Кабак, Аhарон Авраhам
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Марк (Обсуждение | вклад) |
Марк (Обсуждение | вклад) |
||
Строка 25: | Строка 25: | ||
- | '''Кабак, Ахарон Аврахам''' (1883, Сморгонь, Виленская губерния, – 1944, Иерусалим), еврейский прозаик. Писал на [[Иврит Язык|иврите]]. Учился в хедере и иешиве, с 13-ти лет стал странствующим учителем, увлекался русской литературой, переводил на иврит стихотворения М. Ю. Лермонтова. В печати выступал с 1901 г. (переводы произведений [[Ожешко, Элиза|Элизы Ожешко]] и других), собственные произведения публиковал с 1904 г. Его роман «Левадда» («Одна», 1905) о еврейской девушке, ушедшей от своих друзей, российских революционеров, в сионистское движение, был живо принят читателями как первый реалистический сионистский роман. В 1906 г. Кабак участвовал в еврейской самообороне города Гродно, после чего выехал в Константинополь, откуда писал статьи на иврите и [[Идиш Язык|идиш]] для еврейской прессы. В 1911 г. поселился в Тель-Авиве и до 1914 г. преподавал в гимназии «Герцлия», затем учился в Берлине, Женеве и Лозанне, где получил степень доктора философии. В 1921 г. вернулся в Эрец-Исраэль, поселился в Иерусалиме и до конца жизни преподавал ивритскую литературу в гимназии «Рехавия». В 1928–29 гг. вышла историческая трилогия Кабака «Шломо Молхо», написанная в традициях европейского реалистического романа. Жизни в подмандатной Палестине Кабак посвятил роман «Бейн ям у-вейн мидбар» («Между морем и пустыней», 1933). В романе «Ба-мишол hа-цар» («По узкой тропе», 1937) Кабак изображает [[Иисус|Иисуса]] как еврея, призывающего искать Бога в самом себе. Серия романов, слабо связанных между собой сюжетно, «Толдот мишпаха ахат» («История одной семьи»), — попытка проследить развитие еврейского национального возрождения на примере истории одной семьи, начиная с середины 19 века до героических дней борьбы за основание киббуца [[Ханита]] в 1938 г. Романы Кабака написаны в традициях европейской реалистической школы. Ему принадлежат также две драмы на библейские сюжеты. Кабак перевел на иврит ряд произведений А. Стендаля, П. Лоти, Л. Вассермана, Д. Мережковского и других. | + | '''Кабак, Ахарон Аврахам''' (1883, Сморгонь, Виленская губерния, – 1944, Иерусалим), еврейский прозаик. Писал на [[Иврит Язык|иврите]]. |
+ | === Биографические сведения === | ||
+ | |||
+ | Учился в хедере и иешиве, с 13-ти лет стал странствующим учителем, увлекался русской литературой, переводил на иврит стихотворения М. Ю. Лермонтова. | ||
+ | === Начало творчества === | ||
+ | |||
+ | В печати выступал с 1901 г. (переводы произведений [[Ожешко, Элиза|Элизы Ожешко]] и других), собственные произведения публиковал с 1904 г. Его роман «Левадда» («Одна», 1905) о еврейской девушке, ушедшей от своих друзей, российских революционеров, в сионистское движение, был живо принят читателями как первый реалистический сионистский роман. | ||
+ | |||
+ | В 1906 г. Кабак участвовал в еврейской самообороне города Гродно, после чего выехал в Константинополь, откуда писал статьи на иврите и [[Идиш Язык|идиш]] для еврейской прессы. | ||
+ | |||
+ | В 1911 г. поселился в Тель-Авиве и до 1914 г. преподавал в гимназии «Герцлия», затем учился в Берлине, Женеве и Лозанне, где получил степень доктора философии. | ||
+ | |||
+ | В 1921 г. вернулся в Эрец-Исраэль, поселился в Иерусалиме и до конца жизни преподавал ивритскую литературу в гимназии «Рехавия». | ||
+ | === Романы Кабака === | ||
+ | |||
+ | В 1928–29 гг. вышла историческая трилогия Кабака «Шломо Молхо», написанная в традициях европейского реалистического романа. Жизни в подмандатной Палестине Кабак посвятил роман «Бейн ям у-вейн мидбар» («Между морем и пустыней», 1933). | ||
+ | |||
+ | В романе «Ба-мишол hа-цар» («По узкой тропе», 1937) Кабак изображает [[Иисус|Иисуса]] как еврея, призывающего искать Бога в самом себе. | ||
+ | |||
+ | Серия романов, слабо связанных между собой сюжетно, «Толдот мишпаха ахат» («История одной семьи»), — попытка проследить развитие еврейского национального возрождения на примере истории одной семьи, начиная с середины 19 века до героических дней борьбы за основание киббуца [[Ханита]] в 1938 г. | ||
+ | |||
+ | Романы Кабака написаны в традициях европейской реалистической школы. | ||
+ | === Драматургия и переводы ===Ему принадлежат также две драмы на библейские сюжеты. Кабак перевел на иврит ряд произведений А. Стендаля, П. Лоти, Л. Вассермана, Д. Мережковского и других. | ||
{{ElevenCopyRight|11897|КАБАК Ахарон Аврахам}} | {{ElevenCopyRight|11897|КАБАК Ахарон Аврахам}} |
Версия 16:36, 30 мая 2012
Источник: | ||||||||
|
Кабак, Ахарон Аврахам (1883, Сморгонь, Виленская губерния, – 1944, Иерусалим), еврейский прозаик. Писал на иврите.
Биографические сведения
Учился в хедере и иешиве, с 13-ти лет стал странствующим учителем, увлекался русской литературой, переводил на иврит стихотворения М. Ю. Лермонтова.
Начало творчества
В печати выступал с 1901 г. (переводы произведений Элизы Ожешко и других), собственные произведения публиковал с 1904 г. Его роман «Левадда» («Одна», 1905) о еврейской девушке, ушедшей от своих друзей, российских революционеров, в сионистское движение, был живо принят читателями как первый реалистический сионистский роман.
В 1906 г. Кабак участвовал в еврейской самообороне города Гродно, после чего выехал в Константинополь, откуда писал статьи на иврите и идиш для еврейской прессы.
В 1911 г. поселился в Тель-Авиве и до 1914 г. преподавал в гимназии «Герцлия», затем учился в Берлине, Женеве и Лозанне, где получил степень доктора философии.
В 1921 г. вернулся в Эрец-Исраэль, поселился в Иерусалиме и до конца жизни преподавал ивритскую литературу в гимназии «Рехавия».
Романы Кабака
В 1928–29 гг. вышла историческая трилогия Кабака «Шломо Молхо», написанная в традициях европейского реалистического романа. Жизни в подмандатной Палестине Кабак посвятил роман «Бейн ям у-вейн мидбар» («Между морем и пустыней», 1933).
В романе «Ба-мишол hа-цар» («По узкой тропе», 1937) Кабак изображает Иисуса как еврея, призывающего искать Бога в самом себе.
Серия романов, слабо связанных между собой сюжетно, «Толдот мишпаха ахат» («История одной семьи»), — попытка проследить развитие еврейского национального возрождения на примере истории одной семьи, начиная с середины 19 века до героических дней борьбы за основание киббуца Ханита в 1938 г.
Романы Кабака написаны в традициях европейской реалистической школы. === Драматургия и переводы ===Ему принадлежат также две драмы на библейские сюжеты. Кабак перевел на иврит ряд произведений А. Стендаля, П. Лоти, Л. Вассермана, Д. Мережковского и других.
- Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья КАБАК Ахарон Аврахам в ЭЕЭ