Маркиш, Симон Перецович
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Марк (Обсуждение | вклад) м (убрана категория «Требует категоризации» с помощью HotCat) |
(консолидация) |
||
Строка 13: | Строка 13: | ||
}} | }} | ||
- | ''' | + | '''Ши́мон (Си́мон ) Пе́рецович Ма́ркиш''' (1931, Баку, – 2003, Женева) — [[переводчик]], [[филолог]], литературовед. Профессор Женевского университета ([[1974]]—[[1996]]). |
Мать — Эстер Лазебникова-Маркиш и младший брат [[Маркиш, Давид Перецович|Давид Маркиш]] — | Мать — Эстер Лазебникова-Маркиш и младший брат [[Маркиш, Давид Перецович|Давид Маркиш]] — | ||
- | литераторы, с [[1972 год]]а — в [[Израиль|Израиле]]. Отец — известный [[ | + | литераторы, с [[1972 год]]а — в [[Израиль|Израиле]]. Отец — известный [[еврей]]ский поэт [[Маркиш, Перец Давидович|Перец Маркиш]] ([[1895]]—[[1952]]), расстрелянный по делу [[Еврейский антифашистский комитет|Еврейского антифашистского комитета]]. |
Выпускник классического отделения [[МГУ]]. Учёба на филологическом факультете была прервана ссылкой: в январе [[1953 год]]а семья Переца Маркиша была арестована и этапирована в [[Казахстан]] ([[Кзыл-Орда]]). | Выпускник классического отделения [[МГУ]]. Учёба на филологическом факультете была прервана ссылкой: в январе [[1953 год]]а семья Переца Маркиша была арестована и этапирована в [[Казахстан]] ([[Кзыл-Орда]]). | ||
Строка 23: | Строка 23: | ||
В [[1970 год]]у переехал к семье жены в [[Венгрия|Венгрию]]. После получения приглашения преподавать на отделении славистики Женевского университета, проработал там 22 года, вплоть до пенсии (1996). Также вёл преподавательскую деятельность в [[США]], исследовательскую работу в Венгрии и Израиле. | В [[1970 год]]у переехал к семье жены в [[Венгрия|Венгрию]]. После получения приглашения преподавать на отделении славистики Женевского университета, проработал там 22 года, вплоть до пенсии (1996). Также вёл преподавательскую деятельность в [[США]], исследовательскую работу в Венгрии и Израиле. | ||
+ | |||
+ | В 1980 подготовил совместно с Е. Эткиндом к изданию роман [[Гроссман, Василий Семенович|В. Гроссмана]] «Жизнь и судьба» (Лозанна). | ||
В [[1983 год]]у защитил во [[Франция|Франции]] докторскую диссертацию на тему «Русско-еврейская литература». Автор ряда литературоведческих работ по истории русско-еврейской литературы. В 1990—1993 годах выпускал в [[Мюнхен]]е «Еврейский журнал». | В [[1983 год]]у защитил во [[Франция|Франции]] докторскую диссертацию на тему «Русско-еврейская литература». Автор ряда литературоведческих работ по истории русско-еврейской литературы. В 1990—1993 годах выпускал в [[Мюнхен]]е «Еврейский журнал». | ||
+ | Умер в 2003 году, похоронен в Израиле, в киббуце [[Эйнат]] | ||
== Некоторые переводы и пересказы == | == Некоторые переводы и пересказы == | ||
* [[Апулей]], Апология, Метаморфозы, Флориды. М.:Академия наук СССР. 1956 г. (перевод Апулея и Флориды, редакция перевода Метаморфоз) | * [[Апулей]], Апология, Метаморфозы, Флориды. М.:Академия наук СССР. 1956 г. (перевод Апулея и Флориды, редакция перевода Метаморфоз) | ||
Строка 33: | Строка 36: | ||
* Слава далёких веков: Из Плутарха / С древнегреч. пересказал С.Маркиш. М.: Дет. лит., 1964. | * Слава далёких веков: Из Плутарха / С древнегреч. пересказал С.Маркиш. М.: Дет. лит., 1964. | ||
