Гиршбейн, Перец

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Строка 1: Строка 1:
-
{{ElevenImported}}{{Остатье\ЭЕЭ
+
{{Остатье\ЭЕЭ
|ТИП СТАТЬИ=1
|ТИП СТАТЬИ=1
|СУПЕРВАЙЗЕР=
|СУПЕРВАЙЗЕР=
Строка 25: Строка 25:
-
'''Гиршбейн, Перец''' (Hirshbein, Peretz; 1880, Мельница, близ местечка Клещель, ныне Гродненская область, Беларусь, – 1948, Лос-Анджелес), еврейский драматург и режиссер. До 1906 г. писал на [[Иврит Язык|иврите]], затем только на [[Идиш Язык|идиш]]. Учился в различных иешивах, много занимался самообразованием. В 18 лет начал писать стихи и рассказы. Первая же пьеса Гиршбейна «Мирьям» (1904, опубликована в 1905) получила признание критики и вошла в сборник переводов его драм на русский язык «Одинокие миры» (Петербург, 1908). Пьесу из этого сборника «По ту сторону реки» («Ойф йенер зайт тайх», 1906) в 1908 г. поставил в Одесском русском театре режиссер К. А. Марджанов. В том же году по совету [[Бялик, Хаим Нахман|Х. Н. Бялика]] для повышения художественного и литературного уровня национальной сцены Гиршбейн создал еврейскую драматическую труппу. В 1908–10 гг. она с успехом гастролировала во многих городах и местечках России, знакомя еврейского зрителя с произведениями [[Перец, Ицхак Лейбуш|И. Л. Переца]], [[Шалом Алейхем|Шалом Алейхема]], [[Аш, Шалом|Ш. Аша]], [[Пинский, Давид|Д. Пинского]], [[Гордин Яаков|Я. Гордина]]. Символические, родственные Метерлинку пьесы Гиршбейна и его режиссерские постановки были как бы ожившими воспоминаниями, которые каждый еврей носил в душе. Их символичность подчеркивала безысходный трагизм жизни в «черте оседлости». Выступления труппы и сценические произведения Гиршбейна сыграли положительную роль в развитии профессионального театра на идиш и подняли еврейскую драматургию до общеевропейского уровня. С 1911 г. Гиршбейн жил почти безвыездно в США. Многие из 38 пьес Гиршбейна ставились большинством еврейских театров, а также шли (в переводе на немецкий и английский) на подмостках Англии, Америки, Германии. Некоторые пьесы Гиршбейна, написанные в США, по манере «свободной ассоциации» близки к джойсовскому «потоку сознания».
+
'''Гиршбейн, Перец''' (Hirshbein, Peretz; 1880, Мельница, близ местечка Клещель, ныне Гродненская область, Беларусь, – 1948, Лос-Анджелес), еврейский драматург и режиссер. До 1906 г. писал на [[Иврит Язык|иврите]], затем только на [[Идиш Язык|идиш]].  
 +
=== Первые шаги ===
 +
 
 +
Учился в различных иешивах, много занимался самообразованием. В 18 лет начал писать стихи и рассказы. Первая же пьеса Гиршбейна «Мирьям» (1904, опубликована в 1905) получила признание критики и вошла в сборник переводов его драм на русский язык «Одинокие миры» (Петербург, 1908). Пьесу из этого сборника «По ту сторону реки» («Ойф йенер зайт тайх», 1906) в 1908 г. поставил в Одесском русском театре режиссер К. А. Марджанов.  
 +
=== Создание еврейской драматической труппы ===
 +
 
 +
В 1908 г. по совету [[Бялик, Хаим Нахман|Х. Н. Бялика]] для повышения художественного и литературного уровня национальной сцены Гиршбейн создал еврейскую драматическую труппу. В 1908–10 гг. она с успехом гастролировала во многих городах и местечках России, знакомя еврейского зрителя с произведениями [[Перец, Ицхак Лейбуш|И. Л. Переца]], [[Шалом Алейхем|Шалом Алейхема]], [[Аш, Шалом|Ш. Аша]], [[Пинский, Давид|Д. Пинского]], [[Гордин Яаков|Я. Гордина]]. Символические, родственные Метерлинку пьесы Гиршбейна и его режиссерские постановки были как бы ожившими воспоминаниями, которые каждый еврей носил в душе. Их символичность подчеркивала безысходный трагизм жизни в «черте оседлости». Выступления труппы и сценические произведения Гиршбейна сыграли положительную роль в развитии профессионального театра на идиш и подняли еврейскую драматургию до общеевропейского уровня.  
 +
=== Мировая известность ===
 +
 
