Левинзон, Ицхак Бер
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Строка 58: | Строка 58: | ||
В эти годы он сблизился с такими видными деятелями [[Ѓаскала|Ѓаскалы]], как [[Перл, Йосеф|И. Перл]], [[Эртер, Ицхак|И. Эртер]], [[Рапопорт, Шломо Йеhуда Лейб|Ш. И. Левинзон Рапопорт]], И. Левинзон Мизес (1798–1831). Особенно сильно повлиял на формирование его взглядов [[Крохмаль, Нахман|Нахман Крохмаль]], с которым Левинзон сошелся в Жолкиеве, где печатал свой перевод на [[идиш]] русского таможенного тарифа («Луах ha-мехес»). | В эти годы он сблизился с такими видными деятелями [[Ѓаскала|Ѓаскалы]], как [[Перл, Йосеф|И. Перл]], [[Эртер, Ицхак|И. Эртер]], [[Рапопорт, Шломо Йеhуда Лейб|Ш. И. Левинзон Рапопорт]], И. Левинзон Мизес (1798–1831). Особенно сильно повлиял на формирование его взглядов [[Крохмаль, Нахман|Нахман Крохмаль]], с которым Левинзон сошелся в Жолкиеве, где печатал свой перевод на [[идиш]] русского таможенного тарифа («Луах ha-мехес»). | ||
- | |||
- | |||
[[Файл:Levinsohn Zerubavel.jpg|199 px|left|thumb]] | [[Файл:Levinsohn Zerubavel.jpg|199 px|left|thumb]] | ||
- | |||
В 1820 г. Левинзон вернулся в [[Кременец]]. Составленная им в том же году «на пользу еврейского юношества» грамматика русского языка «יסוד לשון רוסי (Есод лашон руси)» не могла по бедности автора увидеть свет. | В 1820 г. Левинзон вернулся в [[Кременец]]. Составленная им в том же году «на пользу еврейского юношества» грамматика русского языка «יסוד לשון רוסי (Есод лашон руси)» не могла по бедности автора увидеть свет. | ||
Строка 68: | Строка 65: | ||
В 1820–23 гг. Левинзон был домашним учителем в [[Бердичев]]е, [[Остров]]е, [[Немиров]]е, [[Тульчин]]е, лето 1823 г. провел в имении князей Витгенштейнов (Каменка), где имелась богатая библиотека. | В 1820–23 гг. Левинзон был домашним учителем в [[Бердичев]]е, [[Остров]]е, [[Немиров]]е, [[Тульчин]]е, лето 1823 г. провел в имении князей Витгенштейнов (Каменка), где имелась богатая библиотека. | ||
- | Зимой 1823 г. Левинзон тяжело заболел и вернулся в [[Кременец]], который не покидал до конца жизни, будучи первые 12 лет прикован болезнью к постели. | + | Зимой 1823 г. Левинзон тяжело заболел и вернулся в [[Кременец]], который не покидал до конца жизни, будучи первые 12 лет прикован болезнью к постели. |
+ | Тяжелый недуг и крайне бедственное материальное положение не оторвали Левинзон от научных занятий. Прикованный к постели, он изучал арамейский, латинский и европейские языки; ознакомился с политическими науками и философией. | ||
- | Всю жизнь Левинзон крайне нуждался. Лишь в 1858 г. русское правительство выдало ему три тысячи рублей в качестве платы за две тысячи экземпляров переизданных в 1855–58 гг. «Теуда бе-Исраэль» и «Бейт Йеhуда». Все посмертно изданные сочинения подготовил к печати Б. Натанзон (1832–1916), автор популярной биографии Левинзона «Сефер hа-зихронот» («Книга воспоминаний», 1876). | + | Всю жизнь Левинзон крайне нуждался. Лишь в 1858 г. русское правительство выдало ему три тысячи рублей в качестве платы за две тысячи экземпляров переизданных в 1855–58 гг. «Теуда бе-Исраэль» и «Бейт Йеhуда». Все посмертно изданные сочинения подготовил к печати его племянник Б. Натанзон (1832–1916), автор популярной биографии Левинзона «Сефер hа-зихронот» («Книга воспоминаний», 1876). |
+ | |||
+ | В день похорон Левинзона его друзья и ученики несли за гробом его изданные сочинения. На могильном камне высечена по просьбе Левинзона им же составленная эпитафия со следующими заключительными строками: «Не острым мечом сражался я с врагами Господа, а словом. Им отстаивал я перед лицом народов правду, справедливость — свидетелями тому „Зрубавель“ и „Эфес дамим“». | ||
== Принципы преобразования еврейского просвещения по Левинзону == | == Принципы преобразования еврейского просвещения по Левинзону == | ||
- | Просвещение евреев Левинзон стремился осуществлять, заручившись поддержкой властей. Так, в 1823 г. он представил великому князю Константину Павловичу (фактическому наместнику Царства Польского) на немецком языке проект устройства школ для еврейских детей. | + | {{main|Ѓаскала}} |
+ | Просвещение евреев Левинзон стремился осуществлять, заручившись поддержкой властей. Так, в 1823 г. он представил великому князю Константину Павловичу (фактическому наместнику Царства Польского) на немецком языке проект устройства школ для еврейских детей, а также подробную записку о "еврейских сектах". | ||
В этом же году Левинзон закончил свой труд «Теуда бе-Исраэль» («Миссия в Израиле», Вильно, 1828), в котором он изложил свой план обновления системы еврейского образования и образа жизни евреев. Не имея возможности напечатать его на собственные средства, он объявил предварительную подписку, но она оказалась неудачной. | В этом же году Левинзон закончил свой труд «Теуда бе-Исраэль» («Миссия в Израиле», Вильно, 1828), в котором он изложил свой план обновления системы еврейского образования и образа жизни евреев. Не имея возможности напечатать его на собственные средства, он объявил предварительную подписку, но она оказалась неудачной. | ||
Строка 96: | Строка 97: | ||
Особое значение Левинзон придавал знанию русского языка, стремясь заменить им [[идиш]] в качестве разговорного языка евреев. | Особое значение Левинзон придавал знанию русского языка, стремясь заменить им [[идиш]] в качестве разговорного языка евреев. | ||
- | == | + | == Общественно-политическая и религиозная деятельность Левинзона == |
- | В | + | В 1829 г. Левинзон закончил труд «בית יהודה, מאמר קורות הדת לישורון» (более известную под кратким названием «Бейт Йеhуда» - «Дом Йеhуды»),<ref>«בית יהודה» («Дом Йеhуды»), Вильно, 1839</ref> посвященный анализу развития [[иудаизм]]а (в духе концепции [[Мендельсон, Мозес|М. Мендельсона]]). |
- | Левинзон предложил программу преобразования жизни российского еврейства: | + | В начале книги, представляющей собой вторую, дополнительную часть «Теуда бе-Исраэль», был помещен ряд вопросов по еврейской религии и истории, на которые даётся ответ в самой книге. |
- | + | ||
- | + | Когда рукопись была послана в [[Вильно|Вильну]] для печатания, местные [[раввин]]ы нашли поставленные в ней вопросы весьма опасными для религии, и по их настоянию типография отказалась печатать «еретическую» рукопись. Левинзон уверял [[раввин]]ов, что инкриминируемые вопросы исходят не от него, а будто их задал ему весьма видный сановник. Тем не менее, книга не могла быть напечатана, и лишь 1839 г. она была опубликована под заглавием «Бейт Йеhуд́а» (переиздана в 1858, 1878, 1901). Книга сразу приобрела большую популярность и вскоре была переведена на польский язык. | |
- | + | ||
- | + | Левинзон предложил программу преобразования жизни российского еврейства, которая была полностью воспринята затем еврейскими прогрессистами 40-х годов: | |
- | + | # создать начальные школы для мальчиков и девочек, где будут обучать религиозным и общеобразовательным предметам, но главным образом — ремеслу; | |
+ | # учредить выборную должность ''рав клали'' (генеральный раввин) с высшим религиозным судом при нем, которые будут назначать независимых от общин и подотчетных им городских [[раввин]]ов и проповедников; | ||
+ | # обязать проповедников учить народ правилам этики, побуждать к занятию ремеслами и разъяснять обязанности человека по отношению к «Богу, к себе самому, к близким, к государству и к каждому его жителю»; | ||
+ | # наделить по крайней мере треть еврейского населения землей для ее возделывания и занятия скотоводством; | ||
+ | # запретить евреям выставлять напоказ предметы роскоши (особенно — драгоценности). | ||
Надеясь провести эти реформы с помощью русского правительства, Левинзон излагал свои идеи в докладных записках министру народного просвещения (о необходимости преобразования в религиозном быту евреев и об учреждении еврейских училищ, 1831), на имя Николая I (об упорядочении воспитания у евреев и о наделении их землей, 1834) и в ряде других. | Надеясь провести эти реформы с помощью русского правительства, Левинзон излагал свои идеи в докладных записках министру народного просвещения (о необходимости преобразования в религиозном быту евреев и об учреждении еврейских училищ, 1831), на имя Николая I (об упорядочении воспитания у евреев и о наделении их землей, 1834) и в ряде других. | ||
+ | По сообщению Левинзона, правительство дважды предлагало ему пост верховного раввина, но он отказывался.<ref>Бейт Йеhудa, II, 131—32</ref> | ||
Приветствуя создание царским правительством сельскохозяйственных колоний для евреев,<ref>[http://www.eleven.co.il/article/15409 Статья "Украина. Евреи в населенных украинцами регионах Российской и Австрийской империй (конец 18 в. – 1914 г.)" в ЭЕЭ на основании КЕЭ, том 8, кол. 1187–1211]</ref> Левинзон писал: «Изучайте ремесла, обогащайтесь знаниями, обрабатывайте землю подобно предкам вашим, ибо только она дает счастье и благоденствие человеку!». | Приветствуя создание царским правительством сельскохозяйственных колоний для евреев,<ref>[http://www.eleven.co.il/article/15409 Статья "Украина. Евреи в населенных украинцами регионах Российской и Австрийской империй (конец 18 в. – 1914 г.)" в ЭЕЭ на основании КЕЭ, том 8, кол. 1187–1211]</ref> Левинзон писал: «Изучайте ремесла, обогащайтесь знаниями, обрабатывайте землю подобно предкам вашим, ибо только она дает счастье и благоденствие человеку!». | ||
- | + | ||
- | + | ||
Борясь с [[хасидизм]]ом, Левинзон предложил правительству закрыть все еврейские типографии, кроме двух в городах, где имелась цензура. В 1836 г. это предложение легло в основу Закона о типографиях. | Борясь с [[хасидизм]]ом, Левинзон предложил правительству закрыть все еврейские типографии, кроме двух в городах, где имелась цензура. В 1836 г. это предложение легло в основу Закона о типографиях. | ||
- | Во время кровавого навета в Заславе (ныне Изяслав; 1830) Левинзон хлопотал перед властями за арестованных евреев и написал апологетический труд «Эфес дамим» («Нет крови», Вильно, 1837), который в 1840 г. был переведен по просьбе М. Монтефиоре на английский язык для воздействия на ход Дамасского дела, а при | + | Во время [[Кровавый навет|кровавого навета]] в Заславе (ныне Изяслав; 1830) Левинзон хлопотал перед властями за арестованных евреев и написал апологетический труд «Эфес дамим» («Нет крови», Вильно, 1837), который в 1840 г. был переведен по просьбе [[Монтефиоре, Мозес|М. Монтефиоре]] на английский язык для воздействия на ход [[Дамасское дело|Дамасского дела]], а при [[погром]]ах 1880-х гг. в России — на русский язык [[Отступничество|апостатом]]-юдофилом И. Сорокиным (умер в 1886 г.) под названием «Дамоклов меч» (1883) и в 1885 и 1892 на немецкий язык. |
+ | |||
+ | Когда в 1840 г. правительство приступило к школьной реформе и были учреждены [[раввин]]ские комитеты, прогрессивные кружки, считая Левинзон инициатором и вдохновителем этой реформы, стали обращаться к нему с выражениями благодарности и просьбами употребить все свое влияние, чтобы реформа была осуществлена. | ||
- | + | Болезнь не дала Левинзону возможности принимать более активное участие, и он, согласно собственному сообщению, вынужден был отказаться от последовавшего в 1842 г. приглашения участвовать в созванной в Петербурге [[раввин]]ской комиссии.<ref>הבוקר אור (Ѓа-бокер ор), 1876, 276</ref> | |
- | + | == Книги Левинзона == | |
+ | [[Файл:Levinsohn Zerubavel.jpg|300px|right|thumb|"Зрубавел", издание 1875 года]] | ||
