Наперсник
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Марк (Обсуждение | вклад) м (убрана категория «Требует категоризации» с помощью HotCat) |
м (→Источники: дополнение) |
||
(6 промежуточных версий не показаны.) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | {{Остатье| ТИП СТАТЬИ = | + | {{Остатье| ТИП СТАТЬИ = 4 |
| АВТОР1 = | | АВТОР1 = | ||
| АВТОР2 = | | АВТОР2 = | ||
Строка 12: | Строка 12: | ||
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
}} [[Файл:Kohenbreastplate.jpg|thumb]] | }} [[Файл:Kohenbreastplate.jpg|thumb]] | ||
- | '''Наперсник''' ({{lang-he|חושן}}, ''хошен'') — четырёхугольный | + | '''Наперсник''' ({{lang-he|חושן}}, ''хошен'') — четырёхугольный нагрудная пластина ([[пектораль]]) в облачении [[первосвященник]]а с 12 различными драгоценными камнями, образующими четыре ряда по три камня в каждом, на которых были выгравированы названия [[Двенадцать колен Израиля|двенадцати колен Израилевых]]. Наперсник прикреплялся к [[ефод]]у золотыми цепочками и шнуром голубого цвета ({{Библия|Исх|28:13|-29}}; {{Библия2|Исх|39:13-30}}). |
+ | == Этимология == | ||
+ | Слово חושן происходит от корня חש, "чувствовать" | ||
== Назначение == | == Назначение == | ||
На нагруднике или внутри него помещались [[урим и туммим]] ({{Библия|Исх|28:30}}), при помощи которых [[первосвященник]] от имени народа или царя вопрошал [[Бог]]а ({{Библия|Чис|27:21}}). Первосвященник должен был носить имена колен сынов Израилевых на наперснике у своего сердца для постоянного памятования о них пред Господом ({{Библия|Исх|28:29|-30}}). | На нагруднике или внутри него помещались [[урим и туммим]] ({{Библия|Исх|28:30}}), при помощи которых [[первосвященник]] от имени народа или царя вопрошал [[Бог]]а ({{Библия|Чис|27:21}}). Первосвященник должен был носить имена колен сынов Израилевых на наперснике у своего сердца для постоянного памятования о них пред Господом ({{Библия|Исх|28:29|-30}}). | ||
Строка 22: | Строка 24: | ||
[[Файл:Hoshen.JPG|thumb|300px|Камни наперсника с надписями согласно комментарию р. [[Бахья бен-Ашер]]а]] | [[Файл:Hoshen.JPG|thumb|300px|Камни наперсника с надписями согласно комментарию р. [[Бахья бен-Ашер]]а]] | ||
- | === В | + | === В [[ТаНаХ]]е === |
- | + | Хошен использовался во времена [[мишкан]]а. Тогда он состоял из прямоугольника плотной ткани, сложеннной пополам так, что образовывал квадрат размерами ладонь на ладонь. В этот прямоугольник заворачивали серебрянную или золотую пластину с 12ю полудрагоценными камнями в 4 ряда. Камни, вероятно, овально-уплощённой формы, были заключены в филигранные золотые оправы, и на них были выгравированы названия [[Двенадцать колен Израиля|двенадцати колен Израилевых]]. | |
- | {{ВЗ|И вставь в него оправленные камни в четыре ряда. Рядом: ''' | + | {{ВЗ|И вставь в него оправленные камни в четыре ряда. Рядом: '''рубин''', '''[[топаз]]''', '''[[изумруд]]''', — это первый ряд. Второй ряд: '''карбункул''' (бирюза), '''[[сапфир]]''' и '''[[алмаз]]'''. Третий ряд: '''[[яхонт]]''' (опал), '''[[агат]]''' и '''[[аметист]]'''. Четвёртый ряд: '''[[хризолит]]''', '''[[оникс]]''' и '''[[яспис]]''' (яшма). В золотых гнёздах должны быть вставлены они. Сих камней должно быть двенадцать, по числу сынов Израилевых, по именам их; на каждом, как на печати, должно быть вырезано по одному имени из числа двенадцати колен.|Исх|28:17|-21}} |
