Ast-al (Обсуждение | вклад)м |
|
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{стиль}}
| + | #REDIRECT [[ТаНаХ]] |
- | {{другие значения}}
| + | |
- | [[Файл:Gutenberg Bible.jpg|thumb|[[Библия Гутенберга]]]]
| + | |
- | | + | |
- | '''Би́блия''' ({{lang-el|βιβλία}} — мн. ч. от {{lang-el2|βιβλίον}} — «книга, сочинение» Библия (от греческого «библиа» — «книги») ) — собрание [[Священные писания|священных текстов]] [[христианство|христиан]], состоящее из [[Ветхий Завет|Ветхого]] и [[Новый Завет|Нового Завета]]. [[Ветхий Завет]] ([[Танах]]) является священным текстом и для [[иудаизм|иудеев]].
| + | |
- | | + | |
- | [[Ветхий Завет]] написан на [[древнееврейский язык|древнееврейском языке]] ([[иврит|библейском иврите]]), за исключением некоторых частей, написанных на [[арамейский язык|арамейском языке]]. [[Новый Завет]] написан на [[древнегреческий язык|древнегреческом языке]] — [[койне]].
| + | |
- | | + | |
- | == Название ==
| + | |
- | [[Файл:Bibel.jpg|thumb|Обложка современного издания русской православной Библии 2004 года.]]
| + | |
- | Слово «Библия» в самих священных книгах не встречается и впервые было использовано применительно к собранию священных книг на востоке в [[IV век]]е [[Иоанн Златоуст|Иоанном Златоустом]] и [[Епифаний Кипрский|Епифанием Кипрским]].
| + | |
- | | + | |
- | [[Иудаизм|Евреи]] свои священные книги обозначали названиями: «Писания», «Священные Писания», «Завет», «книги Завета», «Закон и Пророки». [[Христиане]] новозаветные писания обозначали названиями «[[Евангелие]]» и «[[Апостол (книга)|Апостол]]».
| + | |
- | | + | |
- | == Состав Библии ==
| + | |
- | {{main|Книги Библии}}
| + | |
- | | + | |
- | Библия состоит из многих частей, объединяемых в ''[[Ветхий Завет]]'' и ''[[Новый Завет]]''.
| + | |
- | | + | |
- | === Ветхий Завет (Танах) ===
| + | |
- | {{main|Ветхий Завет|Танах}}
| + | |
- | | + | |
- | Первая по времени создания часть Библии была заимствована христианством из [[иудаизм]]а и в оригинале называется [[Танах]]; в [[христианство|христианстве]] она получила название «Ветхий Завет», в отличие от «Нового Завета». Используется также название «''еврейская Библия''». Эта часть Библии представляет собой собрание книг, написанных на [[древнееврейский язык|древнееврейском языке]] задолго до нашей эры и отобранных <!--кем и в каком году? состав менялся!--> в качестве священных из прочей литературы древнееврейскими законоучителями. Является [[Священное Писание|Священным Писанием]] для всех [[Авраамические религии|авраамических религий]] — иудаизма, христианства и [[ислам]]а, — однако [[Церковный канон|канонизирована]] только в первых двух названных (в исламе её законы считаются недействующими, а кроме того искажёнными){{Нет АИ|18|05|2009}}.
| + | |
- | | + | |
- | Ветхий Завет состоит из 39 книг, в еврейской традиции искусственно считаемых за 22, по числу букв еврейского [[алфавит]]а, или за 24, по числу букв алфавита греческого. Все 39 книг Ветхого Завета разделяются в иудаизме на три отдела.
| + | |
- | | + | |
- | * «Закон» ([[Тора]]) — содержит [[Пятикнижие]] [[Моисей|Моисея]]:
| + | |
- | ** [[Книга Бытия|Бытие]]
| + | |
- | ** [[Книга Исход|Исход]]
| + | |
- | ** [[Книга Левит|Левит]]
| + | |
- | ** [[Книга Чисел|Числа]]
| + | |
- | ** [[Второзаконие]]
| + | |
- | | + | |
- | * «Пророки» ([[Невиим]]) — содержит книги:
| + | |
- | ** [[Книга Иисуса Навина|Иисус Навин]]
| + | |
- | ** [[Книга Судей Израилевых|Судьи]]
| + | |
- | ** 1-я и 2-я [[Книга Самуила|Самуила]] (''считаются одной книгой'')
| + | |
- | ** 1-я и 2-я [[Книга Царей|Царей]] (''считаются одной книгой'')
| + | |
- | ** [[Ис.|Исаия]]
| + | |
- | ** [[Книга пророка Иеремии|Иеремия]]
| + | |
- | ** [[Иез.|Иезекииль]]
| + | |
- | ** [[Книга Двенадцати пророков|Двенадцати малых пророков]] (''считаются одной книгой'')
| + | |
- | *** [[Книга пророка Осии|Осия]]
| + | |
- | *** [[Книга пророка Иоиля|Иоиль]]
| + | |
- | *** [[Книга пророка Амоса|Амос]]
| + | |
- | *** [[Книга пророка Авдия|Авдий]]
| + | |
- | *** [[Книга пророка Ионы|Иона]]
| + | |
- | *** [[Книга пророка Михея|Михей]]
| + | |
- | *** [[Книга пророка Наума|Наум]]
| + | |
- | *** [[Книга пророка Аввакума|Аввакум]]
| + | |
- | *** [[Книга пророка Софонии|Софония]]
| + | |
- | *** [[Книга пророка Аггея|Аггей]]
| + | |
- | *** [[Книга пророка Захарии|Захария]]
| + | |
- | *** [[Книга пророка Малахии|Малахия]]
| + | |
- | | + | |
- | * «Писания» ([[Ктувим]]) — содержит книги:
| + | |
- | ** [[Книга Иова|Иов]]
| + | |
- | ** [[Книга Руфи|Руфь]]
| + | |
- | ** [[Псалтирь|Хваление]]
| + | |
- | ** [[Книга Притчей Соломоновых|Притчи]]
| + | |
- | ** [[Песнь Песней]]
| + | |
- | ** [[Книга Екклесиаста|Екклесиаст]]
| + | |
- | ** [[Книга Даниила|Даниил]]
| + | |
- | ** [[Плач Иеремии]]
| + | |
- | ** [[Книга Ездры|Ездра]] и [[Книга Неемии|Неемия]] (''считаются одной книгой'')
| + | |
- | ** 1-я и 2-я [[Паралипоменон|Летопись]] (''считаются одной книгой'')
| + | |
- | ** [[Книга Есфири|Есфирь]]
| + | |
- | Соединяя Книгу Руфь с Книгой Судей в одну книгу, а также Плач Иеремии с Книгой Иеремии, получим вместо 24 книг 22. Двадцать две священных книги считали в своём каноне древние евреи, как свидетельствует [[Иосиф Флавий]]. В Танахе порядок следования книг несколько иной.
| + | |
- | | + | |
- | Все эти книги считаются также каноническими и в христианстве.
| + | |
- | | + | |
- | {{Книги Танаха}}
| + | |
- | | + | |
- | === Новый Завет ===
| + | |
- | {{main|Новый Завет}}
| + | |
- | Вторая часть христианской Библии — [[Новый Завет]], собрание из 27 христианских книг (включающее 4 [[Евангелие|Евангелия]], [[деяния Апостолов]], 21 послание Апостолов и книгу [[Откровение Иоанна Богослова]] ([[Апокалипсис]])), написанных в [[I]] в. н. э. и дошедших до нас на [[древнегреческий язык|древнегреческом языке]]. Эта часть Библии наиболее важна для христианства, в то время как иудаизм боговдохновенной её не считает.
| + | |
- | | + | |
- | Новый Завет состоит из книг, принадлежащих восьми боговдохновенным писателям: Матфею, Марку, Луке, Иоанну, Петру, Павлу, Иакову и Иуде.