+ | Когда в 1839 г. вышел [[иврит]]ский перевод нашумевшей книги английского миссионера Маккола (M’Caul) «נתיבות עולם (Нетивот олам)» (The Paths of the World), в которой автор пытается доказать, что [[Талмуд]] и вся еврейская письменность наполнены нелепостями и враждебными выходками против христиан, Левинзон написал полемический труд «Ахия hа-Шилони hа-хозе»,<ref>«Провидец Ахия hа-Шилони», издано без указания имени автора, Лейпциг, 1863.</ref> в котором он изобличал неосведомленность христианского общества, когда оно высокомерно толкует о порочности и моральном падении еврейства. | ||
- | Апологетический характер свойствен и сочинению Левинзона о [[караим]]ах «Таар hа-софер».<ref> «Бритва писца», Одесса, 1863; русский перевод издан в том же году.</ref> Из множества лингвистических и литературных сочинений Левинзона при его жизни появились в печати лишь «Бейт hа-оцар» («Казнохранилище», 1840), лексикографический труд, и «Диврей цадиким» («Речения праведников», 1830), сатира на | + | По цензурным условиям книга не могла появиться в России, и она была опубликована за границей лишь после смерти Левинзона (1863). |
+ | |||
+ | Вслед за этой работой Левинзон приступил к составлению наиболее обширного своего труда (в четырех частях) «Зрубавел»,<ref>в 2-х т., Одесса, 1863–64</ref> в котором, рассматривая [[Талмуд]] с исторической точки зрения, как энциклопедический свод еврейской мудрости, а [[иудаизм]] — как более рациональную и либеральную, чем христианство, всеобъемлющую религию. Над этим трудом больной Левинзон работал двенадцать лет. «Зрубавел», как и большинство других произведений Левинзон, остался при его жизни неизданным. Опасаясь за участь своих рукописей, одинокий Левинзон отправил их в [Одесса|Одессу] своему племяннику. | ||
+ | |||
+ | Апологетический характер свойствен и сочинению Левинзона о [[караим]]ах «Таар hа-софер».<ref> «Бритва писца», Одесса, 1863; русский перевод издан в том же году.</ref> Из множества лингвистических и литературных сочинений Левинзона при его жизни появились в печати лишь «Бейт hа-оцар» («Казнохранилище», 1840), лексикографический труд, и «Диврей цадиким» («Речения праведников», 1830), сатира на [[цадик]]ов. | ||
+ | |||
+ | Его исследование о [[Каббала|каббале]] «Питухей хотам» не могло появиться в свет, так как было запрещено цензурой в 1846 г.<ref>«Сефер ha-зихронот», стр. 80</ref> | ||
Широкое хождение в рукописях получила написанная на [[идиш]] сатира на нравы заправил еврейской общины — диалог «Ди хефкер-велт» («Мир произвола», 1830, напечатана в 1888 г., доп. изд. 1904 г.) и стихотворение «Пуримшпил, ойсгеруфн ин шул» («Пуримшпиль, провозглашенный в синагоге», 1844 г. или 1850 г.). | Широкое хождение в рукописях получила написанная на [[идиш]] сатира на нравы заправил еврейской общины — диалог «Ди хефкер-велт» («Мир произвола», 1830, напечатана в 1888 г., доп. изд. 1904 г.) и стихотворение «Пуримшпил, ойсгеруфн ин шул» («Пуримшпиль, провозглашенный в синагоге», 1844 г. или 1850 г.). | ||
Строка 134: | Строка 149: | ||
* КЕЭ, том 4, коЛевинзон 734–736 | * КЕЭ, том 4, коЛевинзон 734–736 | ||
* [http://ru.wikipedia.org/wiki/Левинзон,_Исаак_Бер Статья "Левинзон, Исаак Бер" в Википедии] | * [http://ru.wikipedia.org/wiki/Левинзон,_Исаак_Бер Статья "Левинзон, Исаак Бер" в Википедии] | ||
+ | * [http://he.wikipedia.org/wiki/יצחק_בר_לווינזון Статья "יצחק בר לווינזון" в ивритском разделе Википедии] | ||
* {{ВТ-ЕЭБЕ|Левинзон, Исаак Бер}} | * {{ВТ-ЕЭБЕ|Левинзон, Исаак Бер}} | ||
Строка 150: | Строка 166: | ||
* C. Цинберг, «И. Б. Левинзон и его время» (1911); | * C. Цинберг, «И. Б. Левинзон и его время» (1911); | ||
* Юлий Гессен, «Смена общественных течений» («Пережитое», III). | * Юлий Гессен, «Смена общественных течений» («Пережитое», III). | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
== Сочинения == | == Сочинения == | ||
Строка 193: | Строка 176: | ||
* «Bikkure Ribal» (критические статьи, 1889); | * «Bikkure Ribal» (критические статьи, 1889); | ||
* «Eschkol ha-Sofer» (стихи и эпиграммы, 1890); | * «Eschkol ha-Sofer» (стихи и эпиграммы, 1890); | ||
- | * «Hefker Welt» (сатира на разговорно-еврейском языке, 1888; при жизни | + | * «Hefker Welt» (сатира на разговорно-еврейском языке, 1888; при жизни Левинзона обращалась в рукописных списках и пользовалась большой популярностью); |
* «Isreel» (собрание статей, 1903); | * «Isreel» (собрание статей, 1903); | ||
* Pituche Chotam (стихи и статьи о каббале, 1903); | * Pituche Chotam (стихи и статьи о каббале, 1903); | ||
- | * «Beer Izchak» (переписка | + | * «Beer Izchak» (переписка Левинзона с современниками, 1899). |
- | {{ | + | {{ElevenCopyRight|12370|Левинзон Ицхак Бер}} |
+ | [[Категория:История еврейского народа]] | ||
+ | [[Категория:Евреи в Российской империи/СССР/СНГ]] | ||
[[Категория:Еврейские писатели]] | [[Категория:Еврейские писатели]] | ||
[[Категория:Хаскала]] | [[Категория:Хаскала]] | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- |
Версия 08:04, 30 сентября 2011
Источник: | ||||||||||
|
Исаак Бер Левинзон | |
יצחק בער לעווינזאהן | |
Файл:Issac Baer Levinsohn.png | |
Дата рождения: |
2 октября 1788 |
---|---|
Место рождения: |
Кременец, Волынь |
Дата смерти: |
1 февраля 1860 |
Место смерти: |
Кременец, Волынь |
Гражданство: | |
Левинзон, Ицхак Бер (идиш יצחק בער לעווינזאהן; акроним Рибал; 2.10.1788, Кременец, Волынь – 1.02.1860, там же), публицист, первый на территории Российской империи деятель Ѓаскалы.
Был прозван «Мендельсоном российского еврейства» и «отцом Ѓаскалы в России». Писал главным образом на иврите.
Содержание |
Биография
Родился в зажиточной семье. С трех лет посещал хедер, занимаясь дома с отцом, Йеhудой Левиным русским языком и началами светских знаний.
Левинзон рано обнаружил выдающиеся способности: в десятилетнем возрасте он написал сочинение каббалистического содержания, вызвавшее похвалы со стороны некоторых раввинов.
Примерно с 1807 г. жил на содержании тестя в Радзивилове (ныне Радивилов, Ровенская область), где много читал, освоил немецкий и французский языки, а также латынь и частично греческий, но вскоре развелся с женой и зарабатывал частными уроками.
В 1812 г. был переводчиком с иврита и идиш при русском военном коменданте города. Стихотворение Левинзона «Аннот гвура» («Победный клич», конец 1812 г.) в честь русских побед над Наполеоном I вызвало интерес к нему некоторых правительственных чиновников.
Уехав около 1813 г. лечиться в Галицию, Левинзон сдал в Тернополе экзамен на звание учителя и до 1820 г. преподавал в Бродах иврит в еврейской школе.
В эти годы он сблизился с такими видными деятелями Ѓаскалы, как И. Перл, И. Эртер, Ш. И. Левинзон Рапопорт, И. Левинзон Мизес (1798–1831). Особенно сильно повлиял на формирование его взглядов Нахман Крохмаль, с которым Левинзон сошелся в Жолкиеве, где печатал свой перевод на идиш русского таможенного тарифа («Луах ha-мехес»).
В 1820 г. Левинзон вернулся в Кременец. Составленная им в том же году «на пользу еврейского юношества» грамматика русского языка «יסוד לשון רוסי (Есод лашон руси)» не могла по бедности автора увидеть свет.
К этому времени Левинзон приступил к составлению прославившего его труда «תעודה בישראל (Теуда бе-Исраэль)». Но местные религиозные авторитеты увидели в нём опасного вольнодумца и начали противодействие.
В 1820–23 гг. Левинзон был домашним учителем в Бердичеве, Острове, Немирове, Тульчине, лето 1823 г. провел в имении князей Витгенштейнов (Каменка), где имелась богатая библиотека.
Зимой 1823 г. Левинзон тяжело заболел и вернулся в Кременец, который не покидал до конца жизни, будучи первые 12 лет прикован болезнью к постели. Тяжелый недуг и крайне бедственное материальное положение не оторвали Левинзон от научных занятий. Прикованный к постели, он изучал арамейский, латинский и европейские языки; ознакомился с политическими науками и философией.
Всю жизнь Левинзон крайне нуждался. Лишь в 1858 г. русское правительство выдало ему три тысячи рублей в качестве платы за две тысячи экземпляров переизданных в 1855–58 гг. «Теуда бе-Исраэль» и «Бейт Йеhуда». Все посмертно изданные сочинения подготовил к печати его племянник Б. Натанзон (1832–1916), автор популярной биографии Левинзона «Сефер hа-зихронот» («Книга воспоминаний», 1876).
В день похорон Левинзона его друзья и ученики несли за гробом его изданные сочинения. На могильном камне высечена по просьбе Левинзона им же составленная эпитафия со следующими заключительными строками: «Не острым мечом сражался я с врагами Господа, а словом. Им отстаивал я перед лицом народов правду, справедливость — свидетелями тому „Зрубавель“ и „Эфес дамим“».
Принципы преобразования еврейского просвещения по Левинзону
Просвещение евреев Левинзон стремился осуществлять, заручившись поддержкой властей. Так, в 1823 г. он представил великому князю Константину Павловичу (фактическому наместнику Царства Польского) на немецком языке проект устройства школ для еврейских детей, а также подробную записку о "еврейских сектах".
В этом же году Левинзон закончил свой труд «Теуда бе-Исраэль» («Миссия в Израиле», Вильно, 1828), в котором он изложил свой план обновления системы еврейского образования и образа жизни евреев. Не имея возможности напечатать его на собственные средства, он объявил предварительную подписку, но она оказалась неудачной.
В 1827 г. Левинзон представил рукопись своего труда министру народного просвещения Шишкову, ходатайствуя о выдаче ему вспомоществования для издания предназначенной для просвещения евреев книги. По высочайшему повелению Левинзону была выдана в конце 1828 г. 1000 р. «за сочинение на еврейском языке, имеющее предметом нравственное преобразование еврейского народа».
За несколько месяцев до того, благодаря содействию друзей, «Теуда бе-Исраэль» вышла в свет (переиздана в 1855, 1878 и 1901). В этой книге Левинзон, как он сам это подчеркивает в благодарственном письме Николаю I, поставил себе «главной целью улучшение системы воспитания и образования еврейского юношества».
В начале книги он поставил следующие вопросы:
- обязательно ли еврею изучать иврит и его грамматику?
- дозволено ли ему изучать иностранные языки?
- можно ли еврею заниматься светскими науками?
- если да, то какая в них польза?
- искупает ли эта польза тот вред, который, по мнению весьма многих, эти науки наносят нашей вере и традициям?
Давая положительный ответ на эти вопросы, казавшиеся большинству тогдашних ортодоксов крайне предосудительными и опасными, свои выводы и положения он снабдил обильными цитатами из Талмуда, Мидрашим и средневековой богословской литературы.
Левинзон резко осуждал традиционные хедеры, названные им хадрей мавет (`комнаты смерти`), за то, что их программа ограничена лишь изучением Талмуда, а также за бессистемность обучения и применение телесных наказаний.
Он призывал юношей изучать не только Талмуд, но и грамматику иврита, иностранные языки, светские науки, а всех евреев — заняться производительным трудом (особенно — сельскохозяйственным). Он порицал тягу к мелкой торговле, и ссылался при этом на высказывания мудрецов Талмуда, средневековых раввинов и более поздних авторов, авторитетных для ортодоксальных евреев.
Особое значение Левинзон придавал знанию русского языка, стремясь заменить им идиш в качестве разговорного языка евреев.
Общественно-политическая и религиозная деятельность Левинзона
В 1829 г. Левинзон закончил труд «בית יהודה, מאמר קורות הדת לישורון» (более известную под кратким названием «Бейт Йеhуда» - «Дом Йеhуды»),[1] посвященный анализу развития иудаизма (в духе концепции М. Мендельсона).
В начале книги, представляющей собой вторую, дополнительную часть «Теуда бе-Исраэль», был помещен ряд вопросов по еврейской религии и истории, на которые даётся ответ в самой книге.
Когда рукопись была послана в Вильну для печатания, местные раввины нашли поставленные в ней вопросы весьма опасными для религии, и по их настоянию типография отказалась печатать «еретическую» рукопись. Левинзон уверял раввинов, что инкриминируемые вопросы исходят не от него, а будто их задал ему весьма видный сановник. Тем не менее, книга не могла быть напечатана, и лишь 1839 г. она была опубликована под заглавием «Бейт Йеhуд́а» (переиздана в 1858, 1878, 1901). Книга сразу приобрела большую популярность и вскоре была переведена на польский язык.
