|
|
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{ElevenConsolidate|[[Шнеерсон-Мишковски, Зельда]]}}
| + | #REDIRECT [[Шнеерсон-Мишковски, Зельда]] |
- | | + | |
- | {{Остатье\ЭЕЭ
| + | |
- | |ТИП СТАТЬИ=1
| + | |
- | |СУПЕРВАЙЗЕР=
| + | |
- | |КАЧЕСТВО=
| + | |
- | |УРОВЕНЬ=
| + | |
- | |НАЗВАНИЕ=
| + | |
- | |ПОДЗАГОЛОВОК=
| + | |
- | |СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
| + | |
- | |АВТОР2=
| + | |
- | |ТЕМА=
| + | |
- | |СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
| + | |
- | |ИЗ ЦИКЛА=
| + | |
- | |ПУБЛИКАЦИИ=
| + | |
- | |ДАТА СОЗДАНИЯ=
| + | |
- | |ВИКИПЕДИЯ=
| + | |
- | |ИСТОЧНИК=
| + | |
- | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | [[Файл:Zelda.jpg|250px|right|thumb|Зелда]]
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | '''Зелда''' (Зелда Шнеерсон-Мишковская; זלדה שניאורסון-מישקובסקי )
| + | |
- | | + | |
- | (1914, Екатеринослав, – 1984, Иерусалим), выдающаяся израильская поэтесса. Писала на иврите.
| + | |
- | | + | |
- | Дочь раввина из семьи любавических ребе (потомка [[Шнеур Залман Из Ляд|Шнеура Залмана из Ляд]]).
| + | |
- | | + | |
- | В Израиле с 1925 г. Окончив в начале 1930-х гг. учительскую семинарию в Иерусалиме, Зелда в течение многих лет преподавала литературу в начальных и средних школах Израиля.
| + | |
- | | + | |
- | Эпизодические публикации стихотворений Зелды в израильской периодике относятся к 1940-м и 1950-м гг. Первые сборники стихотворений «Пнай» («Досуг», 1967), «hа-Кармел hа-и-нир’е» («Кармел незримый», 1971) и «Ал тирхак» («Не отдаляйся», 1974) были изданы в 1975 г. отдельной книгой. За нею последовала «hа-ло hар, hа-ло эш» («Ведь гора, ведь огонь», 1977). Страницы новых лирических циклов Зелды с 1979 г. периодически публиковались в израильских газетах и журналах.
| + | |
- | | + | |
- | Для поэтического творчества Зелды характерны черты свободной ассоциативности и созерцательного лиризма, проникнутого религиозно-мистическим мироощущением. В сюжетах ее стихотворений — трагедийные мотивы человеческой судьбы, ощущение нерасторжимой связи с землей и небом Израиля, светлое и жизнеутверждающее чувство единства человека и природы.
| + | |
- | | + | |
- | По структурным особенностям стиха (свободная композиция, независимость от каких-либо метрических канонов) Зелда близка новейшим явлениям в израильской поэзии, сохраняя при этом свой особый поэтический мир и творческую самобытность. Мастерство и индивидуальность стиля и мировосприятия поэтессы отмечаются в многочисленных статьях о ее творчестве.
| + | |
- | | + | |
- | Стихотворения Зелды переводились на многие языки. Русские переводы печатались в журналах «Возрождение» (1, 4–5; 1973, 1975 соответственно), «Сион» (16, 1976) и изданы отдельным сборником в 1977 г.
| + | |
- | | + | |
- | * [http://en.wikipedia.org/wiki/Zelda_(poet) Статья в Англовики]
| + | |
- | | + | |
- | {{ElevenCopyRight|11614|ЗЕЛДА}}
| + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Литература на иврите]]
| + | |