|
|
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{О_статье| ТИП СТАТЬИ = 1
| + | #redirect [[:ej:Бессарабская свадьба]] |
- | | АВТОР1 = Равикович Руслан
| + | |
- | | АВТОР2 =
| + | |
- | | АВТОР3 =
| + | |
- | | СУПЕРВАЙЗЕР =
| + | |
- | | ПРОЕКТ =
| + | |
- | | ПОДТЕМА =
| + | |
- | | КАЧЕСТВО =
| + | |
- | | УРОВЕНЬ =
| + | |
- | | ДАТА СОЗДАНИЯ = 03.10.2011
| + | |
- | | ВИКИПЕДИЯ =
| + | |
- | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| + | |
- | }}{{checked_final}}
| + | |
- | {{Начало_работы}}
| + | |
- | | + | |
- | == Бессарабская свадьба ==
| + | |
- | Еврейская свадьба называется "[[Хупа]]" ([[Иврит|ивр.]] ''חופה''), а называется она так потому, что сам обряд бракосочетания проходит под свадебный балдахином (хупой).<br />
| + | |
- | Ни одна еврейская свадьба не обходилась без шадхена и бадхена. <br />
| + | |
- | У евреев существовала с незапамятных времен профессия - шотхен ([[Шадхан|шадхен]]) ([[Иврит|ивр.]] ''שדכן'') - сват или сваха, а то и оба вместе, если бизнесс был семейным. Это своего рода брачная контора без компьютера, но с базой данных в голове и в засаленой записной книжке.<br />
| + | |
- | А бадхен ([[Иврит|ивр.]] ''בדחן'') - это человек, который занимался организацией свадьбы и увеселением гостей, в общем, брал на себя все хлопоты по организации свадьбы. Еврейская свадьба, проводимая в те далёкие времена, с соблюдением всех народных обычаев — процесс очень сложный и ничего общего не имеющий с тем, что называется «еврейской свадьбой» сегодня. А эти все обязанности брал на себя бадхен, конечно не бесплатно, работая в основном в паре с шадхеном - как говорится - у каждого шадхена есть свой бадхен.<br />
| + | |
- | Также, ни одна еврейская свадьба не обходилась без [[Клезмер|Клезмерской]] [[Капелла (коллектив)|капеллы]] - группы музыкантов, которые играли на протяжении всех этапов еврейской свадьбы.<br />
| + | |
- | На первом этапе свадьбы шадхен приходит в дом невесты и предлагает жениха. Если невеста и ее родители выразили согласие, то наступает.<br />
| + | |
- | На втором этапе свадьбы происходит "Сговор" ("а ворт"), на котором родители жениха и невесты твердо дают друг другу слово, что свадьба состоится ([[Иврит|ивр.]] ''שידוך'' - а шидэх). Здесь же назначается день свадьбы и обговариваются условия ее проведения: материальные затраты с обеих сторон (оплата аренды зала, в котором состоится свадьба, транспортные расходы, расходы на свадебное угощение, работа музыкантов, подарки для молодоженов), а также - где они будут жить. Все это сопровождается клезмерской музыкой и угощением. Исполнялись песни "А хасэнэ" ([[Иврит|ивр.]] ''חתונה'' - свадьба), "А машкэ" ([[Иврит|ивр. ''משקה'']] - рюмка вина), танец "Мазл тов" ([[Иврит|ивр.]] ''מזל טוב'' - пожелание счастья) и другие.<br />
| + | |
- | На третьем этапе, перед свадьбой, устраивают "девичник" в доме невесты и "мальчишник" в доме жениха.<br />
| + | |
- | На четвертом этапе, в день свадьбы, музыканты приходят в дом невесты к моменту одевания покрывания невесты (одевания фаты). При этом обряде присутствуют мать невесты и подружки, звучит грустная музыка "Дер гасн нигн". Остальные музыканты - клезмеры приезжают в дом жениха и вместе с ним и его родителями отправляются к невесте.<br />
| + | |
- | На пятом этапе происходит обряд венчания в синагоге или в помещении, где будет проходить свадьба. Друзья жениха держат хупу (брачный балдахин). Под звуки марша "Цу дэр хупэ" невесту обводят семь раз вокруг жениха, затем она становится справа от него под хупу. Раввин благословляет молодых, жених надевает невесте обручальное кольцо на палец правой руки. Все поздравляют молодых и родителей, а затем раввин составляет [[Ктуба|брачное свидетельство]] ([[Иврит|ивр.]] ''כתובה'' - ктубу). Звучит танцевальная музыка фрэйлэхс, шер, скочн, под которую все присутствующие танцуют.<br />