| + | |
- | | + | |
- | В славянской и русской Библии книги Нового Завета размещены в следующем порядке:
| + | |
- | * исторические
| + | |
- | ** [[Евангелие|Евангелия]]
| + | |
- | *** [[от Матфея]]
| + | |
- | *** [[от Марка]]
| + | |
- | *** [[от Луки]]
| + | |
- | *** [[от Иоанна]]
| + | |
- | ** [[Деяния Апостольские]] Луки
| + | |
- | * учительные
| + | |
- | ** [[Послание Иакова]]
| + | |
- | ** Послания Петра
| + | |
- | *** [[1-е послание Петра|1-е]]
| + | |
- | *** [[2-е послание Петра|2-е]]
| + | |
- | ** Послания Иоанна
| + | |
- | *** [[1-е послание Иоанна|1-е]]
| + | |
- | *** [[2-е послание Иоанна|2-е]]
| + | |
- | *** [[3-е послание Иоанна|3-е]]
| + | |
- | ** [[Послание Иуды]]
| + | |
- | ** Послания Павла
| + | |
- | *** [[Послание к Римлянам|к Римлянам]]
| + | |
- | *** к Коринфянам
| + | |
- | **** [[1-е послание к Коринфянам|1-е]]
| + | |
- | **** [[2-е послание к Коринфянам|2-е]]
| + | |
- | *** [[Послание к Галатам|к Галатам]]
| + | |
- | *** [[Послание к Ефесянам|к Ефесянам]]
| + | |
- | *** [[Послание к Филиппийцам|к Филиппийцам]]
| + | |
- | *** [[Послание к Колоссянам|к Колоссянам]]
| + | |
- | *** к Фессалоникийцам
| + | |
- | **** [[1-е послание к Фессалоникийцам|1-е]]
| + | |
- | **** [[2-е послание к Фессалоникийцам|2-е]]
| + | |
- | *** к Тимофею
| + | |
- | **** [[1-е послание к Тимофею|1-е]]
| + | |
- | **** [[2-е послание к Тимофею|2-е]]
| + | |
- | *** [[Послание к Титу|к Титу]]
| + | |
- | *** [[Послание к Филимону|к Филимону]]
| + | |
- | *** [[Послание к Евреям|к Евреям]]
| + | |
- | * пророческие
| + | |
- | ** [[Откровение Иоанна Богослова]]
| + | |
- | | + | |
- | В таком порядке размещены книги Нового Завета и в древнейших манускриптах — Александрийском и Ватиканском, Правилах апостольских, Правилах соборов [[Лаодикийский собор|Лаодикийского]] и [[Карфагенский собор|Карфагенского]] и у многих древних Отцов церкви. Но такой порядок размещения книг Нового Завета нельзя назвать всеобщим и необходимым, в некоторых Библейских сборниках встречается другое размещение книг, и теперь в [[Вульгата|Вульгате]] и в изданиях греческого Нового Завета Соборные послания помещаются после Посланий апостола Павла перед Апокалипсисом. При том или ином размещении книг руководствовались многими соображениями, но время написания книг не имело большого значения, что нагляднее всего можно видеть из размещения Посланий Павловых. При указанном нами порядке руководствовались соображениями относительно важности мест или церквей, куда были направлены послания: сначала поставлены послания, написанные к целым церквам, а потом уже послания, написанные к отдельным лицам. Исключение — Послание к Евреям, которое стоит на последнем месте не из-за своей низкой значимости, а из-за того, что в подлинности его долгое время сомневались. Руководясь хронологическими соображениями, можно разместить Послания апостола Павла в таком порядке:
| + | |
- | * к Фессалоникийцам
| + | |
- | ** 1-е
| + | |
- | ** 2-е
| + | |
- | * к Галатам
| + | |
- | * к Коринфянам
| + | |
- | ** 1-е
| + | |
- | * к Римлянам
| + | |
- | * к Филимону
| + | |
- | * к Филиппийцам
| + | |
- | * к Титу
| + | |
- | * к Тимофею
| + | |
- | ** 1-е
| + | |
- | ** 2-е
| + | |
- | | + | |
- | === Неканоничиеские (Второканонические) книги Ветхого Завета ===
| + | |
- | {{main|Второканонические книги}}
| + | |
- | | + | |
- | [[Септуагинта]] (греческий перевод Библии) содержит на 11 книг больше, чем [[Танах|еврейская Библия]]. Среди них книги
| + | |
- | * [[Вторая книга Ездры]]
| + | |
- | * [[Книга Товита]] (Товит)
| + | |
- | * [[Книга Юдифи]] (Юдифь)
| + | |
- | * Маккавейские
| + | |
- | ** [[Первая книга Маккавейская]]
| + | |
- | ** [[Вторая книга Маккавейская]]
| + | |
- | * [[Книга Премудрости Соломона]] (Премудрость Соломона)
| + | |
- | * [[Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова]] (Сирах)
| + | |
- | * [[Книга Варуха]] (Варух)
| + | |
- | * [[Послание Иеремии]]
| + | |
- | | + | |
- | Кроме этого, некоторые отрывки в канонических книгах Септуагинты считаются неканоническими текстами, такие как:
| + | |
- | # место в книге Есфири, не обозначенное счётом стихов греческой и славянской Библии; | + | |
- | # молитва Манассии в конце 2-й книги Паралипоменон;
| + | |
- | # песнь трёх отроков ({{Библия|Дан|3}});
| + | |
- | # повесть о Сусанне ({{Библия|Дан|13}});
| + | |
- | # история о Виле и Драконе ({{Библия|Дан|14}}).
| + | |
- | | + | |
- | Этих книг и отрывков в еврейской Библии нет, появились они на греческом языке и в Библию внесены в разное время (возможно также, что на момент перевода Библии на греческий язык еврейские варианты этих книг и отрывков не были известны, что подтверждается кумранскими находками, где, к примеру, была обнаружена внушительная часть [[Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова|Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова]], на древнееврейском). Они считаются неканоническими в иудаизме и в протестантизме. Так же относится к этим книгам большинство поместных православных церквей (в т.ч. и Русская Православная Церковь). Часть же поместных православных церквей считает некоторые книги (к примеру — Книгу Иисуса, сына Сирахова) всё же боговдохновенными наравне с остальными каноническими книгами, оригиналы которых на древнееврейском известны.
| + | |
- | | + | |
- | Вселенская (Католическая) Церковь на [[Тридентский собор|Тридентском соборе]] подтвердила равную богодухновенность канонических и второканонических книг (декрет «О священных книгах» от 8 апреля 1546 года). Поместные православные и некоторые древние восточные церкви включают в свой канон помимо указанных книг ещё и [[Третья книга Маккавейская|3-ю Маккавейскую книгу]], [[Псалом 151]], [[Псалмы Соломона]] (не признаётся православными), [[Вторая книга Ездры|2 Ездры]] и [[Третья книга Ездры|3 Ездры]].
| + | |
- | | + | |
- | Поместные православные церкви не ставят их наравне с перечисленными выше каноническими, но признают их назидательными и полезными. Приведённый выше порядок размещения книг в еврейской Библии изменяется несколько в [[Септуагинта|Септуагинте]] и [[Вульгата|Вульгате]].
| + | |
- | | + | |
- | === Апокрифы ===
| + | |
- | {{main|Апокриф (религия)}}
| + | |
- | | + | |
- | Еврейские законоучители, начиная с IV в. до н. э., и Отцы Церкви во II—IV вв. н. э., отбирали книги в «Слово Божие» из немалого числа рукописей, сочинений, памятников. Не вошедшее в отобранный канон осталось вне Библии и составляет [[Апокрифы|апокрифическую]] литературу (от греческого {{lang-el2|ἀπόκρυφος}} — скрытый), сопутствующую Ветхому и Новому Заветам.
| + | |
- | | + | |
- | В своё время деятели древнееврейского «[[Великое Собрание|Великого Собрания]]» (административно-богословского учёного [[Константинопольский сенат|синклита]] IV—III вв. до н. э.) и последующих еврейских религиозных авторитетов, а в христианстве — Отцы Церкви — со-авторы Библии, немало потрудились, проклиная, запрещая как еретические и расходящиеся с общепринятым текстом, и просто истребляя книги, которые не соответствовали их критериям. Апокрифов сохранилось относительно немного — чуть более 100 ветхозаветных и около 100 новозаветных. Особенно обогатили науку последние раскопки и открытия в районе пещер Мёртвого моря в Израиле. Апокрифы, в частности, помогают нам понять, какими путями шло формирование христианства, из каких элементов складывалась его догматика.
| + | |
- | | + | |
- | == История Библии ==
| + | |
- | [[Файл:Codex Vaticanus B, 2Thess. 3,11-18, Hebr. 1,1-2,2.jpg|thumb|страница из Ватиканского кодекса]]
| + | |
- | | + | |
- | === Написание книг Библии ===
| + | |
- | {{достоверность}}{{нет источников в разделе}}
| + | |
- | Книги [[Ветхий Завет|Ветхого Завета]]
| + | |
- | * [[Книга Бытие|Бытие]] — 1513 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Книга Исход|Исход]] — 1512 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Книга Левит|Левит]] — 1512 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Книга Числа|Числа]] — 1473 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Второзаконие]] — 1473 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Книга Иисуса Навина|Иисуса Навина]] — ок. 1450 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Книга Судей Израилевых|Судей]] — ок. 1100 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Книга Руфь|Руфь]] — ок. 1090 г. до н. э.
| + | |
- | * 1-ю и 2-ю Царств, или 1-ю и 2-ю [[Книга Самуила|Самуила]] (считаются одной [[Книга Царств|книгой]]) — ок. 1078—1040 г. до н. э.
| + | |
- | * 3-ю и 4-ю Царств, или 1-ю и 2-ю [[Книга Царей|Царей]] (считаются одной [[Книга Царств|книгой]]) — 580 г. до н. э.
