Путеводитель растерянных

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
м (Замена текста — «Иегуд» на «Иеhуд»)
Строка 7: Строка 7:
== Переводы ==
== Переводы ==
* Вскоре после её издания книга была переведена на иврит семьёй [[Ибн Тибон]].
* Вскоре после её издания книга была переведена на иврит семьёй [[Ибн Тибон]].
-
* Известен также перевод, сделанный [[Алхаризи, Иегуда]].
+
* Известен также перевод, сделанный [[Алхаризи, Иеhуда]].
* В [[XX век]]е был выполнен перевод на современный иврит раввином Йосефом Капахом и профессором Шварцем. В [[2002 год]]у вышел перевод Морэ Невухим на [[русский язык]] под редакцией Михаэля Шнейдера.
* В [[XX век]]е был выполнен перевод на современный иврит раввином Йосефом Капахом и профессором Шварцем. В [[2002 год]]у вышел перевод Морэ Невухим на [[русский язык]] под редакцией Михаэля Шнейдера.

Версия 14:13, 10 марта 2010


Путеводитель растерянных, Путеводитель заблудших или Наставник колеблющихся (араб. دلالة الحائرين‎‎, далалат аль-хаирин; ивр. מורה נבוכים‎, Морэ невухим) — основной философский труд крупнейшего средневекового еврейского законоучителя и философа Маймонида. Написан на арабском.

В этом труде Маймонид пытается обосновать еврейскую веру на основе рационализма Аристотеля и современных ему философских систем ислама. Книга предназначена в основном для евреев, углубляющихся в греческую философию и смотрящих на мир через призму её понятий. Сразу после её издания книга была признана величайшим философским трудом по иудаизму, однако параллельно с этим была встречена многими крупными раввинами скептически, так как она обосновывает еврейскую веру совсем иным способом, чем было принято современным иудаизмом. Оппоненты книги видели опасность её распространения в перенимании идей чуждой еврейскому духу философии молодыми евреями.

Переводы

  • Вскоре после её издания книга была переведена на иврит семьёй Ибн Тибон.
  • Известен также перевод, сделанный Алхаризи, Иеhуда.
  • В XX веке был выполнен перевод на современный иврит раввином Йосефом Капахом и профессором Шварцем. В 2002 году вышел перевод Морэ Невухим на русский язык под редакцией Михаэля Шнейдера.

Ссылки


ar:دلالة الحائرين

da:Moré Nevukhimnn:Dalālat al-ha’irīn pt:Guia dos Perplexos sv:Moré nebuchim


Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация
На других языках