Годинер, Шмуэль Нисан

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
м (добавлена категория «Писатели на идише» с помощью HotCat)
м (добавлена категория «Переводчики на идиш» с помощью HotCat)
Строка 45: Строка 45:
[[Категория:Евреи - воины]]
[[Категория:Евреи - воины]]
[[Категория:Писатели на идише]]
[[Категория:Писатели на идише]]
 +
[[Категория:Переводчики на идиш]]

Версия 12:34, 14 марта 2012

Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья





Годинер, Шмуэль Нисан (1892, Телебан, ныне в Минской области Белоруссии, – 1941, Московская область), прозаик. Писал на идиш.

Биографические сведения

Получил традиционное еврейское образование. С 1912 г. служил в русской армии. В 1918 г. попал в австрийский плен, бежал, вступил в Красную армию, стал членом коммунистической партии. В 1921–23 гг. учился в Московском литературном институте.

Творчество

Ранние литературные опыты Годинера получили одобрение И. Л. Переца. Первые повести Годинера — «Ди лялке» («Кукла»), «Накет» («Нагота»), «Иван-город» — опубликованы в 1922–24 гг. в ежемесячнике «Штром», написаны под влиянием импрессионистического стиля Д. Бергельсона. Ставший популярным роман Годинера о судьбе еврейской семьи в революционные годы «Дер менч мит дер бикс» («Человек с винтовкой», тома 1–2, 1928; в русском переводе книги 1–2, 1929–33) выдержан в реалистической манере. Годинер переводил на идиш произведения Ю. Олеши, Ф. Гладкова, Л. Сейфуллиной.

В июне 1941 г. Годинер ушел в партизаны и погиб под Москвой.

В переводе на русский в 1961 г. вышел сборник произведений Годинера «Повести и рассказы».

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ГОДИНЕР Шмуэль Нисан в ЭЕЭ
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация