К. Цетник

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
м (добавлена категория «Писатели на иврите» с помощью HotCat)
м (добавлена категория «Искусство о Холокосте» с помощью HotCat)
Строка 61: Строка 61:
[[Категория:Писатели на идише]]
[[Категория:Писатели на идише]]
[[Категория:Писатели на иврите]]
[[Категория:Писатели на иврите]]
 +
[[Категория:Искусство о Холокосте]]

Версия 16:45, 25 июня 2012

Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья



К К. Цетник.


К. ЦЕТНИК (K. Zetnik, KZ-nik, Ka-Tzetnik 135633, псевдоним; настоящее имя Иехиэль Динур, до 1945 г. — Файнер; 1917, Сосновец близ Бендзина, Польша, – 2001, Тель-Авив), израильский прозаик. Писал на идиш и иврите.

Содержание

Биографические сведения

Учился в Люблинской иешиве. В 1931 г. издал на идиш сборник «Цвей ун цванцик; лидер» («Двадцать два; стихи»).

Участник еврейского подполья

С начала Второй мировой войны был участником еврейского подполья в Ченстохове. При попытке доставить оружие в гетто был схвачен гестаповцами и отправлен в Освенцим. Уцелел в числе немногих.

Катастрофа европейского еврейства в творчестве К. Цетника

С 1945 г. живет в Эрец-Исраэль. Считая, что выжил лишь ради миссии свидетельствовать от имени миллионов евреев, истребленных нацистами, К. Цетник на процессе Эйхмана (1961) в ответ на вопрос о смысле избранного им псевдонима (кацетник — производное от букв KZ — концентрационный лагерь, то есть лагерник) сказал: «Это не литературное имя. Я обязан носить его до той поры, когда распятый народ воспрянет и уничтожит это зло».

Произведения К. Цетника посвящены главным образом ужасам нацистских лагерей уничтожения, Катастрофе европейского еврейства, а также сложному процессу возвращения к жизни тех евреев, которые пережили кошмар истребления и прибыли в Израиль.

Э. Визель определил творчество К. Цетника как рассказ очевидца, «который принес с собой огонь из пламени разрушения».

Написанные на идиш рассказы и повести К. Цетника печатались в Израиле в переводе на иврит до их издания на языке оригинала или одновременно с ним. В 1960-х гг. К. Цетник начал писать также на иврите.

Основные произведения

Основные произведения К.Цетника: «Саламандра» (1946), «Бет hа-буббот» («Дом кукол», 1953; русский перевод — Т.-А., 1975), «hа-шаон ашер ме-ал hа-рош» («Часы над головой»; 1960; русский перевод — Т.-А., 1975), «Кар’у ло Пипел» («Его звали Пипел», 1961; русский перевод под названием «Мони», Т.-А., 1973), «Ка-хол ме-эфер» («Как феникс из огня», 1966), «Кохав hа-эфер» («Звезда из пепла», 1967), «Ахава бе-лехавот» («Любовь в пламени», 1976), «Ди швуэ» («Клятва», идиш, 1982), «Цофен: Эдма» («Код: Эдма», 1988).

Признание

Произведения К. Цетника переведены более чем на 20 языков. Его именем названа премия за лучшее прозведение о Катастрофе.

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья К в ЭЕЭ
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация