Иерусалимский Таргум
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
(Различия между версиями)
Aryeolman (Обсуждение | вклад)
(Новая страница: «'''Иерусалимский Таргум''', иначе называемый Таргум Псевдо-Йонатана - [[арамейский язык|арам…»)
Следующая правка →
(Новая страница: «'''Иерусалимский Таргум''', иначе называемый Таргум Псевдо-Йонатана - [[арамейский язык|арам…»)
Следующая правка →
Версия 20:39, 6 ноября 2010
Иерусалимский Таргум, иначе называемый Таргум Псевдо-Йонатана - арамейский перевод Пятикнижия на палестинский арамейский язык, содержащий много агадического материала.
По мнению учёных, перевод был окончательно отредактирован после арабского завоевания Страны Израиля, хотя и содержит много древнего материала. Часто его обозначали аббревиатурой ת"י, и она была ошибочно расшифрована как "Таргум Йонатан". Поэтому во многих изданиях Пятикнижия с комментариями этот перевод называют "Таргумом Йонатан бен Узиэль", хотя в Талмуде говорится, что тана Йонатан бен Узиэль перевёл только книги Пророков[1]. Под названием "Таргум Йерушалми" в этих изданиях печатают другой вариант этого перевода, сохранившийся в отрывках.
Ссылки
- ↑ Вавилонский Талмуд, Мегила 3а.