Волохонский, Анри Гиршевич
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Анри Гиршевич Волохо́нский (род. в 1936) — русский поэт, прозаик, философ, переводчик.
Содержание |
Биография
Анри Волохонский родился 19 марта 1936 г. в Ленинграде. Окончил Ленинградский химико-фармацевтический институт, аспирантуру Института озёрного рыбного хозяйства.
В течение двадцати четырёх лет работал в различных областях химии и экологии. Участвовал в экспедициях в океанах, морях и на озёрах.
В конце 1950-х начал писать стихи, песни и пьесы; публиковался в самиздате (начиная с машинописных книг середины 1960-х, выпускавшихся Владимиром Эрлем).
Только одно стихотворение было опубликовано в СССР — басня «Кентавр» в журнале «Аврора» в 1972 г.
В конце 1973 г. Волохонский получил разрешение на выезд за границу, жил с 31 декабря 1973 г. в Израиле, осенью 1985 переселился в Мюнхен, в 1995 г. — в Тюбинген.
Творчество
Волохонскому принадлежит большое количество поэтических произведений, от иронических миниатюр до поэм, в которых эпические и мифологические мотивы подвергаются неожиданной обработке, сочетающей иронию с метафизикой. В раннем творчестве Волохонского преобладают басни и песни, многие из которых написаны совместно с Алексеем Хвостенко (общая подпись А. Х. В.).
- Вольфганг Казак[1]:
Его стихам свойственны гротеск, ирония и пародийность; толчком к их возникновению может служить как философское положение, так и бытовое происшествие. В них ставится много вопросов, ответы на которые предлагаются лишь намеком, облеченным в изобилующий образами язык. Иногда эстетическое воздействие стихов Волохонского основывается исключительно на смелых словосочетаниях, неологизмах, на музыкальном звучании и дерзкой рифме.
Из произведений Волохонского наибольшую известность получило стихотворение «Рай» («Над небом голубым…»), написанное на музыку Владимира Вавилова и впоследствии исполненное Алексеем Хвостенко, а потом Борисом Гребенщиковым в фильме Асса.
Несколько текстов написаны Волохонским в прозе; из них наиболее известен роман «Роман Покойничек».
В эмиграции Волохонский занимался также литературным переводом, выпустив книгу переложений из Катулла (1982), «БЛЕСК» — извлечения из книги «Зогар» (1994) и сборник фрагментов, переведённых из романа Джеймса Джойса «Поминки по Финнегану» (2000).
Труды
- Девятый Ренессанс. — Хайфа, 1977.
- Стихи для Ксении. — Тивериада, 1978.
- Четыре поэмы об одном. — Тивериада, 1981.
- Стихотворения. — Энн-Арбор, 1983.
- Тетрадь Игрейны. — Иерусалим, 1984.
- Басни А. Х. В. — Париж, 1984. (Совместно с Алексеем Хвостенко)
- Шкура бубна. — Иерусалим, 1986.
- Анютины грядки. — Пермь, 1994.
- Тивериадские поэмы. — М., 2001.
- Берлога пчёл. — Тверь, 2004. (Совместно с Алексеем Хвостенко)
- Воспоминания о давно позабытом. — М., 2007
Сноски
- ↑ Казак В. Лексикон русской литературы XX века = Lexikon der russischen Literatur ab 1917. — М.: РИК «Культура», 1996. — 492 с. — 5000 экз. — ISBN 5-8334-0019-8
Ссылки
- В Библиотеке АМК: [1], [2] [3]
- Анри Волохонский на сайте «Неофициальная поэзия»
- Денис Иоффе: Анри Волохонский и воспоминанье о буквенном сроке нумерологии / Интервью
Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.