Запретный плод

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

Перейти к: навигация, поиск
Тип статьи: Текст унаследован из Википедии



Файл:Hugo van der Goes 009.jpg
Искушение Адама и Евы
(Хуго ван дер Гус, ок. 1480 года)

Запретный плод — фразеологизм, обозначающий нечто, чего кто-либо хочет, но иметь не может или не имеет право. Происходит от ветхозаветного сказания о древе познания добра и зла, в соответствии с которым Адам и Ева были изгнаны из рая за то, что попробовали плод этого дерева. В европейской традиции изображается яблоком.

Ветхозаветный сюжет

В Книге Бытия приводится рассказ о грехопадении первых людей Адама и Евы и их изгнании из райского сада. Причиной этому стал плод древа познания добра и зла, который они съели. После сотворения Адама Бог заповедал ему:

« от всякого дерева в саду ты будешь есть, а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрёшь.
»

Однако Ева, поддавшись на искушения змея, попробовала плод и дала его есть Адаму (Быт.3:17-24).

Аналогичный рассказ приводится в Коране (7: 20-22).

Образ запретного плода является общим для иудаизма, христианства и ислама, хотя последствия нарушения запрета Бога рассматриваются различными. Сам запрет на вкушение конкретного плода, по мнению Иоанна Златоуста был сделан чтобы Адам знал «что находится под Господом, Которому должен повиноваться и исполнять Его повеления».[1] В христианстве этот образ неотрывно связан с понятием первородного греха — в соответствии с христианской доктриной, его результатом стала имманентная греховность человека; искупителем человеческих грехов явился Иисус Христос. В иудаизме и исламе понятие первородного греха отсутствует. В Коране дерево не определяется как древо добра и зла, а перед спуском перволюдей на землю Бог прощает им их грех.[2]

Значение фразеологизма

О люди! все похожи вы
На прародительницу Эву:
Что вам дано, то не влечет,
Вас непрестанно змий зовет
К себе, к таинственному древу;
Запретный плод вам подавай:
А без того вам рай не рай.

— А. С. Пушкин, «Евгений Онегин»

В русском языке толкование значения этого фразеологизма преимущественно основано на оппозиции «то, чего кто-либо хочет, но иметь не может или не имеет права». Первая часть оппозиции представлена семами «желанное», «привлекательное», вторая — «недозволенное», «недоступное», «запрещённое»[3].

Примечания


fa:میوه ممنوعfi:Kielletty hedelmä

vi:Trái cấm zh:禁果Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация
На других языках