Дорфман, Михаэль

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

Перейти к: навигация, поиск
Тип статьи: Текст унаследован из Википедии
Михаэ́ль До́рфман
מיכאל דורפמן
Файл:Dorwiki.JPG
Михаэль Дорфман (май 2010 года) - снимок Марии Дорфман
Имя при рождении:

Михаил Борисович Дорфман

Псевдонимы:

Дан Михаэль, Йегуда Арад, Людмила Бенсон, Анна Нежинская

Дата рождения:

17 сентября 1954

Место рождения:

Львов

Гражданство:

Израиль, США

Род деятельности:

писатель, публицист

Язык произведений:

идиш и русский

Михаэ́ль До́рфман (русск. Михаил Борисович Дорфман, ивр. מיכאל דורפמן ‎, англ. Michael Dorfman; 17 сентября 1954 года, Львов) — израильский и американский писатель, публицист, издатель и общественный деятель. Считается тенденциозным и необъективным. Не получив общественной поддержки, в 2001 г. эмигрировал в США.

Отец Михаэля Дорфмана — еврейский публицист Борис Дорфман, пишет главным образом на идише и русском языке.

Содержание

Журналистская и публицистическая деятельность

Михаэль Дорфман - автор более 300 публикаций в Израиле, России, США, Германии, Бельгии, Голландии, Польше и на Украине. Пишет преимущественно по-русски.

С 2004 года является постоянным автором иерусалимского литературно-публицистического журнала «Nota Bene» (Иерусалим), интернет-издания Unipress (Русский мир Колорадо), литературно-публицистического альманаха «Лебедь» (Бостон), «Ами» (Санкт-Петербург).

Публицистические статьи Дорфмана широко публикуются в интернете как на левых ("Перспектива" и российский "Скепсис") так и на правых сайтах как "Дуэль"), "Седьмой канал"). Эссе и культурологические работы публикуются в Букнике, Корни (Москва) и др.

В русскоязычных СМИ

В 1992-2000 г. издавал и редактировал в Израиле — газеты на русском языке «Аспекты» и «Негев». Публиковался в ведущих русскоязычных газетах Израиля: «Вести», «Время», «Новости недели», «Наша страна», «Панорама», «Секрет», «Зеркало», «Круг» и др.)

В ивритских СМИ

Дорфман также много выступал в ивритских СМИ. Участвовал в качестве эксперта и комментатора по делам русскоязычных евреев Израиля в радиопередачах Шели Яхимович на радиостанции «Решет Бет» и в телепрограмме Яира Лапида на 1-м канале Израильского государственного ТВ. Был приглашен на престижное часовое интервью в престижной субботней передаче «Личные вопросы» (Шеелот ишийот) Якова Агмона на армейской радиостанции «Галей Цахал» (2.9.2000) и в программе «Шабат тарбут «Мордехая Арциэли (10.12.2000) и др.

Проводил журналистские расследования для 1-го канала Израильского ТВ (потребительская передача «Коль Ботек»), для Второго канала Израильского ТВ, для газет «Маарив», «Коль-Би» и «Вестей». Большой резонанс имело его расследование нарушений журналисткой этики и торговли заказными материалами для новостей 2-го канала в новостях (16 ноября 2000 года).

В прочих СМИ

Работал также для зарубежных СМИ в Израиле: «Асахи симбун» (Япония), радиостанция La Première (Швейцария), телеканал «Культура» (Россия), «Галицкие контракты» (Украина), Joods Nederlands Weekblad (Нидерланды) Sky-Channels и Independent (Великобритания)и др. В 1998-98 гг. - линейный продюсер передач телекомпании «Совершенно секретно» в Израиле.

Общественная деятельность

С 1991 по 2000 Дорфман занимался общественными и просветительскими проектами интеграции русскоязычных эмигрантов в Израиле. Возглавил добровольное товарищество «Ламерхав», занимавшееся помощью школьникам-эмигрантам, ставшим жертвами насилия и преследования на почве расизма и этнической ненависти в системе израильских государственных школ. В рамках товарищества была организована сеть групп поддержки, использовавших принципы 12 шагов и 12 принципов анонимных сообществ.

В 1999 организовал акцию протеста Русские Пантеры против расизма в Израиле с целью обратить внимание общества на положение детей русскоязычных репатриантов в системе израильского государственного просвещения.

Акция получила широкое освещение в прессе и вызвала общественный резонанс. Сюжеты об акции «Русские пантеры» появились в крупнейших израильских газетах «Маарив» ( 10.04.2000 , 4.04.2000, 22.03.2000 и др.) «Хаарец» (англ. версия), в журнале «Анашим» (израильский People) 4.05.2000) в молодежном приложении газеты «Едиот ахронот» (а-Noar 28.04.2000). Большое интервью Моше Зундера с Михаэлем Дорфманом появилось 26.06.2000 в субботнем магазине «Маарив» (русск, перевод).

Сюжеты о «Русских пантерах прошли в блоках новостей в праймтайм на Первом канале Израильского государственного ТВ (5.06.2000) и Второго канала (8.06.2000). Дорфман и участники акции «Пантер» принимали участие в телешоу Акивы Эльдара на 1-м канале израильского ТВ, в передаче «Доброе утро, Израиль» и др. Практически все русскоязычные СМИ в Израиле посвятили акции «Русские пантеры» обширные публикации.

Литературная деятельность

В 2001—2006 публиковал научно-популярные тексты, составившие сборники «Еврейский словарь Михаэля Дорфмана» о языке идиш и «Евреи и жизнь». Три сборника «Евреи и жизнь» издания АСТ (Москва) перезентoваны на Международной московской книжной ярмарке (5-8 сентября 2008 г.).

Реферат эссе «Как евреи произошли от славян» опубликован в Сборнике конференции «Филтрадиции 2008» МГПИ-РКН

Книги

Публикации и интервью

Блоги и фотографии

Рецензии

Полемика вокруг текстов Михаэля Дорфмана

Примечания


Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация
На других языках