Шнеерсон-Мишковски, Зельда
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Марк (Обсуждение | вклад) м (убрана категория «Требует категоризации» с помощью HotCat) |
(консолидация) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | {{Остатье| ТИП СТАТЬИ = | + | {{Остатье\ЭЕЭ |
- | | | + | |ТИП СТАТЬИ=1 |
- | | | + | |СУПЕРВАЙЗЕР= |
- | | | + | |КАЧЕСТВО= |
- | | | + | |УРОВЕНЬ= |
- | | | + | |НАЗВАНИЕ= |
- | | | + | |ПОДЗАГОЛОВОК= |
- | | | + | |СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ= |
- | | | + | |АВТОР2= |
- | | ДАТА СОЗДАНИЯ = | + | |ТЕМА= |
- | | ВИКИПЕДИЯ = | + | |СТРАНИЦА УЧАСТНИКА= |
- | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | + | |ИЗ ЦИКЛА= |
- | }} | + | |ПУБЛИКАЦИИ= |
+ | |ДАТА СОЗДАНИЯ= | ||
+ | |ВИКИПЕДИЯ= | ||
+ | |ИСТОЧНИК= | ||
+ | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ||
+ | }} | ||
+ | {{Писатель | ||
+ | | Имя = Зелда Шнеерсон-Мишковская | ||
+ | | Оригинал имени = זלדה שניאורסון-מישקובסקי | ||
+ | | Фото = Zelda.jpg | ||
+ | | Ширина = | ||
+ | | Подпись = | ||
+ | | Имя при рождении = | ||
+ | | Псевдонимы = Зельда | ||
+ | | Дата рождения = 1914 | ||
+ | | Место рождения = Екатеринослав | ||
+ | | Дата смерти = 1984 | ||
+ | | Место смерти = {{место смерти|Иерусалим}} | ||
+ | | Гражданство = {{флагификация|Израиль}} | ||
+ | | Род деятельности = поэт | ||
+ | | Годы активности = | ||
+ | | Направление = | ||
+ | | Жанр = | ||
+ | | Язык произведений= иврит | ||
+ | | Дебют = | ||
+ | | Премии = | ||
+ | | Награды = | ||
+ | | Lib = | ||
+ | | Сайт = | ||
+ | | Викитека = | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Зелда''' (Зелда Шнеерсон-Мишковская; זלדה שניאורסון-מישקובסקי ) | ||
+ | |||
+ | (1914, Екатеринослав, – 1984, [[Иерусалим]]) - выдающаяся [[израиль]]ская поэтесса. Писала на [[иврит]]е. | ||
== Биография == | == Биография == | ||
- | Родилась в семье Шолома-Шлома и Рахели Шнеерсонов: ее отец был прямым потомком третьего Любавичского Ребе Цемаха Цедека ([[Шнеерсон, Менахем Мендл|Менахема Мендла Шнеерсона]]) | + | Родилась в семье Шолома-Шлома и Рахели Шнеерсонов: ее отец был прямым потомком третьего Любавичского Ребе Цемаха Цедека ([[Шнеерсон, Менахем Мендл|Менахема Мендла Шнеерсона]]) и |
+ | она выросла в семье с хасидскими традициями. В 1925 году семья Шнеерсонов репатриируется в [[Эрец-Исраэль]], в Иерусалим. | ||
- | + | Окончив в начале 1930-х гг. учительскую семинарию в Иерусалиме, Зелда в течение многих лет преподавала литературу в начальных и средних школах Израиля. Наиболее известным среди ее студентов является Амос Клаузнер, позднее ставший всемирно известным писателем-новелистом под именем [[Оз, Амос|Амос Оз]]. | |
+ | == Творчество == | ||
+ | Эпизодические публикации стихотворений Зелды в израильской периодике относятся к 1940-м и 1950-м гг. Первые сборники стихотворений «Пнай» («Досуг», 1967), «hа-Кармел hа-и-нир’е» («Кармел незримый», 1971) и «Ал тирхак» («Не отдаляйся», 1974) были изданы в 1975 г. отдельной книгой. За нею последовала «hа-ло hар, hа-ло эш» («Ведь гора, ведь огонь», 1977). Страницы новых лирических циклов Зелды с 1979 г. периодически публиковались в израильских газетах и журналах. | ||
- | + | Для поэтического творчества Зелды характерны черты свободной ассоциативности и созерцательного лиризма, проникнутого религиозно-мистическим мироощущением. В сюжетах ее стихотворений — трагедийные мотивы человеческой судьбы, ощущение нерасторжимой связи с землей и небом Израиля, светлое и жизнеутверждающее чувство единства человека и природы. | |
- | + | ||