| + | |
- | * 1-ю и 2-ю [[Паралипоменон]], или Хроник (Летописей) (считаются одной книгой) — ок. 460 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Книга Ездры|Ездры]] и [[Книга Неемии|Неемии]] (считаются одной книгой) — ок.460 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Книга Есфирь|Есфири]] — ок. 475 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Книга Иова|Иова]] — ок. 1473 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Псалтирь]] (Псалмы) — ок. 460 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Книга притчей Соломоновых|Притчи Соломоновы]] — ок. 717 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Книга Екклезиаста|Екклесиаста]] — до 1000 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Песнь песней Соломона]] — ок. 1020 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Исаия (пророк)|Исаии]] — после 732 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Иеремия (пророк)|Иеремии]] — 580 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Плач Иеремии]] — 607 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Иезекииль (пророк)|Иезекииля]] — ок. 591 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Даниил (пророк)|Даниила]] — ок. 536 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Осия (пророк)|Осии]] — после 745 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Иоиль (пророк)|Иоиля]] — ок. 820 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Амос (пророк)|Амоса]] — ок. 804 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Авдий (пророк)|Авдия]] — ок. 607 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Иона (пророк)|Ионы]] — ок. 844 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Михей (пророк)|Михея]] — до 717 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Наум (пророк)|Наума]] — до 632 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Аввакум (пророк)|Аввакума]] — ок. 628 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Софония (пророк)|Софонии]] — до 648 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Аггей (пророк)|Аггея]] — 520 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Захария (пророк)|Захарии]] — 518 г. до н. э.
| + | |
- | * [[Малахия (пророк)|Малахии]] — после 443 г. до н. э.
| + | |
- | | + | |
- | Итого Еврейские писания (Ветхий Завет) написан с 1513 г. до н. э. по 443 г. до н. э.
| + | |
- | | + | |
- | Греческие писания (Новый Завет) написан с 41 г. н. э. по 98 г. н. э.{{нет АИ|28|06|2010}}
| + | |
- | | + | |
- | Всего Библия записывалась около 1600 лет.
| + | |
- | | + | |
- | === Текст Библии ===
| + | |
- | У евреев было достаточно и средств, и верности сохранить текст священных книг от важных искажений не только по содержанию, но иногда по форме, по языку. Правда, со времени плена Вавилонского первоначальный еврейский язык значительно испортился, вышел из употребления, стал непонятным народу, и сами евреи стали говорить по-арамейски. На этом языке толковали народу закон, непонятный уже в первоначальном тексте (Неемия 8, 1—8, ср. 13, 23—25). Но древний еврейский язык, не употребляемый в обыкновенном разговоре, остался языком религии, священных книг и литературы. Пророки, жившие после плена, писали на языке древнееврейском.
| + | |
- | | + | |
- | Известно, что со времён плена евреи особенно привязались ко всему национальному, к своей древности и до мелочности стали охранять все древние свои обычаи и обряды. Эта верность проявилась прежде всего в сфере религиозной и была приложена к охранению главной святыни евреев — священных книг.
| + | |
- | | + | |
- | В первом веке, по разрушении Иерусалима римлянами, учёные евреи переселились в Тивериаду, и здесь образовалась знаменитая раввинская академия, почитаемая всеми иудеями. Со второго века здесь возникло общество [[талмудист]]ов, людей, изучавших и толковавших Священное Писание. Они сличили рукописи, очистили текст от ошибок, вкравшихся со времён Ездры, и установили единообразный род письма для свитков Священного Писания. Они сосчитали даже число слов и букв в каждой священной книге, например в книге Бытия 20 780 слов и 78 100 букв. Такая работа, конечно, способствовала охранению текста священных книг от искажений и ошибок переписчиков. Несмотря на то, что в то время не было ещё гласных и других знаков, во II и III в. талмудисты имели текст книг, весьма близкий к настоящему. Во всех чтениях того времени находится только 220 вариантов, притом неважных и незначительных.
| + | |
- | | + | |
- | После талмудистов для библейского текста весьма многое сделали [[масореты]] в V веке. Древний еврейский язык, как арабский, сирский и халдейский, не имел знаков для означения гласных звуков, и, кроме того, в древности не употребляли никаких знаков препинания. Когда язык был живым, правильному чтению помогали предание и навык. Но теперь, когда в обычной речи употреблялся другой язык и в рукописях появились разности и погрешности, настала необходимость самым начертанием текста предохранить его от разночтений; сверить рукописи, определить твёрдо текст и предохранить его по возможности на будущее время от искажений. Этим и занялись учёные раввины, по своему труду носящие название масоретов, то есть изъяснителей. Они над всеми словами поставили гласные знаки, собрали и сличили древние рукописи и древние толкования, установили размеры и пунктуацию стихов и пересчитали число стихов и даже букв в книгах. Совокупность всех таких работ над текстом составляет великую [[Масора|Масору]], и извлечение из неё называется малой Масорой.
| + | |
- | | + | |
- | Эти труды над еврейским текстом, начатые в V в., продолжались с усердием и в последующие века. Евреи сделали всё возможное для сохранения священного текста в целости и неповреждённости. Согласие дошедших до нас рукописей служит внушительным доказательством неповреждённости ветхозаветного текста по крайней мере в главном и существенном.
| + | |
- | {{ЭСБЕ}}
| + | |
- | | + | |
- | === История канона Библии ===
| + | |
- | {{main|Библейский канон}}
| + | |
- | Считается, что канонические книги Ветхого Завета были собраны воедино «богодухновенным» писателем, [[Софер|книжником]] [[Ездра|Ездрой]], жившим приблизительно за 450 лет до н. э., а оба Завета были впервые сведены в каноническую форму на соборе, который состоялся в [[Карфаген]]е в 397 г. (по другим источникам, Лаодикийским собором 363 г.). Документов этих соборов не сохранилось, но доподлинно известно, что уже в V веке Библия делилась на Ветхий и Новый Завет.
| + | |
- | | + | |
- | Первый, документально подтверждённый канон установлен лишь со времени нового Тридентского собора, созванного во время Реформации в [[1545 год]]у и длившегося до [[1563 год]]а. Согласно решению этого собора в Канон Священного Писания вошли 45 книг Ветхого и 27 Нового Заветов.
| + | |
- | | + | |
- | Книги Ветхого Завета: [[Бытие]], [[Исход]], [[Левит]], [[Числа]], [[Второзаконие]], [[Иисус Навин]], [[Книга Судей|Судей Израилевых]], [[Руфь]], книги Царств — [[Книга Самуила|1-я, 2-я]], [[Книга Царей|3-я и 4-я]], [[Паралипоменон|1-я и 2-я книги Паралипоменон]], [[Книга Ездры|1-я Эзры]], [[Неемия]], [[Товит]], [[Юдифь]], [[Эсфирь]], [[Иов]], [[Псалтирь]], [[Притчи Соломоновы]], [[Экклезиаст]], [[Песнь Песней]], [[Книга Премудрости Соломона|Премудрость Соломона]], [[Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова|Премудрость Иисуса, сына Сирахова]], [[Исаия]], [[Иеремия]] (включающая [[Плач Иеремии]], [[Послание Иеремии]] и книгу пророка [[Варух]]а), [[Иезекииль]], [[Даниил]], [[Осия]], [[Иоиль]], [[Амос]], [[Авдий]], [[Иона]], [[Михей]], [[Наум]], [[Аввакум]], [[Софония]], [[Аггей]], [[Захария]], [[Малахия]], [[Маккавейские книги|1-я и 2-я книги Маккавеев]].
| + | |
- | | + | |
- | Книги Нового Завета: [[Евангелие от Матфея]], [[Евангелие от Марка]], [[Евангелие от Луки]], [[Евангелие от Иоанна]], [[Деяния апостолов]], [[Послание Иакова]], [[1-е послание Петра|1-е]] и [[2-е послание Петра]], [[Послание Иоанна|1-3-е послания Иоанна]], [[Послание Иуды]], [[Послание к римлянам]], [[1-е послание к Коринфянам|1-е и]] [[2-е послание к Коринфянам]], [[Послание к галатам]], [[Ефесянам|Послание к эфесянам]], [[Послание к филиппийцам]], [[Послание к колоссянам]], [[1-е послание к Фессалоникийцам|1-е и]] [[2-е послание к Фессалоникийцам]], [[1-е послание к Тимофею|1-е и]] [[2-е послание к Тимофею]], [[Послание к Титу]], [[Послание к Филимону]], [[Послание к евреям]], [[Откровение Иоанна Богослова]].
| + | |
- | | + | |
- | === Рукописи Библии ===
| + | |
- | Наиболее древними рукописями Нового Завета считаются [[Кодекс (книга)|кодексы]]:
| + | |
- | | + | |
- | * [[Александрийский кодекс]] ({{lang-la|Codex Alexandrinus}}), хранится в библиотеке [[Британский музей|Британского музея]]
| + | |
- | * [[Ватиканский кодекс]] ({{lang-la|Codex Vaticanus}}), хранится в [[Рим]]е
| + | |
- | * [[Синайский кодекс]] ({{lang-la|Codex Sinaiticus}}), хранится в [[Оксфорд]]е, ранее — в [[Государственный Эрмитаж|Эрмитаже]]
| + | |
- | | + | |
- | Все они датируются (палеографически, то есть на основании «стиля почерка») IV в. н. э. Язык кодексов [[греческий язык|греческий]].
| + | |
- | | + | |
- | В XX веке широкую известность приобрели [[Кумранские рукописи]], обнаруженные, начиная с [[1947]] г., в ряде пещер [[Иудейская пустыня|Иудейской пустыни]] и в [[Масада|Масаде]].
| + | |
- | | + | |
- | === Деление на главы и стихи ===
| + | |
- | Древний ветхозаветный текст не имел делений на главы и стихи. Но очень рано (вероятно, после плена Вавилонского) для богослужебных целей появились некоторые деления. Древнейшее разделение Закона на 669 так называемых параш, приспособленных к общественному чтению, встречаем в Талмуде; деление теперешнее на 50 или 54 параш ведёт начало со времени [[Масора|Масоры]] и в древних синагогических списках не встречается. Также в Талмуде уже находятся деления пророков на гофтары — конечные отделы, такое название усвоено потому, что читались в конце богослужения.
| + | |
- | | + | |
- | Деления на главы христианского происхождения и сделаны в XIII в. или кардиналом [[Гуго Сен-Викторский|Гугоном]], или епископом [[Стефан Лангтон|Стефаном]]. При составлении [[конкорданция|конкорданции]] на Ветхий Завет [[Гуго Сен-Викторский|Гугон]] для удобнейшего указания мест разделил каждую книгу Библии на несколько малых отделений, которые обозначил буквами алфавита. Принятое ныне деление было введено Кентерберийским епископом [[Стефан Лангтон|Стефаном Лангтоном]] (умер в [[1228]] г.). В [[1214]] г. он разделил на главы текст латинской [[Вульгата|Вульгаты]], и это деление было перенесено в еврейский и греческий тексты.
| + | |
- | | + | |
- | Потом в XV в. раввин Исаак Натан при составлении [[конкорданция|конкорданции]] на еврейском языке разделил каждую книгу на главы, и это деление до сих пор удержано в еврейской Библии. Деление поэтических книг на стихи дано уже в самом свойстве еврейского стихосложения и потому очень древнего происхождения; оно встречается в Талмуде. Впервые Новый Завет был разделён на стихи в XVI в.
| + | |
- | | + | |
- | Стихи были пронумерованы вначале Сантесом Панино (умер в [[1541]] г.), затем, около [[1555]] г. — Робером Этьеном. Существующая ныне система глав и стихов впервые появилась в английской Библии [[1560 год]]а.<ref>Г. Гече. Библейские истории. ИПЛ. М. 1988. стр. 20-21,13.</ref> Деление не всегда логично, но от него уже поздно отказываться, тем более что-либо менять: за четыре века оно осело в ссылках, комментариях и алфавитных указателях.
| + | |
- | | + | |
- | == Библия в религиях мира ==
| + | |
- | === Иудаизм ===
| + | |
- | {{main|Танах}}
| + | |
- | | + | |
- | === Христианство ===
| + | |
- | | + | |
- | Если 27 книг Нового Завета едины для большинства христиан (но не всех: часть древних церквей признаёт лишь 22 книги, часть же, (к примеру — Эфиопская) признаёт каноническими 35 книг НЗ), то во взглядах на Ветхий Завет у христиан есть крупные разногласия.
| + | |
- | | + | |
- | Дело в том, что там, где в книгах Нового Завета цитируется Ветхий Завет, эти цитаты чаще всего приводятся по греческому переводу Библии III—II вв. до н. э., именуемому, благодаря легенде о 70-ти переводчиках, [[Септуагинта|Септуагинтой]] (по-гречески — семьдесят), а не по древнееврейскому тексту, принятому в иудаизме и именуемому учёными ''[[масореты|масоретским]]'' (по названию древних еврейских библеистов-богословов, упорядочивавших священные рукописи).
| + | |
- | | + | |
- | По сути, именно список книг Септуагинты, а не поздний «очищенный» сборник масоретов, стал традиционным для Древней Церкви как сборник книг Ветхого Завета. Поэтому все Древние Церкви (в частности, [[Армянская апостольская церковь]]) почитают равно благодатными и богодухновенными все книги Библии, которые читали апостолы и сам Христос, в том числе и именуемые в современной библеистике «второканоническими».
| + | |
- | | + | |
- | Католики так же, доверившись Септуагинте, приняли эти тексты в свою Вульгату — раннесредневековый латинский перевод Библии, канонизированный западными вселенскими соборами, и приравняли их к остальным каноническим текстам и книгам Ветхого Завета, признав в равной с ними степени богодухновенными. Эти книги известны у них как девтероканонические, или [[Второканонические книги|второканонические]].
| + | |
- | | + | |
- | Православные же включают 11 второканонических книг и вставки в остальные книги в Ветхий Завет, но с примечанием, что они «дошли до нас на греческом языке» и не являются частью основного канона. Вставки в канонические книги они ставят в скобки и оговаривают примечаниями.
| + | |
- | | + | |
- | [[Реформация]] [[XVI век|XVI в. н. э.]], отбросив многие нормы раннего христианства, предпочтя мнению Древней Церкви канон масоретов, отвергла и внесение в Ветхий Завет не сохранившихся на древнееврейском языке книг и частей книг. Современные протестантские вероучения основывают свои тезисы на масоретской Библии. Отсутствующие 11 книг из неканонической Библии поощряются к прочтению, хотя они и не считаются вдохновлёнными самим Богом. [[Англиканская церковь|Англикане]] также печатают часть неканонических книг в Библиях для чтения верующими.
| + | |
- | | + | |
- | === Ислам ===
| + | |
- | [[Ислам]] считает Ветхий Завет (арабский [[Таурат]] — [[Тора]]) и Новый Завет (арабский [[Инджиль]] — [[Евангелие]]) искажёнными позднейшими переписчиками, однако признаёт их изначальную святость, и персонажи обеих частей Библии (например, [[Ибрахим]] ([[Авраам]]), Муса (Моисей), [[Юсуф]] ([[Иосиф]]), [[Иисус в исламе|Иса]] ([[Иисус Христос|Иисус]])) играют в исламе (начиная с [[Коран]]а) важную роль.
| + | |
- | | + | |
- | == Переводы Библии ==
| + | |
- | {{main|Переводы Библии}}
| + | |
- | По информации Германского Библейского общества ([[24 февраля]] [[2005]]), Библия полностью или частично переведена на 2377 языков народов мира, полностью издана на 422 языках.
| + | |
- | | + | |
- | В [[382]] г. [[Иероним Стридонский]] перевёл Ветхий Завет с греческого на [[латинский язык|латинский]]; в переводе Ветхого Завета [[Иероним Стридонский|Иероним]] основывался на [[Септуагинта|Септуагинте]]. Этот перевод стал известен как [[Вульгата]] — ''{{lang|la|Editio Vulgata}}'' (''{{lang|la|vulgatus}}'' означает «широко распространённый, общеизвестный»).
| + | |
- | | + | |
- | В [[405]] г. великий просветитель Армении — святой [[Месроп Маштоц]] вместе со своими учениками перевёл всю Библию на современный тогда [[армянский язык|армянский]], ныне древнеармянский язык ([[Грабар (древнеармянский язык)|грабар]]), который по ныне является официальным языком Святой Армянской Апостольской Церкви, и назвал её [[Աստուածաշունչ|Աստուածաշունչ մատեան]] (дословно «'''Богодухновенное писание'''»). [[Ветхий Завет]] ([[Հին Կտակարան]]) и [[Новый Завет]] ([[Նոր Կտակարան]]) переводились с греческого ([[Септуагинта]]) и сирийского ([[Пешитто]]). За высокие литературные достоинства армянский перевод называют «королевой переводов».
| + | |
- | | + | |
- | К 500 г. Библия была переведена более чем на 500 языков, а столетие спустя, в 600 г., использование Библии в Западной Европе было ограничено лишь Вульгатой. Это связано с доминированием [[Римская католическая церковь|Римской католической церкви]], продлившимся около 1000 лет и известным как [[Средние века]].
| + | |
- | | + | |
- | В [[1380]] г. профессор Оксфорда [[Виклиф, Джон|Джон Виклиф]] сделал первые рукописные переводы Вульгаты на английский язык. Один из последователей Виклифа [[Гус, Ян|Ян Гус]] активно проповедовал его идеи: что люди должны сами читать Библию на своём языке. За такие речи в [[1415]] г. Гус был сожжён на костре по обвинению в ереси, для растопки использовав перевод Библии Виклифа.
| + | |
- | | + | |
- | В [[1450]] г. [[Гутенберг, Иоганн|Иоганн Гутенберг]] изобрёл книгопечатание и для начала напечатал Библию на латинском. В [[1517]] г. [[Лютер, Мартин|Мартин Лютер]] — идеолог Реформации, — сформулировал свои знаменитые 95 тезисов и перевёл Библию на [[Немецкий язык|немецкий]].
| + | |
- | <!--(Текст статьи взят из книги «Жизнь Иисуса Христа и история первой церкви»; Slavic Gospel Association, 1990)-->
| + | |
- | | + | |
- | === [[Церковнославянский язык|Церковнославянский]] перевод ===
| + | |
- | | + | |
- | В [[IX век]]е Библия была переведена на язык, понятный восточным славянам. Перевод был предпринят братьями-миссионерами [[Кирилл и Мефодий|Кириллом и Мефодием]] — «первоучителями и просветителями славянскими». Их родным языком предположительно мог быть вариант старо-болгарского языка, на котором разговаривали в их родной [[Салоники|Солуни]]; воспитание же и образование они получили греческое. Перевод Библии на славянский язык [[Кирилл и Мефодий]] осуществили с помощью составленной ими славянской азбуки — [[глаголица|глаголицы]]; позже была создана [[кириллица]] на основе греческого алфавита.