Левинзон предложил программу преобразования жизни российского еврейства, которая была полностью воспринята затем еврейскими прогрессистами 40-х годов:
- создать начальные школы для мальчиков и девочек, где будут обучать религиозным и общеобразовательным предметам, но главным образом — ремеслу;
- учредить выборную должность рав клали (генеральный раввин) с высшим религиозным судом при нем, которые будут назначать независимых от общин и подотчетных им городских раввинов и проповедников;
- обязать проповедников учить народ правилам этики, побуждать к занятию ремеслами и разъяснять обязанности человека по отношению к «Богу, к себе самому, к близким, к государству и к каждому его жителю»;
- наделить по крайней мере треть еврейского населения землей для ее возделывания и занятия скотоводством;
- запретить евреям выставлять напоказ предметы роскоши (особенно — драгоценности).
Надеясь провести эти реформы с помощью русского правительства, Левинзон излагал свои идеи в докладных записках министру народного просвещения (о необходимости преобразования в религиозном быту евреев и об учреждении еврейских училищ, 1831), на имя Николая I (об упорядочении воспитания у евреев и о наделении их землей, 1834) и в ряде других. По сообщению Левинзона, правительство дважды предлагало ему пост верховного раввина, но он отказывался.[2]
Приветствуя создание царским правительством сельскохозяйственных колоний для евреев,[3] Левинзон писал: «Изучайте ремесла, обогащайтесь знаниями, обрабатывайте землю подобно предкам вашим, ибо только она дает счастье и благоденствие человеку!».
Борясь с хасидизмом, Левинзон предложил правительству закрыть все еврейские типографии, кроме двух в городах, где имелась цензура. В 1836 г. это предложение легло в основу Закона о типографиях.
Во время кровавого навета в Заславе (ныне Изяслав; 1830) Левинзон хлопотал перед властями за арестованных евреев и написал апологетический труд «Эфес дамим» («Нет крови», Вильно, 1837), который в 1840 г. был переведен по просьбе М. Монтефиоре на английский язык для воздействия на ход Дамасского дела, а при погромах 1880-х гг. в России — на русский язык апостатом-юдофилом И. Сорокиным (умер в 1886 г.) под названием «Дамоклов меч» (1883) и в 1885 и 1892 на немецкий язык.
Когда в 1840 г. правительство приступило к школьной реформе и были учреждены раввинские комитеты, прогрессивные кружки, считая Левинзон инициатором и вдохновителем этой реформы, стали обращаться к нему с выражениями благодарности и просьбами употребить все свое влияние, чтобы реформа была осуществлена.
Болезнь не дала Левинзону возможности принимать более активное участие, и он, согласно собственному сообщению, вынужден был отказаться от последовавшего в 1842 г. приглашения участвовать в созванной в Петербурге раввинской комиссии.[4]
Книги Левинзона
Когда в 1839 г. вышел ивритский перевод нашумевшей книги английского миссионера Маккола (M’Caul) «נתיבות עולם (Нетивот олам)» (The Paths of the World), в которой автор пытается доказать, что Талмуд и вся еврейская письменность наполнены нелепостями и враждебными выходками против христиан, Левинзон написал полемический труд «Ахия hа-Шилони hа-хозе»,[5] в котором он изобличал неосведомленность христианского общества, когда оно высокомерно толкует о порочности и моральном падении еврейства.
По цензурным условиям книга не могла появиться в России, и она была опубликована за границей лишь после смерти Левинзона (1863).
Вслед за этой работой Левинзон приступил к составлению наиболее обширного своего труда (в четырех частях) «Зрубавел»,[6] в котором, рассматривая Талмуд с исторической точки зрения, как энциклопедический свод еврейской мудрости, а иудаизм — как более рациональную и либеральную, чем христианство, всеобъемлющую религию. Над этим трудом больной Левинзон работал двенадцать лет. «Зрубавел», как и большинство других произведений Левинзон, остался при его жизни неизданным. Опасаясь за участь своих рукописей, одинокий Левинзон отправил их в [Одесса|Одессу] своему племяннику.
Апологетический характер свойствен и сочинению Левинзона о караимах «Таар hа-софер».[7] Из множества лингвистических и литературных сочинений Левинзона при его жизни появились в печати лишь «Бейт hа-оцар» («Казнохранилище», 1840), лексикографический труд, и «Диврей цадиким» («Речения праведников», 1830), сатира на цадиков.
