Иерусалимский Таргум
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
(Различия между версиями)
(Новая страница: «'''Иерусалимский Таргум''', иначе называемый Таргум Псевдо-Йонатана - [[арамейский язык|арам…») |
MyBot (Обсуждение | вклад) (Delete this category, not in RUB) |
||
Строка 7: | Строка 7: | ||
[http://en.wikipedia.org/wiki/Targum_Pseudo-Jonathan Targum Pseudo-Jonathan (eng.)] | [http://en.wikipedia.org/wiki/Targum_Pseudo-Jonathan Targum Pseudo-Jonathan (eng.)] | ||
<references /> | <references /> | ||
+ | {{checked}} |
Версия 08:51, 28 ноября 2010
Иерусалимский Таргум, иначе называемый Таргум Псевдо-Йонатана - арамейский перевод Пятикнижия на палестинский арамейский язык, содержащий много агадического материала.
По мнению учёных, перевод был окончательно отредактирован после арабского завоевания Страны Израиля, хотя и содержит много древнего материала. Часто его обозначали аббревиатурой ת"י, и она была ошибочно расшифрована как "Таргум Йонатан". Поэтому во многих изданиях Пятикнижия с комментариями этот перевод называют "Таргумом Йонатан бен Узиэль", хотя в Талмуде говорится, что тана Йонатан бен Узиэль перевёл только книги Пророков[1]. Под названием "Таргум Йерушалми" в этих изданиях печатают другой вариант этого перевода, сохранившийся в отрывках.
Ссылки
- ↑ Вавилонский Талмуд, Мегила 3а.