| + | |
- | | + | |
- | Списки с кирилло-мефодиевского перевода распространились среди восточных славян, что способствовало [[Крещение Руси|крещению Руси]]. Не сохранилось ни одного экземпляра какого-либо библейского текста с первоначальным переводом Кирилла и Мефодия; однако, без сомнения, он имел влияние на все последующие.
| + | |
- | | + | |
- | Со временем в переписываемых от руки книгах Библии накапливались ошибки, пропуски, толкования и вставки с целью ясности, замены болгарских слов русскими аналогами и т. п. Некоторые священные книги бесследно исчезли. Поэтому [[митрополит Алексий]] (1332—1378 гг.), в бытность свою в Константинополе, запасся греческими списками Нового Завета и по ним составил весь перевод на славянский язык. Много исправлений внёс [[Киприан (митрополит киевский)|митрополит Киприан]], серб по происхождению (1378—1406 гг.). Некоторые книги переводились даже с еврейского текста (по распоряжению [[митрополит Филипп|митрополита Филиппа]]).
| + | |
- | | + | |
- | В XV веке архиепископ [[Геннадий Новгородский|Геннадий]] поставил задачу собрать книги Священного Писания в единую Библию на славянском языке. Он организовал поиск частей славянской Библии по монастырям и соборам. Часть книг найти не удалось, и их перевёл с латинской Вульгаты [[монах Вениамин]]. Экземпляр [[Геннадиевская Библия|Геннадиевской Библии]] сохранился до наших дней. Ныне используемая православной церковью в богослужении в России и других славянских странах Библия отличается от текста Геннадия лишь мелкими (но многочисленными) исправлениями.
| + | |
- | | + | |
- | На протяжении столетий русский язык развивался и изменялся, но славянский перевод Библии в течение многих веков по-прежнему оставался в употреблении.
| + | |
- | | + | |
- | С появлением на Руси книгопечатания книги Священного Писания стали печатать на [[церковно-славянский язык|церковно-славянском языке]].
| + | |
- | | + | |
- | В [[1564 год]]у основатель типографского дела в России «первопечатник» [[Иван Фёдоров]] издаёт книгу [[Апостол (книга)|«Апостол»]], в которую вошли Писания Нового Завета: Деяния Апостолов и их Послания. Эта книга на церковно-славянском языке была первой напечатанной в России.
| + | |
- | | + | |
- | А в [[1581 год]]у впервые была напечатана полная церковно-славянская Библия. В тексте её, однако, иногда встречались ошибки и неточности. В последующих изданиях ошибки эти старались исправлять.
| + | |
- | | + | |
- | По указу [[Елизавета (российская императрица)|императрицы Елизаветы]] в [[1751 год]]у была издана тщательно исправленная церковнославянская Библия, так называемая [[Елизаветинская Библия|«Елизаветинская»]], текст которой был сверен с древним греческим переводом — Септуагинтой. Елизаветинская Библия, с незначительными правками графического характера, до сих пор используется как авторизованный для богослужения текст в русском православии.
| + | |
- | | + | |
- | === Краткая история русского перевода Библии ===
| + | |
- | : ''См. также [[Синодальный перевод]]''
| + | |
- | : ''См. также [[Перевод Библии архимандрита Макария]]''
| + | |
- | [[Файл:Biblia Ruska.jpg|thumb|«Библия Руска» Франциска Скорины]]
| + | |
- | В первой половине [[XVI век]]а уроженец [[Полоцк]]а, доктор медицины [[Франциск Скорина]] переводит все книги Ветхого Завета на современный ему [[Западнорусский письменный язык|белорусский язык]]. Перевод, сделанный им с латинской Библии Иеронима, был напечатан в [[1517]]—[[1525 год]]ах в [[Прага|Праге]] и [[Вильнюс|Вильне]].
| + | |
- | | + | |
- | В [[1703 год]]у царь [[Пётр I]] принимает решение издать [[Новый Завет]] на русском языке. Он поручает перевод его немецкому пастору [[Глюк (Глик) Эрнст, Иоганн-Эрнст|Глюку]], известному своими филологическими трудами. Работая в [[Москва|Москве]], пастор Глюк заканчивает перевод. Но в [[1705 год]]у пастор Глюк скончался, и после его смерти оставленный им перевод исчез. Некоторые историки считают{{Нет АИ|18|05|2009}}, что перевод этот был похищен и уничтожен противниками распространения Священного Писания на понятном народу языке, боявшимися, что это послужит причиной реформации в России.
| + | |
- | | + | |
- | В [[1813 год]]у произошло важное событие в духовной жизни России: было основано [[Российское библейское общество]], поставившее своей целью печатание и распространение книг Священного Писания среди народов страны. Было решено продавать их по низкой цене и бесплатно раздавать неимущим. В [[1815 год]]у, после возвращения из-за границы, император [[Александр I]] повелел «доставить и россиянам способ читать Слово Божие на природном своём российском языке». Вновь был поставлен вопрос о русском переводе Библии.
| + | |
- | | + | |
- | Ответственность за издание книг Священного Писания на русском языке взяло на себя Российское библейское общество, перевод был поручен членам [[Санкт-Петербургская духовная академия|Петербургской духовной академии]].
| + | |
- | | + | |
- | В [[1818 год]]у первое издание четырёх Евангелий параллельно на русском и церковнославянском языках вышло из печати, а в [[1822 год]]у впервые был полностью напечатан русский Новый Завет. Затем стали переводить и печатать книги Ветхого Завета. Одновременно делались переводы Священного Писания и на языки других народов Российской империи.
| + | |
- | | + | |
- | Некоторые представители высших церковных властей отрицательно относились к деятельности [[Библейские общества|Библейского общества]]. Они считали, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать и изучать её самостоятельно. В 1824 году [[митрополит Серафим]] просит царя запретить Библейское общество. В апреле [[1826 год]]а по указу императора [[Николай I|Николая I]] деятельность общества была прекращена. К этому времени типография Русского библейского общества успела напечатать около миллиона экземпляров книг Священного Писания на 26 языках народов России.
| + | |
- | | + | |
- | После запрета деятельности Общества приостановилась работа над русским переводом Библии. Вскоре была прекращена продажа русского Нового Завета.
| + | |
- | | + | |
- | Однако первенствующий Московский [[митрополит]] [[святитель]] [[Филарет (Дроздов)]] в [[1858 год]]у всё же добился у царя разрешения на перевод и печатание Священного Писания на русском языке. Перевод осуществлялся под руководством [[Синод]]а (высшего управления Русской Православной Церкви).
| + | |
- | | + | |
- | Была проделана большая работа для того, чтобы русский перевод книг Священного Писания как можно больше соответствовал текстам древних подлинников, а также обладал литературными достоинствами.
| + | |
- | | + | |
- | В [[1862 год]]у, сорок лет спустя после первого издания русского Нового Завета, было выпущено в свет второе его издание, несколько улучшенное, на более современном русском языке.
| + | |
- | | + | |
- | Решено было заново тщательно подготовить перевод всех книг Ветхого Завета. Для этого в [[1860 год]]у был избран специальный комитет при Петербургской духовной академии. Перевод Ветхого Завета делали профессора Петербургской духовной академии: М. А. Голубев, Е. И. Ловятин, [[Савваитов, Павел Иванович|П. И. Савваитов]] — известный археолог и историк, [[Хвольсон, Даниил Авраамович|Д. А. Хвольсон]] — христианин еврейского происхождения, профессор Петербургской духовной академии. Много потрудился над переводом также профессор Киевской духовной академии М. С. Гуляев.
| + | |
- | | + | |
- | Перевод Ветхого Завета осуществлен с [[иврит|древнееврейского]] (масоретского) текста Библии, а Нового Завета — с греческого. Переводчики руководствовались также греческим текстом Септуагинты, пользовались латинским переводом Иеронима и ранее сделанным русским переводом.
| + | |
- | | + | |
- | В [[1876 год]]у впервые вышла из печати полная русская Библия. Текст её иногда называют «синодальным», так как она была издана под руководством [[Синод]]а. Произошло это почти три века спустя после появления первоначальной церковно-славянской Библии.
| + | |
- | | + | |
- | Язык русской Библии обладает несомненными литературными достоинствами. Благодаря его эмоциональности, ритму, русский перевод близок по форме к стихотворениям в прозе.
| + | |
- | | + | |
- | Издание русской Библии было важным событием в истории русского христианства и русской культуры.
