Мейтус, Элиягу

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Delete this category, not in RUB)
Строка 31: Строка 31:
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
-
[[Категория:Родившиеся в 1892 году]]
+
-
[[Категория:Родившиеся в Бессарабии]]
+
-
[[Категория:Родившиеся в Кишинёве]]
+
-
[[Категория:Умершие в 1977 году]]
+
[[Категория:Умершие в Тель-Авиве]]
[[Категория:Умершие в Тель-Авиве]]
-
[[Категория:Поэты Молдавии]]
+
[[Категория:Поэты Израиля]]
[[Категория:Поэты Израиля]]
[[Категория:Поэты на иврите]]
[[Категория:Поэты на иврите]]

Версия 04:54, 27 октября 2010

Тип статьи: Текст унаследован из Википедии


Элиягу Ме́йтус (рожд. Эле (Эльюи) Ме́йтус; ивр. אליהו מייטוס‎‎; 1892, Кишинёв Бессарабской губернии — 1977, Тель-Авив, Израиль) — еврейский поэт, переводчик. Писал преимущественно на иврите.

Биография

Эле Мейтус родился в Кишинёве в 1892 году. С 1911 года обучался в Сорбонне, но с началом Первой мировой войны вынужден был прервать занятия и вернуться в Россию. Доучивался в Петроградском университете, затем возвратился в Бессарабию. В 1921 году стал директором еврейской гимназии в Сороках, а с 1923 года преподавал на учительских курсах в Яссах, меламедствовал в Бузэу. В 1935 году уехал в Палестину, где жил главным образом в Тель-Авиве и работал учителем.

Первое стихотворение на иврите (Лилит) опубликовал в 1910 году в журнале «hаШилоах» при поддержке Х.Н. Бялика, первое время писал также и на идише. Регулярно печатался в газете «Ал hаМишмар». В 1928 году опубликовал большую поэму «Шуламис» (Шуламит — Суламифь). В подмандатной Палестине, затем в Израиле, начиная с первого сборника 1938 года выпустил ряд поэтических книг, а также большую антологию современной поэзии, том воспоминаний о детских и юношеских годах в Кишинёве (1977), вместе со своим земляком поэтом К.А. Бертини в 1953 году составил сборник «Шай леШломо» (Подарок Шломо) в честь восьмидесятилетия бессарабского писателя Шломо Гилельса.

Широкую известность приобрёл и как переводчик, главным образом с идиша (Д. Бергельсон, П. Маркиш, Фроим Ойербах), французского (Расин, Бальзак, Верхарн, Верлен, А. Жид, Мопассан), румынского и русского (А.С. Пушкин, Л.Н. Толстой) языков. Впервые полностью перевёл на иврит «Fleurs du Mal» (Цветы зла) Бодлера, а в 1959 году — два тома военных воспоминаний Шарля де Голля. Стихи Мейтуса вошли в составленный В.Ф. Ходасевичем и Л.Б. Яффе «Сборник молодой еврейской поэзии» (1918).

Избранная литература

  • Хиратену hаХадаша: ликутим ле-микра вэле-диклум, Кинус: Тель-Авив, 1938.
  • Маавик Лахарут (военные воспоминания де Голля в 2 тт.), Ам hаСефер: Тель-Авив, 1959.
  • Пирхей hаРоа (цветы зла Бодлера), Тель-Авив, 1962.
  • Кирья Левана — Ди вайсэ штот (белый город, двуязычное издание стихов Фроима Ойербаха на идише и иврите), Игуд Олами Шел Иеhудэ Бесарабия — И. Л. Перец Фарлаг: Тель-Авив, 1960.
  • БиМахицатам Шел Софрим: пирке зихронот ми-йемэ шахрут (рядом с писателями, мемуары), Явнэ: Тель-Авив, 1977.


Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация
На других языках