 +
С 1911 г. Гиршбейн жил почти безвыездно в США. Многие из 38 пьес Гиршбейна ставились большинством еврейских театров, а также шли (в переводе на немецкий и английский) на подмостках Англии, Америки, Германии. Некоторые пьесы Гиршбейна, написанные в США, по манере «свободной ассоциации» близки к джойсовскому «потоку сознания».
 +
=== Романист и переводчик ===
Перу Гиршбейна принадлежат также антиурбанистический роман «Грине фелдер» («Зеленые поля», 1923), блестящие путевые репортажи в газете [[«Тог»|«Дер тог»]], в которой он сотрудничал с 1914 г., переводы на идиш «Из записок князя Нехлюдова» Л. Н. Толстого, а также переводы с иврита на идиш собственных ранних пьес.
Перу Гиршбейна принадлежат также антиурбанистический роман «Грине фелдер» («Зеленые поля», 1923), блестящие путевые репортажи в газете [[«Тог»|«Дер тог»]], в которой он сотрудничал с 1914 г., переводы на идиш «Из записок князя Нехлюдова» Л. Н. Толстого, а также переводы с иврита на идиш собственных ранних пьес.
Строка 31: Строка 41:
{{ElevenCopyRight|11193|ГИРШБЕЙН Перец}}
{{ElevenCopyRight|11193|ГИРШБЕЙН Перец}}
-
[[Категория:ФОЛЬКЛОР.  ЕВРЕЙСКОЕ ИСКУССТВО]]  
+
   
[[Категория:Театр. Эстрада. Кино]]
[[Категория:Театр. Эстрада. Кино]]

Версия 09:56, 24 марта 2012



Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья





Гиршбейн, Перец (Hirshbein, Peretz; 1880, Мельница, близ местечка Клещель, ныне Гродненская область, Беларусь, – 1948, Лос-Анджелес), еврейский драматург и режиссер. До 1906 г. писал на иврите, затем только на идиш.

Содержание

Первые шаги

Учился в различных иешивах, много занимался самообразованием. В 18 лет начал писать стихи и рассказы. Первая же пьеса Гиршбейна «Мирьям» (1904, опубликована в 1905) получила признание критики и вошла в сборник переводов его драм на русский язык «Одинокие миры» (Петербург, 1908). Пьесу из этого сборника «По ту сторону реки» («Ойф йенер зайт тайх», 1906) в 1908 г. поставил в Одесском русском театре режиссер К. А. Марджанов.

Создание еврейской драматической труппы

В 1908 г. по совету Х. Н. Бялика для повышения художественного и литературного уровня национальной сцены Гиршбейн создал еврейскую драматическую труппу. В 1908–10 гг. она с успехом гастролировала во многих городах и местечках России, знакомя еврейского зрителя с произведениями И. Л. Переца, Шалом Алейхема, Ш. Аша, Д. Пинского, Я. Гордина. Символические, родственные Метерлинку пьесы Гиршбейна и его режиссерские постановки были как бы ожившими воспоминаниями, которые каждый еврей носил в душе. Их символичность подчеркивала безысходный трагизм жизни в «черте оседлости». Выступления труппы и сценические произведения Гиршбейна сыграли положительную роль в развитии профессионального театра на идиш и подняли еврейскую драматургию до общеевропейского уровня.

Мировая известность

С 1911 г. Гиршбейн жил почти безвыездно в США. Многие из 38 пьес Гиршбейна ставились большинством еврейских театров, а также шли (в переводе на немецкий и английский) на подмостках Англии, Америки, Германии. Некоторые пьесы Гиршбейна, написанные в США, по манере «свободной ассоциации» близки к джойсовскому «потоку сознания».

Романист и переводчик

Перу Гиршбейна принадлежат также антиурбанистический роман «Грине фелдер» («Зеленые поля», 1923), блестящие путевые репортажи в газете «Дер тог», в которой он сотрудничал с 1914 г., переводы на идиш «Из записок князя Нехлюдова» Л. Н. Толстого, а также переводы с иврита на идиш собственных ранних пьес.

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ГИРШБЕЙН Перец в ЭЕЭ
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация