Таргум
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
«Таргум» — общее название для еврейских переводов Танаха на арамейский язык. Точное время появления таргумов неизвестно. Традиция приписывает авторство первого таргума книжнику Эзре. Известные таргумы восходят самое раннее к первым векам н.э. (таргум Онкелоса) или составлены ещё позже.
Известны следующие основные таргумы:
- Таргум Онкелоса на Пятикнижие - почти буквальный перевод в прозаических отрывках и агадический пересказ поэтических фрагментов;
- Иерусалимский Таргум на Пятикнижие (также называемый Таргум Псевдо-Йонатана) - пересказ Пятикнижия с добавлением агадических мотивов
- Таргум Неофити на Пятикнижие - перевод с добавлением некоторых агадических мотивов
- Таргум Йонатана бен Узиэля на книги Пророков
- Таргумы книг Писания, составленные в разное время и имеющие различный характер.
Иногда слово "таргум" обозначает части текста Библии, включая отдельные слова, написанные по-арамейски, например, Быт. 31:47; [1]. Таргум так тесно ассоциировался с арамейским языком, что курдские евреи, говорящие по-арамейски, называют свой язык лешон таргум («язык Таргума»).
Таргумы могут быть близкими к простому смыслу Писания или могут содержать агадические вставки и мотивы. Так, Таргум шени на книгу Эстер представляет собой развёрнутый мидраш на библейскую книгу.
|
Септуагинта • Вульгата |
Библейская хронология |
Интерпретации
Герменевтика • Экзегетика |
Мессия • Вечная жизнь |
Сотворение мира • Грехопадение |
Ссылки
- Таргум Онкелоса
- Статья «Таргум» в Электронной еврейской энциклопедии
Примечания
- ↑ ср. Вавилонский Талмуд, Шабат 115а; Мишна, Ядаим 4:5.