Перечень камней также присутствует в {{Библия2|Исх|39|главе 39}} той же книги. Кроме этих драгоценных камней, в Библии упоминаются также: ''экдах'', вероятно, [[карбункул (минерал)|карбункул]], красный, так же как ''кадкод'' (может быть, [[халцедон]]), затем ''шамир'' — [[алмаз]]; гранение его, конечно, древним не было известно, ''элгавиш'' ({{Библия|Иов|28:18}}) — возможно, [[кварц]], ''бахат'', ''шеш'' (по всей видимости, [[мрамор]]), ''шохарет'', ''рамот'' и наконец, ''пниним'' ({{Библия|Прит|8:11}}) или ''нетифот'' ({{Библия|Ис|3:19}}) — [[жемчуг]], который в [[Аггада|агадической]] литературе носит название ''маргалит'' (= margárita); впрочем, это слово означает драгоценные камни вообще<ref>ср. [[Мидраш]] Берешит Раба XX, 12</ref>. | Перечень камней также присутствует в {{Библия2|Исх|39|главе 39}} той же книги. Кроме этих драгоценных камней, в Библии упоминаются также: ''экдах'', вероятно, [[карбункул (минерал)|карбункул]], красный, так же как ''кадкод'' (может быть, [[халцедон]]), затем ''шамир'' — [[алмаз]]; гранение его, конечно, древним не было известно, ''элгавиш'' ({{Библия|Иов|28:18}}) — возможно, [[кварц]], ''бахат'', ''шеш'' (по всей видимости, [[мрамор]]), ''шохарет'', ''рамот'' и наконец, ''пниним'' ({{Библия|Прит|8:11}}) или ''нетифот'' ({{Библия|Ис|3:19}}) — [[жемчуг]], который в [[Аггада|агадической]] литературе носит название ''маргалит'' (= margárita); впрочем, это слово означает драгоценные камни вообще<ref>ср. [[Мидраш]] Берешит Раба XX, 12</ref>. | ||
Строка 51: | Строка 53: | ||
! width ="10%"|Синодальный <br />перевод | ! width ="10%"|Синодальный <br />перевод | ||
! width ="10%"|Еврейская <br />энциклопедия | ! width ="10%"|Еврейская <br />энциклопедия | ||
- | |||
! width ="20%"|комментарий | ! width ="20%"|комментарий | ||
! width ="10%"|надпись<br /> на камне | ! width ="10%"|надпись<br /> на камне | ||
- | ! width =" | + | ! width ="20%"|[[Колена Израилевы|колено<br /> Израиля]] |
|- | |- | ||
| אֹדֶם | | אֹדֶם | ||
| ''одем'' | | ''одем'' | ||
- | |||
- | |||
|<gallery widths="60px" heights="60px">Файл:Cut Ruby.jpg|Рубин</gallery> | |<gallery widths="60px" heights="60px">Файл:Cut Ruby.jpg|Рубин</gallery> | ||
+ | | корнеол | ||
| красный | | красный | ||
| ראובן א | | ראובן א | ||
Строка 67: | Строка 67: | ||
| פִּטְדָה | | פִּטְדָה | ||
| ''питда'' | | ''питда'' | ||
- | |||
- | |||
|<gallery widths="60px" heights="60px">Файл:Topaz cut.jpg|Топаз</gallery> | |<gallery widths="60px" heights="60px">Файл:Topaz cut.jpg|Топаз</gallery> | ||
+ | | топаз (хризолит) | ||
| зелено-желтый | | зелено-желтый | ||
| שמעון ב | | שמעון ב | ||
Строка 76: | Строка 75: | ||
| בָּרֶקֶת | | בָּרֶקֶת | ||
| ''барекет'' | | ''барекет'' | ||
+ | |<gallery widths="60px" heights="60px">Файл:Hooker Emerald Brooch.jpg|Изумруд</gallery> | ||
| изумруд | | изумруд | ||
- | |||
- | |||
| зелёный | | зелёный | ||
|לוי רהם | |לוי רהם | ||
Строка 85: | Строка 83: | ||
| נֹפֶךְ | | נֹפֶךְ | ||
| ''нофех'' | | ''нофех'' | ||
- | | | + | |<gallery widths="60px" heights="60px">Файл:Garnet cut.JPG|Карбункул</gallery> |
| рубин или гранат | | рубин или гранат | ||
- | |||
| густо-красный прозрачный минерал | | густо-красный прозрачный минерал | ||
|יהודה י | |יהודה י | ||
Строка 94: | Строка 91: | ||
| סַפִּיר | | סַפִּיר | ||
| ''саппир'' | | ''саппир'' | ||
+ | |<gallery widths="60px" heights="60px">Файл:SaphirSynthetique.jpg|Сапфир</gallery> | ||
| сапфир | | сапфир | ||
- | |||
- | |||
| небесно-голубого цвета | | небесно-голубого цвета | ||
|יששכר צ | |יששכר צ | ||
Строка 103: | Строка 99: | ||
| יַהֲלֹם | | יַהֲלֹם | ||
| ''яхалом'' | | ''яхалом'' | ||
- | | | + | |<gallery widths="60px" heights="60px">Файл:Apollo synthetic diamond.jpg|Алмаз</gallery> |
| алмаз или оникс | | алмаз или оникс | ||
- | |||
| | | | ||
|זבולון ח | |זבולון ח | ||
Строка 112: | Строка 107: | ||
| לֶשֶׁם | | לֶשֶׁם | ||
| ''лешем'' | | ''лешем'' | ||
- | | | + | |<gallery widths="60px" heights="60px">Файл:RubisintéticoEZpg.jpg|Яхонт</gallery> |
| гиацинт, по некоторым — опал | | гиацинт, по некоторым — опал | ||
- | |||
| | | | ||
|דן ק יעק | |דן ק יעק | ||
Строка 121: | Строка 115: | ||
| שְׁבוֹ | | שְׁבוֹ | ||
| ''шво'' | | ''шво'' | ||
+ | |<gallery widths="60px" heights="60px">Файл:Agate1 hg.jpg|Агат</gallery> | ||
| агат | | агат | ||
- | |||
- | |||
| порода кварца, заключающая в себе разновидности: яшму, горный хрусталь и халцедон | | порода кварца, заключающая в себе разновидности: яшму, горный хрусталь и халцедон | ||
|נפתלי ב | |נפתלי ב | ||
- | |[[ | + | |[[Нафтали]] |
|- | |- | ||
| אַחְלָמָה | | אַחְלָמָה | ||
| ''ахлама'' | | ''ахлама'' | ||
+ | |<gallery widths="60px" heights="60px">Файл:Amethyst cut.jpg|Аметист</gallery> | ||
| аметист | | аметист | ||
- | |||
- | |||
| фиолетового цвета | | фиолетового цвета | ||
|גד שבטי | |גד שבטי | ||
Строка 139: | Строка 131: | ||
| תַּרְשִׁישׁ | | תַּרְשִׁישׁ | ||
| ''таршиш'' | | ''таршиш'' | ||
- | | | + | |<gallery widths="60px" heights="60px">Файл:Olivine (peridot).jpg|Хризолит</gallery> |
| хризолит или бирюза, берилл или светло-зеленый топаз | | хризолит или бирюза, берилл или светло-зеленый топаз | ||
- | |||
| | | | ||
|אשר ישר | |אשר ישר | ||
Строка 148: | Строка 139: | ||
| שֹׁהַם | | שֹׁהַם | ||
| ''шохам'' | | ''шохам'' | ||
- | |||
- | |||
|<gallery widths="60px" heights="60px">Файл:Onyx.jpg|Оникс</gallery> | |<gallery widths="60px" heights="60px">Файл:Onyx.jpg|Оникс</gallery> | ||
+ | | оникс или сардоникс | ||
| зеленый | | зеленый | ||
|יוסףי רן | |יוסףי רן | ||
Строка 157: | Строка 147: | ||
| יָשְׁפֶה | | יָשְׁפֶה | ||
| ''яшфе'' | | ''яшфе'' | ||
- | | | + | |<gallery widths="60px" heights="60px">Файл:Jasper.pebble.600pix.jpg|Яспис (Яшма)</gallery> |
| | | | ||
- | |||
| по этимологии похож на яшму | | по этимологии похож на яшму | ||
|בנימין | |בנימין | ||
Строка 168: | Строка 157: | ||
В современной [[минерал]]огической терминологии библейским камням соответствуют:{{Нет АИ|18|05|2009}} | В современной [[минерал]]огической терминологии библейским камням соответствуют:{{Нет АИ|18|05|2009}} | ||
- | * | + | * Карбункул — красный гранат ([[пироп]] или [[альмандин]]). |
- | * | + | * Яхонт — [[рубин]] (красный [[корунд]]). |
* [[Яспис]] — красная (по другим источникам — зелёная) [[яшма]]. | * [[Яспис]] — красная (по другим источникам — зелёная) [[яшма]]. | ||
* [[Вирилл]] — зеленовато-жёлтый [[берилл]]. | * [[Вирилл]] — зеленовато-жёлтый [[берилл]]. | ||
Строка 176: | Строка 165: | ||
* [[Сардоникс]] — тёмно-красный халцедоновый (сердликовый) [[оникс]]. | * [[Сардоникс]] — тёмно-красный халцедоновый (сердликовый) [[оникс]]. | ||
- | == В | + | == В мировой культуре == |
+ | [[Файл:Danziger hosen 006.jpg|200px|right|thumb|[[Данцигер, Ицхак]], "Хошен", латунь]] | ||
* Поиску библейских камней, находившихся в нагруднике первосвященника и за века разошедшихся по сокровищницам Европы, и восстановлению украшения в первозданном виде посвящена серия историческо-детективных романов [[Жюльетта Бенцони|Жюльетты Бенцони]] «Хромой из Варшавы», действие которых происходит между двумя мировыми войнами, а главным героем является венецианский антиквар. | * Поиску библейских камней, находившихся в нагруднике первосвященника и за века разошедшихся по сокровищницам Европы, и восстановлению украшения в первозданном виде посвящена серия историческо-детективных романов [[Жюльетта Бенцони|Жюльетты Бенцони]] «Хромой из Варшавы», действие которых происходит между двумя мировыми войнами, а главным героем является венецианский антиквар. | ||
+ | |||
+ | * В культовой книге Пауло Коэльо "Алхимик" упоминаются [[урим и туммим]], правда, в сильно упрощённом виде. | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
{{примечания}} | {{примечания}} | ||
+ | == Ссылки == | ||
+ | * [http://toldot.ru/tora/articles/articles_21168.html Символика одежд первосвященника] | ||
== Источники == | == Источники == | ||
* {{Источник/ЕЭ}} | * {{Источник/ЕЭ}} | ||
Строка 190: | Строка 184: | ||
* [http://wiki.web.ru/wiki/Библейские_камни] в геологической энциклопедии GeoWiki | * [http://wiki.web.ru/wiki/Библейские_камни] в геологической энциклопедии GeoWiki | ||
* [http://www.feodorov.ru/public08.htm Символика камня в церковном ювелирном искусстве] | * [http://www.feodorov.ru/public08.htm Символика камня в церковном ювелирном искусстве] | ||
+ | |||
+ | {{WikiCopyRight}} | ||
[[Категория:Скиния и Храм]] | [[Категория:Скиния и Храм]] | ||
Строка 195: | Строка 191: | ||
[[Категория:Еврейская одежда]] | [[Категория:Еврейская одежда]] | ||
- | |||
[[en:Hoshen]] | [[en:Hoshen]] | ||
[[he:חושן]] | [[he:חושן]] | ||
{{checked_final}} | {{checked_final}} |
Текущая версия на 18:59, 19 февраля 2013
Текст унаследован из Википедии | |
Наперсник (ивр. חושן, хошен) — четырёхугольный нагрудная пластина (пектораль) в облачении первосвященника с 12 различными драгоценными камнями, образующими четыре ряда по три камня в каждом, на которых были выгравированы названия двенадцати колен Израилевых. Наперсник прикреплялся к ефоду золотыми цепочками и шнуром голубого цвета (Исх.28:13-29; 39:13-30).
Содержание |
Этимология
Слово חושן происходит от корня חש, "чувствовать"
Назначение
На нагруднике или внутри него помещались урим и туммим (Исх.28:30), при помощи которых первосвященник от имени народа или царя вопрошал Бога (Чис.27:21). Первосвященник должен был носить имена колен сынов Израилевых на наперснике у своего сердца для постоянного памятования о них пред Господом (Исх.28:29-30).
Он назывался также «наперсник судный» (Исх.28:15), быть может и потому, что его носил на своей груди первосвященник, такое высокое лицо, которое должно было служить источником правды и суда и решения которого по Божественному вдохновению всегда должны быть ясны, справедливы и обязательны для иудеев.
Драгоценные камни
В ТаНаХе
Хошен использовался во времена мишкана. Тогда он состоял из прямоугольника плотной ткани, сложеннной пополам так, что образовывал квадрат размерами ладонь на ладонь. В этот прямоугольник заворачивали серебрянную или золотую пластину с 12ю полудрагоценными камнями в 4 ряда. Камни, вероятно, овально-уплощённой формы, были заключены в филигранные золотые оправы, и на них были выгравированы названия двенадцати колен Израилевых.