* [[Саллюстий]] «Заговор Катилины» и «Война с Югуртой» | * [[Саллюстий]] «Заговор Катилины» и «Война с Югуртой» | ||
+ | * «Гомер и его поэмы» (Москва, 1962) | ||
+ | * «Никому не уступлю. Рассказы об Эразме из Роттердама» (М., 1966) | ||
* [[Эразм Роттердамский]], Разговоры запросто. М., Художественная литература, 1969 | * [[Эразм Роттердамский]], Разговоры запросто. М., Художественная литература, 1969 | ||
- | + | === На французском языке === | |
- | + | * «Эразм и еврейство» (Лозанна, 1979; в переводе на английский — Чикаго, 1986), | |
- | + | * «Пример Василия Гроссмана» (Париж, 1983; на русском языке — в книге «Василий Гроссман. На еврейские темы. Избранное в 2-х томах», Иерусалим, 1985).. | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
[[Категория:Персоналии по алфавиту]] | [[Категория:Персоналии по алфавиту]] | ||
- | + | [[Категория:Литературные критики и литературоведы]]{{checked_final}} | |
{{WikiCopyRight}} | {{WikiCopyRight}} | ||
- | |||
- | |||
- |
Версия 21:44, 21 августа 2012
Регулярная статья | |
Ши́мон (Си́мон ) Пе́рецович Ма́ркиш (1931, Баку, – 2003, Женева) — переводчик, филолог, литературовед. Профессор Женевского университета (1974—1996).
Мать — Эстер Лазебникова-Маркиш и младший брат Давид Маркиш — литераторы, с 1972 года — в Израиле. Отец — известный еврейский поэт Перец Маркиш (1895—1952), расстрелянный по делу Еврейского антифашистского комитета.
Выпускник классического отделения МГУ. Учёба на филологическом факультете была прервана ссылкой: в январе 1953 года семья Переца Маркиша была арестована и этапирована в Казахстан (Кзыл-Орда).
После окончания ссылки и получения диплома работал переводчиком в Государственном издательстве художественной литературы (1956—1962).
В 1970 году переехал к семье жены в Венгрию. После получения приглашения преподавать на отделении славистики Женевского университета, проработал там 22 года, вплоть до пенсии (1996). Также вёл преподавательскую деятельность в США, исследовательскую работу в Венгрии и Израиле.
В 1980 подготовил совместно с Е. Эткиндом к изданию роман В. Гроссмана «Жизнь и судьба» (Лозанна).
В 1983 году защитил во Франции докторскую диссертацию на тему «Русско-еврейская литература». Автор ряда литературоведческих работ по истории русско-еврейской литературы. В 1990—1993 годах выпускал в Мюнхене «Еврейский журнал».
Умер в 2003 году, похоронен в Израиле, в киббуце Эйнат
Некоторые переводы и пересказы
- Апулей, Апология, Метаморфозы, Флориды. М.:Академия наук СССР. 1956 г. (перевод Апулея и Флориды, редакция перевода Метаморфоз)
- Тит Ливий, Война с Ганнибалом, М. (пересказ)
- Платон «Критий» и «Федон»
- Плутарх «Сравнительные жизнеописания».
- Слава далёких веков: Из Плутарха / С древнегреч. пересказал С.Маркиш. М.: Дет. лит., 1964.
- Саллюстий «Заговор Катилины» и «Война с Югуртой»
- «Гомер и его поэмы» (Москва, 1962)
- «Никому не уступлю. Рассказы об Эразме из Роттердама» (М., 1966)
- Эразм Роттердамский, Разговоры запросто. М., Художественная литература, 1969
На французском языке
- «Эразм и еврейство» (Лозанна, 1979; в переводе на английский — Чикаго, 1986),
- «Пример Василия Гроссмана» (Париж, 1983; на русском языке — в книге «Василий Гроссман. На еврейские темы. Избранное в 2-х томах», Иерусалим, 1985)..
Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.