- | + | По структурным особенностям стиха (свободная композиция, независимость от каких-либо метрических канонов) Зелда близка новейшим явлениям в израильской поэзии, сохраняя при этом свой особый поэтический мир и творческую самобытность. Мастерство и индивидуальность стиля и мировосприятия поэтессы отмечаются в многочисленных статьях о ее творчестве. | |
+ | Стихотворения Зелды переводились на многие языки. Русские переводы печатались в журналах «Возрождение» (1, 4–5; 1973, 1975 соответственно), «Сион» (16, 1976) и изданы отдельным сборником в 1977 г. | ||
== Литература == | == Литература == | ||
* The Modern Hebrew Poem Itself, (2003), ISBN 0-8143-2485-1 | * The Modern Hebrew Poem Itself, (2003), ISBN 0-8143-2485-1 | ||
+ | * [http://en.wikipedia.org/wiki/Zelda_(poet) Статья в Англовики] | ||
- | + | {{ElevenCopyRight|11614|ЗЕЛДА}} | |
- | + | ||
[[Категория:Персоналии по алфавиту]] | [[Категория:Персоналии по алфавиту]] | ||
[[Категория:Поэты Израиля]] | [[Категория:Поэты Израиля]] | ||
[[Категория:Поэты на иврите]] | [[Категория:Поэты на иврите]] | ||
- | + | [[Категория:Литература на иврите]] | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + |
Версия 22:08, 23 июля 2012
Источник: | ||||||||
|
Зелда Шнеерсон-Мишковская | |
זלדה שניאורסון-מישקובסקי | |
Файл:Zelda.jpg | |
Псевдонимы: |
Зельда |
---|---|
Дата рождения: |
1914 |
Место рождения: |
Екатеринослав |
Дата смерти: |
1984 |
Место смерти: | |
Гражданство: | |
Род деятельности: |
поэт |
Язык произведений: |
иврит |
Зелда (Зелда Шнеерсон-Мишковская; זלדה שניאורסון-מישקובסקי )
(1914, Екатеринослав, – 1984, Иерусалим) - выдающаяся израильская поэтесса. Писала на иврите.
Биография
Родилась в семье Шолома-Шлома и Рахели Шнеерсонов: ее отец был прямым потомком третьего Любавичского Ребе Цемаха Цедека (Менахема Мендла Шнеерсона) и она выросла в семье с хасидскими традициями. В 1925 году семья Шнеерсонов репатриируется в Эрец-Исраэль, в Иерусалим.
Окончив в начале 1930-х гг. учительскую семинарию в Иерусалиме, Зелда в течение многих лет преподавала литературу в начальных и средних школах Израиля. Наиболее известным среди ее студентов является Амос Клаузнер, позднее ставший всемирно известным писателем-новелистом под именем Амос Оз.
Творчество
Эпизодические публикации стихотворений Зелды в израильской периодике относятся к 1940-м и 1950-м гг. Первые сборники стихотворений «Пнай» («Досуг», 1967), «hа-Кармел hа-и-нир’е» («Кармел незримый», 1971) и «Ал тирхак» («Не отдаляйся», 1974) были изданы в 1975 г. отдельной книгой. За нею последовала «hа-ло hар, hа-ло эш» («Ведь гора, ведь огонь», 1977). Страницы новых лирических циклов Зелды с 1979 г. периодически публиковались в израильских газетах и журналах.
Для поэтического творчества Зелды характерны черты свободной ассоциативности и созерцательного лиризма, проникнутого религиозно-мистическим мироощущением. В сюжетах ее стихотворений — трагедийные мотивы человеческой судьбы, ощущение нерасторжимой связи с землей и небом Израиля, светлое и жизнеутверждающее чувство единства человека и природы.
По структурным особенностям стиха (свободная композиция, независимость от каких-либо метрических канонов) Зелда близка новейшим явлениям в израильской поэзии, сохраняя при этом свой особый поэтический мир и творческую самобытность. Мастерство и индивидуальность стиля и мировосприятия поэтессы отмечаются в многочисленных статьях о ее творчестве.
Стихотворения Зелды переводились на многие языки. Русские переводы печатались в журналах «Возрождение» (1, 4–5; 1973, 1975 соответственно), «Сион» (16, 1976) и изданы отдельным сборником в 1977 г.
Литература
- The Modern Hebrew Poem Itself, (2003), ISBN 0-8143-2485-1
- Статья в Англовики