И вставь в него оправленные камни в четыре ряда. Рядом: рубин, топаз, изумруд, — это первый ряд. Второй ряд: карбункул (бирюза), сапфир и алмаз. Третий ряд: яхонт (опал), агат и аметист. Четвёртый ряд: хризолит, оникс и яспис (яшма). В золотых гнёздах должны быть вставлены они. Сих камней должно быть двенадцать, по числу сынов Израилевых, по именам их; на каждом, как на печати, должно быть вырезано по одному имени из числа двенадцати колен. |
Перечень камней также присутствует в главе 39 той же книги. Кроме этих драгоценных камней, в Библии упоминаются также: экдах, вероятно, карбункул, красный, так же как кадкод (может быть, халцедон), затем шамир — алмаз; гранение его, конечно, древним не было известно, элгавиш (Иов.28:18) — возможно, кварц, бахат, шеш (по всей видимости, мрамор), шохарет, рамот и наконец, пниним (Прит.8:11) или нетифот (Ис.3:19) — жемчуг, который в агадической литературе носит название маргалит (= margárita); впрочем, это слово означает драгоценные камни вообще[1].
В Новом Завете
Перечень двенадцати камней упоминается и в Новом Завете, в книге «Откровение Иоанна Богослова» (Апокалипсис) при описании стен Небесного Иерусалима. Это в основном те же камни, однако, в отличие от камней, украшавших наперсник первосвященника, здесь появляются вместо алмаза, карбункула, агата и оникса — хризолит, халцедон, сардоникс, хризопраз и иакинф (гиацинт):
Основания стены города были украшены всякими драгоценными камнями: основание первое яспис, второе сапфир, третье халкидон, четвертое смарагд. Пятое сардоникс, шестое сердолик, седьмое хризолит, восьмое вирилл, девятое топаз, десятое хризопраз, одиннадцатое гиацинт, двенадцатое аметист. А двенадцать ворот — двенадцать жемчужин: каждые ворота были из одной жемчужины. Улица города — чистое золото, как прозрачное стекло. (Откр.21:19-21)
|
Попытки индентификации камней
В Библии не упоминается их цвет, поэтому точное определение невозможно. Единственный источник, указывающий цвета украшавших эфод камней, — сравнительно поздний Мидраш Раба (Бамидбар Раба 2:7):
«…каждый имел знамя особого цвета, соответствовавшего цвету драгоценного камня на груди Аарона… Камнем Реувена был одем, и цвет его знамени был красным, и на нем была вышита мандрагора. Камнем Шим‘она был питда, и его знамя было зеленого (жёлтого) цвета… Камнем Леви был барекет, и его знамя было на треть белым, на треть черным и на треть красным… Камнем Иеhуды был нофех, и цвет его знамени был подобен цвету неба… Камнем Иссахара был саппир, цвет его знамени был черным, как сурьма… Камнем Звулуна был яхалом, и цвет его знамени был белым… Камнем Дана был лешем, и цвет его знамени был похож на саппир… Камнем Гада был ахлама, и цвет его знамени был… пурпурным… Камнем Нафтали был шво, и цвет его знамени был… смесью белого и черного цветов… Камнем Ашера был таршиш, и цвет его знамени был подобен цвету драгоценного камня, каким женщины украшают себя… Камнем Иосифа был шохам, и цвет его знамени был угольно-черным… Камнем Биньямина был яшфе, и цвет его знамени был… смесью всех двенадцати цветов…»
Однако даже если считать это описание достоверным, определить эти камни затруднительно, поскольку в древности камни в основном различались по цвету и в какой-то степени по твёрдости, часто под одним и тем же названием подразумевались камни, относящиеся к различным минеральным видам; в то же время камни, являющиеся разновидностями одного минерала, могли считаться разными.
С талмудических времен переводчики и комментаторы Библии пытались определить, что это за камни. Из еврейских комментаторов на книгу Исход об этом предмете подробно рассуждает р. Бахья бен-Ашер. Ниже даётся перечень упоминаемых в Библии названий драгоценных камней со их значением, насколько оно может быть приблизительно установлено на основании традиции, библейских переводов и Иосифа Флавия[2]. Исследования основываются на анализе названий, на археологических данных относительно использования драгоценных и полудрагоценных камней в качестве украшений и на древних переводах и комментариях. Все эти обозначения определяют, конечно, только те представления, которые существовали об этих названиях в известное время и в известной среде, не удостоверяя, однако, полного тождества их с понятиями древнего времени. Единственный из перечня 12 камней, который поддается отождествлению с известным минералом на основании названия, — это яшфе (яшма). Большинство исследователей склонны считать, что саппир — это ляпис-лазурь, шво — агат, ахлама — аметист и таршиш — аквамарин.