| + | |
- | | + | |
- | Несмотря на очевидный успех перевода Библии на русский язык, русский текст Священного Писания не смог вытеснить прежний славянский, который до сих пор употребляется в Церковном богослужении во всех храмах Русской Православной Церкви. Преимуществом славянского текста (помимо традиционности) считается его большая поэтичность — певучесть, облагороженность — возвышенность и почти буквальный перевод текста с сохранением древнегреческой его структуры — приближённость к Септуагинте, текст Которой в меньшей степени повреждён (в том числе, важные мессианские места), чем масоретский, с которого переводили на русский.
| + | |
- | | + | |
- | В 1842 году миссионерское общество Базеля опубликовало в Лондоне [[Евангелие]] от Матфея в переводе Мирза Фаррух и Феликса Зарембы. В 1878 году полный текст [[Новый Завет|Нового Завета]] был переведён и издан в [[Лондон]]е. [[Ветхий Завет]] вышел в 1891 году. В 1982 году Институт по переводу Библии (Institute for Bible Translation) в [[Стокгольм]]е, [[Швеция]] выпустила новый перевод (переводчик: [[Мирза Хазар]]) на современном азербайджанском языке полный текст [[Нового Завет]]а, который используется в настоящее время в [[Азербайджан]]е. Данный перевод переиздавался пять раз в последующие годы. [[Мирза Хазар]] завершил перевод Ветхого Завета в 1984 году, но его перевод не был напечатан. Новый Завет в новом переводе был издан в 1998 году, а Ветхий Завет в 2004 году.<ref>[[:en:Bible translations by language|Bible translations by language]]</ref>
| + | |
- | | + | |
- | === Священное Писание — Перевод нового мира ===
| + | |
- | {{main|Священное Писание — Перевод нового мира}}
| + | |
- | «Священное Писание — Перевод нового мира» — [[перевод]] Библии, который был издан [[Свидетели Иеговы|свидетелями Иеговы]] и широко используется в их религиозной деятельности, но не принят подавляющим большинством христианских конфессий. [[Новый Завет]] в этом переводе называется «Христианские Греческие Писания» или «Греческие Писания», а [[Ветхий Завет]] — «Еврейско-арамейские Писания» или «Еврейские Писания».
| + | |
- | <!--
| + | |
- | | + | |
- | ==== Библия в СССР ====
| + | |
- | В 1943 было разрешено издать Библию в СССР. Специальным [[цензор]]ом издания был назначен известный драматург [[Вирта, Николай Евгеньевич|Николай Вирта]]. В результате проверки как Ветхого, так и Нового Заветов, Вирта не обнаружил в них отклонений от коммунистической идеологии и утвердил к печати без каких-либо изменений<ref name="bio">[http://hrono.info/biograf/bio_we/virta.html Биография Н. Е. Вирты]</ref>. По некоторым данным<ref name="Ray">Donald Rayfield «Stalin and his hangmen: the tyrant and those who killed for him» 2005 Random House, стр. 418</ref>, за эту услугу он получил премию от [[Русская православная церковь|РПЦ]] в размере 500 тыс. рублей.
| + | |
- | -->
| + | |
- | | + | |
- | == См. также ==
| + | |
- | | + | |
- | * [[Ветхий Завет]]
| + | |
- | * [[Новый Завет]]
| + | |
- | | + | |
- | == Ссылки ==
| + | |
- | * [http://slovari.yandex.ru/dict/men/article/me2/me2-0487.htm Переводы Библии на древние языки]
| + | |
- | * [http://slovari.yandex.ru/dict/men/article/me2/me2-0490.htm Переводы Библии на церковно-славянский язык]
| + | |
- | * [http://slovari.yandex.ru/dict/men/article/me2/me2-0489.htm Переводы Библии на русский язык]
| + | |
- | * [http://slovari.yandex.ru/dict/men/article/me2/me2-0488.htm Переводы Библии на новые европейские языки]
| + | |
- | * [http://slovari.yandex.ru/dict/men/article/me2/me2-0486.htm Переводы Библии на восточные языки]
| + | |
- | | + | |
- | == Библейские персонажи ==
| + | |
- | : ''Статьи об отдельных персонажах см. в [[:Категория:Библейские персонажи]]''
| + | |
- | Список библейских персонажей состоит более чем из 1000 имён <ref>Библейско-биографический словарь, или Жизнеописания всех лиц, упоминаемых в Священных книгах Ветхого и Нового Заветов, и других имевших какое-либо влияние на распространение Церкви Божией на земле / Сост. [[Яцкевич, Фома Иванович|Ф. И. Яцкевич]], П. Я. Благовещенский. — М.: ФАИС-ПРЕСС, 2001. — 912 с.: ил. — ISBN 5-8183-0201-6</ref>.
| + | |
- | | + | |
- | == Науки и учения, связанные с Библией ==
| + | |
- | * [[Библеистика]]
| + | |
- | * [[Герменевтика]]
| + | |
- | * [[Исагогика]]
| + | |
- | * [[Каббала]]
| + | |
- | * [[Онтология]]
| + | |
- | * [[Религиоведение]]
| + | |
- | * [[Схоластика]]
| + | |
- | * [[Теология]]
| + | |
- | * [[Экзегетика]]
| + | |
- | * [[Эсхатология]]
| + | |
- | | + | |
- | == См. также ==
| + | |
- | * [[Ветхий Завет]]
| + | |
- | * [[Новый Завет]]
| + | |
- | * [[Апокриф]]ы
| + | |
- | * [[Библия-Центр]]
| + | |
- | * [[Танах]] — еврейская Библия
| + | |
- | | + | |
- | == Литература ==
| + | |
- | * {{Источник/ЭСБЕ}}
| + | |
- | * {{книга
| + | |
- | |автор = [[Макдауэлл, Джош]].
| + | |
- | |заглавие = Свидетельства достоверности Библии: повод к размышлениям и основание для принятия решения: Пер. с англ
| + | |
- | |оригинал =
| + | |
- | |ссылка = http://azbyka.ru/hristianstvo/bibliya/neosporimye_svidetelstva_00-all.shtml
| + | |
- | |издание =
| + | |
- | |место = СПб.
| + | |
- | |издательство = Христианское общество «Библия для всех»
| + | |
- | |год = 2003
| + | |
- | |страницы =
| + | |
- | |страниц = 747
| + | |
- | |isbn = 5-7454-0794-8
| + | |
- | }}, ISBN 0-7852-4219-8 (en.)
| + | |
- | * {{книга
| + | |
- | |автор = [[Дойель, Лео]].
| + | |
- | |заглавие = Завет вечности. В поисках библейских манускриптов
| + | |
- | |оригинал =
| + | |
- | |ссылка = http://sbible.boom.ru/books/doel.htm
| + | |
- | |издание =
| + | |
- | |место = СПб.
| + | |
- | |издательство = [[Амфора (издательство)|«Амфора»]]
| + | |
- | |год = 2001
| + | |
- | |страницы =
| + | |
- | |страниц =
| + | |
- | |isbn =
| + | |
- | }}
| + | |
- | * {{книга
| + | |
- | |автор = Нестерова О. Е.
| + | |
- | |часть = Теория множественности «смыслов» Св. Писания в средневековой христианской экзегетической традиции
| + | |
- | |заглавие = Жанры и формы в письменной культуре Средневековья
| + | |
- | |оригинал =
| + | |
- | |ссылка = http://ec-dejavu.net/b-2/Bible.html
| + | |
- | |издание =
| + | |
- | |место = М.
| + | |
- | |издательство = ИМЛИ РАН
| + | |
- | |год = 2005
| + | |
- | |страницы = 23-44
| + | |
- | |страниц =
| + | |
- | |isbn =
| + | |
- | }}
| + | |
- | * {{книга
| + | |
- | |автор = [[Крывелев, Иосиф Аронович|Крывелев И. А.]]
| + | |
- | |заглавие = Книга о Библии
| + | |
- | |оригинал =
| + | |
- | |ссылка =
| + | |
- | |издание =
| + | |
- | |место = М.
| + | |
- | |издательство = Издательство социально-экономической литературы
| + | |
- | |год = 1958
| + | |
- | |страницы =
| + | |
- | |страниц =
| + | |
- | |isbn =
| + | |
- | }}
| + | |
- | * {{книга
| + | |
- | |автор = [[Ричард Эллиотт Фридман]]
| + | |
- | |заглавие = КТО НАПИСАЛ БИБЛИЮ?
| + | |
- | |оригинал =
| + | |
- | |ссылка = http://atheo-club.ru/criticism/friedman_who_wrote_the_bible.htm
| + | |
- | |издание =
| + | |
- | |место = New York
| + | |
- | |издательство =
| + | |
- | |год = 1997
| + | |
- | |страницы =
| + | |
- | |страниц =
| + | |
- | |isbn =
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | == Сноски и источники ==
| + | |
- | <references/>
| + | |
- | | + | |
- | == Ссылки ==
| + | |
- | {{Навигация
| + | |
- | |Портал = Библия
| + | |
- | |Викисловарь = библия
| + | |
- | |Викиучебник =
| + | |
- | |Викицитатник = Библия
| + | |
- | |Викитека = Категория:Библия
| + | |
- | |Викивиды =
| + | |
- | |Викиновости =
| + | |
- | |Викисклад = Категория:Bible
| + | |
- | |Метавики =
| + | |
- | |Проект = Библия
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | === Тексты и переводы Библии ===
| + | |
- | * [http://nauka.bible.com.ua/mif/m1-01.htm История Библии]
| + | |
- | * [http://scripture.org.ua/ Более 25 переводов Библии и ее частей и быстрый поиск по всем переводам.] Возможность создавать гиперссылки на места в Библии. Возможность прослушать текст любой из книг.
| + | |
- | * [http://Bowfree.com Библия на 60 языках]
| + | |
- | * [http://www.bethlehem.ru/bible/newtest.htm Буквальный перевод с греческого некоторых книг Нового Завета на русский язык]*
| + | |
- | * [http://www.adventist.kz/bible_rus.htm Обзор русских переводов Библии] (c возможностью скачать)
| + | |
- | * [http://www.bible.com.ua/bible/ «Твоя Библия»] — русский Синодальный перевод с поиском и сравнением версий (украинский перевод Ивана Огиенко и английский King James Version
| + | |
- | * [http://www.bible.in.ua/underl/index.htm Подстрочный перевод Библии с греческого языка на русский]
| + | |
- | * [http://www.lib.ru/HRISTIAN/BIBLIYA/ Текст Ветхого и Нового Заветов на русском и церковнославянском языках]
| + | |
- | * [http://www.unboundbible.org/ Параллельные тексты Библии на многих языках]
| + | |
- | * [http://algart.org/bible/ Библия на algart.net] — online-текст Библии с перекрестными ссылками, в том числе полная Библия на одной странице
| + | |
- | * [http://biblia.org.ua/ Электронная Библия и апокрифы] — многократно выверенный текст Синодального перевода
| + | |
- | * [http://superbook.org/ Суперкнига] — один из наиболее полных сайтов по Библии с нетривиальной, но очень мощной навигацией
| + | |
- | * [http://www.bibleserver.com/ Библия на bibleserver]
| + | |
- | * [http://bogoslov.orthodoxy.ru/kn.php Поиск «Богослова» в текстах «Нового Завета»]
| + | |
- | * [http://www.rusbible.ru/download.html Библия в формате Windows-справки] — Библия в формате Windows HTML HELP (*.chm файл)
| + | |
- | * [http://smartbible.narod.ru/ Библия с номерами Стронга, параллельными местами, современным и синодальным переводами, комментариями Баркли, возможностью оставлять комментарии в интернете и снабженной удобной системой навигации]
| + | |
- | * [http://www.watchtower.org/u/bible/index.htm Священное Писание — Перевод нового мира]
| + | |
- | * [http://ihtys.narod.ru/ Библия на иврите, арамейском, греческом, латинском, английском, немецком, церковно-славянском, русском языках.] Унциальные рукописи Нового Завета в формате pdf
| + | |
- | * [http://www.istmira.com/bibliya/ Библия] на русском языке с удобной навигацией для чтения.
| + | |
- | | + | |
- | ==== Переводы Танаха (Еврейской Библии) ====
| + | |
- | * [http://www.toldot.ru/torah/torah.php Еврейская Библия по-русски]
| + | |
- | * [http://chassidus.ru/library/tora_inline/bereyshis/bereyshis.htm Перевод Еврейской Библии с комментариями Раши]
| + | |
- | * [http://chassidus.ru/library/tora/kuk/tora/bereyshis/bereyshis.htm Танах в переводе Мосад Рав Кук]
| + | |
- | | + | |
- | === Толкование и изучение ===
| + | |
- | * [http://www.bible-center.ru/ «Библия-Центр»] — интернет-центр изучения Библии
| + | |
- | * [http://www.lopbible.narod.ru Толковая Библия, или Комментарий на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Заветов А. П. Лопухина]
| + | |
- | * [http://smartbible.narod.ru/kategorii/kategorii.htm Тематический классификатор по посланиям апостолов]
| + | |
- | * [http://www.rusbible.ru Библия со святоотеческими толкованиями] — текст Библии с построчными святоотеческими толкованиями
| + | |
- | * [http://www.gumer.info/bogoslov_Buks/apokrif/Svenc_index.php Свенцицкая И., Трофимова М. Апокрифы древних христиан (Электронная Библиотека апокрифов)]
| + | |
- | * [http://ontomaster.mrezha.ru/index1.html Библейская Энциклопедия. Труд и издание Архимандрита Никифора. Москва. 1891. (Поиск толкования слов и их употребления в Библии)]
| + | |
- | * [http://ru.wikisource.org./wiki/Конспект_Библии Конспект Библии]
| + | |
- | * [http://www.idrp.ru/tolkovanie-biblii-lib59 О развитии библеистики в России и толковании Библии проф. А.П. Лопухиным]
| + | |
- | * [http://shchedrovitskiy.ru/PentateuchOfMoses.php Введение в Ветхий Завет. Пятикнижие Моисеево] — популярный комментарий [[Щедровицкий, Дмитрий Владимирович|Дмитрия Щедровицкого]] к книгам Ветхого Завета
| + | |
- | | + | |
- | === Критика ===
| + | |
- | * [http://www.ateism.ru/tems.htm?tema=7 Подборка критических статей]
| + | |
- | * [http://antibibliya.narod.ru/ Противоречия в библии]
| + | |
- | * [http://tsargrad.podfm.ru/razbor/1/ Передача Давайте разберёмся с библией]
| + | |
- | * [http://www.svob.narod.ru/bibl/vellg01.htm Протестанская критика: Юлиус Велльгаузен. Введение в историю Израиля]
| + | |
- | * [http://atheo-club.ru/criticism/friedman_who_wrote_the_bible.htm Ричард Эллиот Фридман. "Кто написал Библию?" (анализ происхождения частей Библии)]
| + | |
- | | + | |
- | === Софт и Библия для мобильных ===
| + | |
- | * [http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=320810459&mt=8 Библия для iPhone / iPod Touch (ссылка в Apple Store)]
| + | |
- | * [http://jesuschrist.ru/software Веб-сайт программы «Цитата из Библии»]
| + | |
- | * [[Цитата из Библии (ПО)]] — страница Википедии
| + | |
- | * [http://bqt.ru Каталог модулей], созданных для программы [http://jesuschrist.ru/software «Цитата из Библии»]: переводы Библии на разные языки, словари, комментарии, электронные книги по изучению Библии и христианства
| + | |
- | * [http://bqt.blessing.ru «Цитата из Библии» On-line] для ПК, КПК и мобильных телефонов
| + | |
- | * [http://www.ptacek.ru/Bible.htm Библия на мобильном телефоне, смартфоне, коммуникаторе (MDA) или на карманном компьютере (PDA)]
| + | |
- | * [http://smartbible.my1.ru/ Библия для мобильного устройства с номерами Стронга, параллельными местами, современным и синодальным переводами, комментариями Баркли, возможностью оставлять комментарии в интернете и снабженной удобной системой навигации]
| + | |
- | * [http://rostovchurch.ru/jbible/ jBible] — Java-Библия: программа, обеспечивающая работу с текстом Библии (чтение, закладки, поиск) в мобильных телефонах.
| + | |
- | * [http://wap.rusbible.ru/ WAP-Библия]: сайт с Библией, доступный по протоколу WAP (с мобильного телефона).
| + | |
- | * [http://www.bible.in.ua/mobil/index.htm Многофункциональная программа по работе с Библией на мобильном телефоне]. Программа обеспечивает несколько режимов чтения и тестирования знаний Писания.
| + | |
- | * [http://www.mybibliy.ru/ Библия в формате mp3].Библия в музыкальном сопровождении. Ветхий и Новый завет на одном DVD диске.
