителей Талмуда; вместе с тем, он отличается точностью. При толковании слов Раши не довольствуется сухими лексикографическими данными: его объяснения часто красочны и изобилуют конкретными деталями, достоверно воспроизводящими реалии талмудической эпохи. Раши всячески старается помочь пониманию талмудического текста, приводит новые доводы в подтверждение галахических предписаний, снабжает ряд разделов введением, объединяет повторяющиеся высказывания. Глубоко проникнув в методологию Талмуда, Раши указывает на трудности, связанные с необычной структурой некоторых мест в Талмуде и терминологией. Благодаря этим свойствам комментарии Раши уникальны. По мнению Раши, единственно допустимо толкование Мишны, содержащееся в Гемаре, поэтому он не дает собственного толкования Мишны. Раши не писал комментарии к трактатам, не входящим в Вавилонский Талмуд (приписываемый Раши комментарий к Пиркей авот ему не принадлежит).
Исследования сохранившихся рукописей Раши показывают, что он, как правило, не переделывал своих комментариев после их завершения.
Комментарии Раши распространились весьма быстро; с начала 13 в. почти все талмудисты стали пользоваться ими и ссылаться на них. Исправления, внесенные Раши в текст Талмуда, получили всеобщее признание и в своем большинстве были включены во все последующие рукописные и печатные тексты Талмуда. Без комментариев Раши сегодня немыслимо изучение Талмуда в контексте еврейского религиозного наследия.
Раши как галахист
Установление hалахот не было главной задачей комментариев Раши к Талмуду, но в их тексте нередко встречаются галахические (см. Галаха) предписания. Раши долго считался крупнейшим галахическим авторитетом в Германии, хотя уже ученики Раши и их ученики часто не соглашались с его решениями и предлагали собственные. Вскоре после смерти Раши его респонсы, поучения и т. п. были собраны и включены в состав нескольких сборников, большая часть которых сохранилась в печатном либо рукописном виде. Эти сборники объединены под общим названием «Школа Раши». их весьма разнородно: помимо произведений Раши, в них содержатся фрагменты произведений самого разного характера, в том числе написанных задолго до Раши. К числу таких сборников принадлежат «Сефер hа-пардес» («Книга плодового сада», издана в 1802 г.), «Сиддур Раши» («Молитвенник Раши», издан в 1912 г.), «Махзор Витри» («Махзор из Витри», издан в 1923 г.) и другие.
Другие произведения
Раши был также литургическим поэтом: он составил семь пиютим (см. Пиют), которые были опубликованы в книге «Пиютей Раши» («Литургические стихи Раши», издана в 1941 г.). Исследование трудов Раши явилось важной вехой в развитии науки о еврействе (работы Л. Цунца, И. Х. Вайса, А. Гейгера и других).
Общественное влияние
Литература
- Краткая еврейская энциклопедия, Изд. О-ва по исследованию еврейских общин. Иерусалим: 1976—2005.
- «Раши-Хаяв у-пирушав» (Раши — его жизнь и комментарии), Рефаэль Гальперин, Бней Брак, 2000
Ссылки
- Раши (биографическая справка). А. Львов
- Предания о Раши из книги Ш.-Й. Агнона «Сефер, софер ве-сипур». Перевод А. Львова
- Миф о «простом смысле Писания». А. Львов
- Rashi in English
Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.