Библия | транслитерация | Синодальный перевод |
Еврейская энциклопедия |
комментарий | надпись на камне |
колено Израиля |
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
אֹדֶם | одем |
|
корнеол | красный | ראובן א | Рувим (Реувен) | |
פִּטְדָה | питда |
|
топаз (хризолит) | зелено-желтый | שמעון ב | Симеон (Шим`он) | |
בָּרֶקֶת | барекет |
|
изумруд | зелёный | לוי רהם | Левий (Леви) | |
נֹפֶךְ | нофех |
|
рубин или гранат | густо-красный прозрачный минерал | יהודה י | Иуда (Иеhуда) | |
סַפִּיר | саппир |
|
сапфир | небесно-голубого цвета | יששכר צ | Иссахар | |
יַהֲלֹם | яхалом |
|
алмаз или оникс | זבולון ח | Завулон (Звулун) | ||
לֶשֶׁם | лешем |
|
гиацинт, по некоторым — опал | דן ק יעק | Дан | ||
שְׁבוֹ | шво |
|
агат | порода кварца, заключающая в себе разновидности: яшму, горный хрусталь и халцедон | נפתלי ב | Нафтали | |
אַחְלָמָה | ахлама |
|
аметист | фиолетового цвета | גד שבטי | Гад | |
תַּרְשִׁישׁ | таршиш |
|
хризолит или бирюза, берилл или светло-зеленый топаз | אשר ישר | Ашер | ||
שֹׁהַם | шохам |
|
оникс или сардоникс | зеленый | יוסףי רן | Иосиф (Иосеф) | |
יָשְׁפֶה | яшфе |
|
по этимологии похож на яшму | בנימין | Вениамин (Биньямин) |
По мнению законоучителей Талмуда[3], помимо названий колен Израиля на камнях были также выгравированны дополнительные буквы: אברהם יצחק יעקב שבטי ישרון (Авраам Ицхак Яаков колена Иешуруна). Комментаторы объясняют, что на каждом камне были выгравированны по шесть букв (см. таблицу). Таким образом, вместе с этими буквами на камнях наперсника были выгравированны все буквы еврейского алфавита, что было необходимо для функционирования Урим и туммим. В Библии нет описания ни самих «урим и туммим», ни способа их использования. По предположению комментаторов, с их помощью буквы на драгоценных камнях наперсника зажигались, составляя слова ответа Бога первосвященнику.
В современной минералогической терминологии библейским камням соответствуют:
- Карбункул — красный гранат (пироп или альмандин).
- Яхонт — рубин (красный корунд).
- Яспис — красная (по другим источникам — зелёная) яшма.
- Вирилл — зеленовато-жёлтый берилл.
- Иакинф — гиацинт (циркон, драгоценная разновидность).
- Халкидон — халцедон.
- Сардоникс — тёмно-красный халцедоновый (сердликовый) оникс.
В мировой культуре
- Поиску библейских камней, находившихся в нагруднике первосвященника и за века разошедшихся по сокровищницам Европы, и восстановлению украшения в первозданном виде посвящена серия историческо-детективных романов Жюльетты Бенцони «Хромой из Варшавы», действие которых происходит между двумя мировыми войнами, а главным героем является венецианский антиквар.
- В культовой книге Пауло Коэльо "Алхимик" упоминаются урим и туммим, правда, в сильно упрощённом виде.
Примечания
- ↑ ср. Мидраш Берешит Раба XX, 12
- ↑ Иосиф Флавий, Иудейские Древности, III, 7, 5 и Иудейские войны, V, 7
- ↑ Талмуд, Иома гл. 7
Ссылки
Источники
- Еврейская энциклопедия, Изд. О-ва для Научных Еврейских Изд. и Брокгаузъ-Ефронъ. Спб.: 1906—1913; репринт: М.: Терра, 1991. ISBN 5-85255-057-4.
- Краткая еврейская энциклопедия, Изд. О-ва по исследованию еврейских общин. Иерусалим: 1976—2005.
Ссылки
- Статья «ювелирное искусство» в Электронной еврейской энциклопедии
- [1] в геологической энциклопедии GeoWiki
- Символика камня в церковном ювелирном искусстве
Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.