| + | |
- | | + | |
- | === Остальные ===
| + | |
- | * [http://jesuschrist.ru/lexicon/ Библейские словари] — объяснение библейских терминов, словарь Вихлянцева, энциклопедия Никифора и тематический словарь NIV
| + | |
- | * [http://khazarzar.skeptik.net/books/index.htm Сборник ссылок на различные канонические тексты и апокрифы]
| + | |
- | * [http://www.museum.com.ua/project/oldodessa/ant_otkr/ant_otkritki_ru_svyat.html Библейские сюжеты на старинных открытках] на сайте [[Одесский музей нумизматики|Одесского музея нумизматики]]
| + | |
- | * [http://www.sacredbible.org/studybible/index.htm Latin-English Study Bible] {{ref-en}}
| + | |
- | * [http://pritchi.ru/?part=157 Библейские истории на Притчи.ру]
| + | |
- | | + | |
- | {{rq|style|wikify|check}}
| + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Википедия:Статьи с иллюстрациями без ОДИ]]
| + | |
- | [[Категория:Библия]]
| + | |
- | [[Категория:Книги по алфавиту]]
| + | |
- | [[Категория:Христианство]]
| + | |
- | [[Категория:История христианства]]
| + | |
- | [[Категория:Религиозная литература]]
| + | |
- | | + | |
- | {{Link GA|da}}
| + | |
- | | + | |
- | [[af:Bybel]]
| + | |
- | [[als:Bibel]]
| + | |
- | [[am:መጽሐፍ ቅዱስ]]
| + | |
- | [[ang:Biblioþēce]]
| + | |
- | [[ar:الكتاب المقدس]]
| + | |
- | [[arc:ܟܬܒܐ ܩܕܝܫܐ]]
| + | |
- | [[arz:الكتاب المقدس]]
| + | |
- | [[ast:Biblia]]
| + | |
- | [[ay:Biblia]]
| + | |
- | [[az:Bibliya]]
| + | |
- | [[ba:Библия]]
| + | |
- | [[bar:Bibel]]
| + | |
- | [[bat-smg:Bėblėjė]]
| + | |
- | [[be:Біблія]]
| + | |
- | [[bg:Библия]]
| + | |
- | [[bi:Baebol]]
| + | |
- | [[bm:Bibulu]]
| + | |
- | [[bn:বাইবেল]]
| + | |
- | [[bo:གསུང་རབ།]]
| + | |
- | [[bpy:বাইবেল]]
| + | |
- | [[br:Bibl]]
| + | |
- | [[bs:Biblija]]
| + | |
- | [[ca:Bíblia]]
| + | |
- | [[cdo:Séng-gĭng]]
| + | |
- | [[ceb:Bibliya]]
| + | |
- | [[co:Bibbia]]
| + | |
- | [[cs:Bible]]
| + | |
- | [[cv:Библи]]
| + | |
- | [[cy:Beibl]]
| + | |
- | [[da:Bibelen]]
| + | |
- | [[de:Bibel]]
| + | |
- | [[diq:İncile]]
| + | |
- | [[dv:ބައިބަލް]]
| + | |
- | [[ee:Biblia]]
| + | |
- | [[el:Αγία Γραφή]]
| + | |
- | [[en:Bible]]
| + | |
- | [[eo:Biblio]]
| + | |
- | [[es:Biblia]]
| + | |
- | [[et:Piibel]]
| + | |
- | [[eu:Biblia]]
| + | |
- | [[ext:Bíblia]]
| + | |
- | [[fa:کتاب مقدس]]
| + | |
- | [[fi:Raamattu]]
| + | |
- | [[fiu-vro:Piibli]]
| + | |
- | [[fj:Ai Vola Tabu]]
| + | |
- | [[fo:Bíblian]]
| + | |
- | [[fr:Bible]]
| + | |
- | [[fur:Biblie]]
| + | |
- | [[fy:Bibel]]
| + | |
- | [[ga:An Bíobla]]
| + | |
- | [[gan:聖經]]
| + | |
- | [[gd:Bìoball]]
| + | |
- | [[gl:Biblia]]
| + | |
- | [[gu:બાઇબલ]]
| + | |
- | [[ha:Baibûl]]
| + | |
- | [[hak:Sṳn-kîn]]
| + | |
- | [[haw:Paipala]]
| + | |
- | [[he:ביבליה]]
| + | |
- | [[hi:बाइबिल]]
| + | |
- | [[hr:Biblija]]
| + | |
- | [[hsb:Biblija]]
| + | |
- | [[ht:Bib]]
| + | |
- | [[hu:Biblia]]
| + | |
- | [[hy:Աստվածաշունչ]]
| + | |
- | [[ia:Biblia]]
| + | |
- | [[id:Alkitab]]
| + | |
- | [[ie:Bible]]
| + | |
- | [[ig:Akwụkwọ Nsọ]]
| + | |
- | [[ilo:Biblia]]
| + | |
- | [[io:Biblo]]
| + | |
- | [[is:Biblían]]
| + | |
- | [[it:Bibbia]]
| + | |
- | [[ja:聖書]]
| + | |
- | [[jv:Alkitab]]
| + | |
- | [[ka:ბიბლია]]
| + | |
- | [[kg:Biblia]]
| + | |
- | [[ki:Biblia]]
| + | |
- | [[kk:Таурат және Інжіл]]
| + | |
- | [[kl:Biibili]]
| + | |
- | [[kn:ಬೈಬಲ್]]
| + | |
- | [[ko:성경]]
| + | |
- | [[ksh:Bibel]]
| + | |
- | [[ku:Kitêba Pîroz]]
| + | |
- | [[kw:Bibel]]
| + | |
- | [[ky:Библия]]
| + | |
- | [[la:Biblia]]
| + | |
- | [[lad:Biblia]]
| + | |
- | [[lb:Bibel]]
| + | |
- | [[lg:Baibuli]]
| + | |
- | [[li:Biebel]]
| + | |
- | [[lmo:Bibia]]
| + | |
- | [[ln:Biblíya]]
| + | |
- | [[lo:ພະຄຳພີ]]
| + | |
- | [[lt:Biblija]]
| + | |
- | [[lv:Bībele]]
| + | |
- | [[mg:Baiboly]]
| + | |
- | [[mk:Библија]]
| + | |
- | [[ml:ബൈബിൾ]]
| + | |
- | [[mn:Библи]]
| + | |
- | [[mr:बायबल]]
| + | |
- | [[ms:Alkitab]]
| + | |
- | [[mt:Bibbja]]
| + | |
- | [[mwl:Bíblia]]
| + | |
- | [[na:Bibel]]
| + | |
- | [[nah:Teōāmoxtli]]
| + | |
- | [[nds:Bibel]]
| + | |
- | [[nds-nl:Biebel]]
| + | |
- | [[ne:बाइबल]]
| + | |
- | [[nl:Bijbel (christendom)]]
| + | |
- | [[nn:Bibelen]]
| + | |
- | [[no:Bibelen]]
| + | |
- | [[nov:Bible]]
| + | |
- | [[nrm:Bibl'ye]]
| + | |
- | [[ny:Baibulo]]
| + | |
- | [[oc:Bíblia]]
| + | |
- | [[om:Kitaaba]]
| + | |
- | [[os:Библи]]
| + | |
- | [[pa:ਬਾਈਬਲ]]
| + | |
- | [[pag:Biblia]]
| + | |
- | [[pap:Beibel]]
| + | |
- | [[pdc:Biwwel]]
| + | |
- | [[pl:Biblia]]
| + | |
- | [[pms:Bibia]]
| + | |
- | [[pt:Bíblia]]
| + | |
- | [[qu:Dyuspa Simin Qillqa]]
| + | |
- | [[rn:Bibiliya]]
| + | |
- | [[ro:Biblia]]
| + | |
- | [[rw:Bibiliya]]
| + | |
- | [[sah:Биибилийэ]]
| + | |
- | [[sc:Bibbia]]
| + | |
- | [[scn:Bibbia]]
| + | |
- | [[sco:Bible]]
| + | |
- | [[sg:Bible]]
| + | |
- | [[sh:Biblija]]
| + | |
- | [[si:ශුද්ධවූ බයිබලය]]
| + | |
- | [[simple:Bible]]
| + | |
- | [[sk:Biblia]]
| + | |
- | [[sl:Sveto pismo]]
| + | |
- | [[sm:'O le Tusi Pa'ia]]
| + | |
- | [[sn:Bhaibheri]]
| + | |
- | [[sq:Bibla]]
| + | |
- | [[sr:Библија]]
| + | |
- | [[srn:Bèibel]]
| + | |
- | [[ss:LiBhayibheli]]
| + | |
- | [[st:Bebele]]
| + | |
- | [[stq:Biebel]]
| + | |
- | [[su:Alkitab]]
| + | |
- | [[sv:Bibeln]]
| + | |
- | [[sw:Biblia ya Kikristo]]
| + | |
- | [[szl:Biblijo]]
| + | |
- | [[ta:விவிலியம்]]
| + | |
- | [[te:బైబిల్]]
| + | |
- | [[tet:Bíblia]]
| + | |
- | [[tg:Таврот ва Инҷил]]
| + | |
- | [[th:คัมภีร์ไบเบิล]]
| + | |
- | [[tk:Injil]]
| + | |
- | [[tl:Bibliya]]
| + | |
- | [[to:Tohitapu]]
| + | |
- | [[tpi:Baibel]]
| + | |
- | [[tr:Kitab-ı Mukaddes]]
| + | |
- | [[tt:İzge yazu]]
| + | |
- | [[tum:Baibolo]]
| + | |
- | [[tw:Twere Kronkron]]
| + | |
- | [[ty:Pipiria]]
| + | |
- | [[ug:ئىنجىل]]
| + | |
- | [[uk:Біблія]]
| + | |
- | [[ur:بائبل]]
| + | |
- | [[uz:Muqaddas Kitob (Xristian Dinida)]]
| + | |
- | [[ve:Bivhili]]
| + | |
- | [[vec:Bibia]]
| + | |
- | [[vi:Kinh Thánh]]
| + | |
- | [[vls:Bybel]]
| + | |
- | [[war:Bibliyá]]
| + | |
- | [[wo:Biibël]]
| + | |
- | [[wuu:圣经]]
| + | |
- | [[xh:IBhayibhile]]
| + | |
- | [[yi:ביבל]]
| + | |
- | [[yo:Bíbélì Mímọ́]]
| + | |
- | [[zh:聖經]]
| + | |
- | [[zh-min-nan:Sèng-keng]]
| + | |
- | [[zh-yue:聖經]]
| + | |
- | [[zu:IBhayibheli]] | + | |