м |
|
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{О_статье
| + | #redirect [[:ej:Псикта (гомилетческий мидраш)]] |
- | |ТИП СТАТЬИ=1
| + | |
- | |СУПЕРВАЙЗЕР=
| + | |
- | |УРОВЕНЬ=
| + | |
- | |КАЧЕСТВО=
| + | |
- | |АВТОР1=
| + | |
- | |АВТОР2=
| + | |
- | |АВТОР3=
| + | |
- | |ВИКИПЕДИЯ=
| + | |
- | |ПРОЕКТ=
| + | |
- | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
| + | |
- | |ПОДТЕМА=
| + | |
- | |ДАТА СОЗДАНИЯ=01/10/2012
| + | |
- | }}
| + | |
- | '''Псикта''' (от арам. פְּסִיקְתָּא - отрывок, мн. ч. פְּסִיקְתּוֹת "псиктот") - вид [[Гомилетическая литература|гомилетического]] [[мидраш]]а - сочинение, состоящее из проповедей, комментирующихТанах.
| + | |
- | | + | |
- | == Особенности псиктот ==
| + | |
- | В отличие от экзегетических Мидрашей, в которых агадические толкования примыкают непосредственно к тексту и следуют стих за стихом, гомилетические мидраши представляют собой сборник проповедей, комментирующих Писание.
| + | |
- | | + | |
- | При этом псиктот имеют особую форму изложения. Каждый отрывок-проповедь начинается с т.н. ''птиха'' (ивр. פּתִיחָה - открытие),которая вредставляет собой частый элемент гомилетических мидрашей, которая отталкивается от стиха ТаНаХа и в ходе повествования к нему же и возвращается, образуя замкнутую петлю, отрывок (Псикта, פּסִיקתָא, что и дало название такой форме текстов). Отрывки обычно называются по первому слову исходного стиха и представляют собой [[Проповедь (в еврейской традиции)|проповеди]] на [[праздники]] и особые [[Шаббат]]ы.
| + | |
- | | + | |
- | == Известные псиктот ==
| + | |
- | * '''[[Псикта Де-Рав Каhана]]''', созданная в [[Эрец-Исраэль]] в эпоху [[Амораи|амораев]] и впервые напечатанная в 1868 году. Названа по имени рава Каhана, потому что именно с его слов начинается первая глава псикты.
| + | |
- | * '''[[Псикта Раббати]]''', созданная также в Эрец-Исраэль, точное время неизвестно. Называние это условное - чтобы не путать с Псиктой Де-Рав Каhана.
| + | |
- | | + | |
- | == Ложные псиктот ==
| + | |
- | Под названием "псикта" известен экзегетическо-агадический труд р. Тобии бен-Элиезер, изданный Соломоном Бубером под двойным названием מדרש לקח טוב или בּםיקתא װטרתי (1880). Первый издатель этой книги, Зерахья Кассана из Кандии (1546) из-за ошибочного прочтения аббревиатуры בּם׳ присвоил произведению это название, предполагая, что оно содержит извлечения из псиктот, и под этим именем это сочинение цитировалось в качестве псикты. И хотя [[Цунц, Иом Тоб Липман|Цунц]] первый доказал ошибочность этого названия, до сих пор имя "псикта" сохранилось за מדרש לקה טוב.
| + | |
- | | + | |
- | Это сочинение, написанное в 1097 г. и окончательно обработанное в 1108 г., интересно как показатель связи евреев весьма далеких стран. Автора считали уроженцем Германии, так как он рассказывает о гибели майнцских евреев во время крестового похода, хотя это предположение не гармонировало с его горячей полемикой с караимами, которых в Германии совсем не было.
| + | |
- | | + | |
- | Но один автор 14 века пишет, что означенный Тобия жил в Болгарии. В то же время последний знал не только талмудическую и агадическую литературу, Шеелтот, Галахот Гедолот, комментарии [[Саадия Гаон|Саадии Гаона]] к Торе, труды Гаи-Гаона из Востока, но и астрономическо-астрологическое сочинение Шаббатая Доноло из Италии, сборник агад Моисея Даршана из Франции и евр. лексикон Сарука из Испании. А такую богатую эрудицию можно приобрести лишь в том случае, если допустить, что евреи в Болгарии имели связи с Востоком и Западной Европой. Через несколько десятков лет после составления Псикты Зутрата она была уже в ходу во Франции и Германии, и ею пользовались также [[караимы]].
| + | |
- | | + | |
- | == Сноски ==
| + | |
- | <references/>
| + | |
- | == Литература ==
| + | |
- | * {{ВТ-ЕЭБЕ|Псикта}}
| + | |
- | [[Категория:Агадическая литература]]
| + | |