| + | |
- | На шестом этапе свадебное торжество проходит в зале. На стенах висят гирлянды, фотографии детских лет жениха и невесты, юмористические пожелания в их адрес. Первыми сюда приезжают молодожены с родителями. Музыканты их встречают торжественным маршем. Молодожены становятся в центре зала, а родители по обе стороны. Начинают сходиться гости. Обычно на свадьбы собиралась вся огромная семья, от близкой родни до самых далёких родственников. Гости приходили хорошо одетые с подарками и аккуратно завёрнутыми цветами. При встрече гостей на свадьбе клезмеры играют пьесы добрыдень, мазлтов, торжественные марши. Бадхэн поет песню "Ди махэтонэм гэйн". Родственники и гости подходят к молодоженам, поздравляют их, вручают цветы и подарки. Когда все гости уже собрались, бадхэн раздает им цветы и строит в две шеренги, образующие коридор из живых цветов. Звучит свадебный марш, под который молодожены проходят к своим креслам. Гости под музыку усаживаются на свои места. Бадхен произносит здравицу молодоженам и поет песню "Лэйкэх мит бромн" (Бисквит с водкой). Пока гости сидят за столом, бадхен обходит их, начиная с родителей жениха и невесты, и в адрес каждого, а иногда целой семьи звучит "А шэйн, файн, мазл тов" (поздравление), в котором называют их имя или фамилию. Для каждого из них звучит заказанная через бадхена музыка или песня. Для родителей звучит песня-поздравление "Мазл тов", для свата - "А машкэ" (рюмка вина), для гостя портного звучит "Бын их мир а шнайдэрл" (веселый портняжка), для сапожника - "А шустэр" (сапожник), для пожилых гостей - юмористическая песня "Оф дэр элтэр" (на старость). Когда гости хорошо закусили, начинаются танцы. Танцевальный свадебный репертуар не имеет национальной замкнутости. Наряду со специфическими еврейскими танцами, такими, например, как шер, фрэйлехс, скочн, танцуют вальсы, танго, гопак, жок, хору. Первыми танцуют жених и невеста. Обычно этой рэйдл (вальс) "Ой, Шлоймэлэ" или танго "А ишиш мэйдэлэ". Затем невеста танцует со своим отцом, отцом жениха потом с гостями общий танец, например хору. Жених танцует со своей матерью, матерью невесты под песню "Махэтэйнэстэ". Уставшие от танцев гости снова приглашаются к столу. Звучит традиционная песня "Гэфилтэ фиш" и к столу несут [[Фаршированная рыба|фаршированную рыбу]]. Во время свадьбы исполняют песни "Лэхаим", "Ломир алэ ынэйнэм", "А хасэнэ", "Тум балалайка", "Ви нэмтмэн а бысэлэ мазл", "Ви зэнэн майнэ штэ зыбн юр", "Махтэйнэстэ" и др. Хасидские свадебные песни: "Клэзморэмлэх", "Ды мезинкэ ойсгэгобн", "Ди машкэ", "Аhава раба", "Аз дэр рэбэ Элимэйлэх" "Аз дэр рэбэ эст", "Ой, ой, дэр рэбэ гэйт", "hава нагила".<br />
| + | |
- | На седьбом этапе, когда свадьба подходит к концу, начинается обряд снятия фаты, который сопровождается грустной мелодией "Дойнэ", "А гасн нигн", "Базэцн ди калэ". Музыканты стремятся воздействовать на слушателей своей игрой, вызвать у них слезы. Кресло невесты выносят в центр зала, усаживают в него молодую, и подружки снимают с нее фату (обряд снятия фаты), которую передают младшей сестре или незамужней подруге.<br />
| + | |
- | Восьмой этап - завершающий. Все танцуют и веселятся. Постепенно гости расходятся под музыку "Зайт гэзунт" (Будьте здоровы), "Их фур фун айх авэк" (Я уезжаю от вас).<br />
| + | |
- | | + | |
- | == Ссылки ==
| + | |
- | * [http://www.eleven.co.il/article/10722 Брак на сайте Еврейской электронной энциклопедии.]
| + | |