Его исследование о каббале «Питухей хотам» не могло появиться в свет, так как было запрещено цензурой в 1846 г.[8]
Широкое хождение в рукописях получила написанная на идиш сатира на нравы заправил еврейской общины — диалог «Ди хефкер-велт» («Мир произвола», 1830, напечатана в 1888 г., доп. изд. 1904 г.) и стихотворение «Пуримшпил, ойсгеруфн ин шул» («Пуримшпиль, провозглашенный в синагоге», 1844 г. или 1850 г.).
Значение трудов Левинзона в жизни еврейского народа
Левинзон первым поставил проблемы преобразования еврейской жизни, во многом предвосхитив идеи палестинофилов о занятии евреев производительным трудом. Его интерпретации еврейской этики и религии свободны от предрассудков. Он проповедовал овладения общечеловеческими знаниями на простом и доступном языке, лишенном витиеватости большинства произведений периода Ѓаскалы. Всем этим Левинзон оказал сильное влияние на несколько поколений еврейской прогрессивной молодежи.
«Только ваша книга, — писал Левинзонy в 1834 г. известный впоследствии библиофил М. Страшун, — которую я перечитывал несколько раз, дала мне полную зрелость». «В дни моей юности, — писал Сениор Закс в 1841 г. Левинзону, — когда я коснел во мраке невежества, ярким светом озарило меня ваше произведение; оно возбудило во мне жажду знания и света». В том же духе писали ему С. Финн и др.
Пользовавшийся в ортодоксальных кругах большим авторитетом виленский раввин р. Абеле Посвелер, по преданию, на вопрос: «в чем заключаются недостатки произведения Левинзона?», ответил: «в том, что оно не написано Виленским Гаоном». Хасидские раввины Юга встретили книгу Левинзон крайне враждебно, и презрительная кличка «Теудка», какой они прозвали творца «Теуда бе-Исраэль», стала у них нарицательным именем еретика и безбожника.
Источники
- КЕЭ, том 4, коЛевинзон 734–736
- Статья "Левинзон, Исаак Бер" в Википедии
- Статья "יצחק בר לווינזון" в ивритском разделе Википедии
- Левинзон, Исаак Бер // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб.: 1906—1913.
Литература
- К. Гаузнер, «Исаак Бер Левинзон» (1862);
- А. Гаркави, «Литерат. этюды» (Гакармель, 1865);
- M. Letteris, Zikaron ba-Sefer, 1869);
- С. Д. «Мендельсон русских евреев» («Рассвет», 1881);
- B. Natansohn, Sefer ha-Zichronot (o жизни и деятельности Левинзон, 1875);
- П. Алабин, «Из дневника» («Русск. старина», 1879, V);
- Iggrot Ribal (письма Левинзон к Р. Кулишеру, 1896);
- A. Weiss, в Mimizrach u-Mimaarab, I, 11—15;
- A. Kowner. Zeror Perachim, 120—30;
- C. Гинзбург, «К семидесятилетию Теудо-Беисроэль» («Восх.», 1898, IV—V);
- C. Цинберг, «Исаак Бер Левинзон» (1900);
- C. Цинберг, «И. Б. Левинзон и его время» (1911);
- Юлий Гессен, «Смена общественных течений» («Пережитое», III).
Сочинения
- «Zerubabel» (первые две части в 1863, полностью в 1878 г.)
- «Taar ha-Sofer» (o караимах, 1863; в том же году переведена на русский язык Березкиным)
- «Toledot Sehem» (труд по евр. филологии, 1877); дальнейшая часть этого труда, «Ohole Sehem», опубликована в 1893 г. (в конце книги помещен «Cheker Milim» — критика «Ozar ha-Schoraschim» Бен-Зеева);
- «Jemin Zidki» (против напечат. в 1835 г. за счет правительства сочинения крещеного еврея Темкина «Derech Selula», 1880);
- «Jalkut Ribal» (собрание статей, 1879);
- «Jehoschafat» (критика труда С. Реджио, «Ha-Torah we-ha-Pilusufiah», 1883);
- «Bikkure Ribal» (критические статьи, 1889);
- «Eschkol ha-Sofer» (стихи и эпиграммы, 1890);
- «Hefker Welt» (сатира на разговорно-еврейском языке, 1888; при жизни Левинзона обращалась в рукописных списках и пользовалась большой популярностью);
- «Isreel» (собрание статей, 1903);
- Pituche Chotam (стихи и статьи о каббале, 1903);
- «Beer Izchak» (переписка Левинзона с современниками, 1899).
- Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья Левинзон Ицхак Бер в ЭЕЭ
Ошибка цитирования Для существующего тега <ref>
не найдено соответствующего тега <references/>