"Золотой Иерусалим" (песня)
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
(Новая страница: «{{О_статье| ТИП СТАТЬИ = 4 | АВТОР1 = | АВТОР2 = | АВТОР3 = | СУПЕРВАЙЗЕР = | ПРОЕКТ = | ПОДТЕМА = | К…»)
Следующая правка →
Версия 18:32, 22 июня 2011
Текст унаследован из Википедии | |
«Золотой Иерусалим» (ивр. ירושלים של זהב Йерушала́им шель заhа́в) — наиболее известная песня израильской поэтессы и композитора Наоми Шемер, неофициальный гимн Израиля. Написана в 1967 году[1], а в 2008-м признана «Песней 60-летия» Израиля[2]. Впервые была исполнена певицей Шули Натан, что принесло исполнительнице большую известность.
Содержание |
История создания
Всё началось, когда Наоми Шемер предложили написать песню для второй, внеконкурсной части Израильского фестиваля песни 1967 года, в течение которой должны были подсчитываться голоса. Фестиваль песни появился в начале 1960-х годов по инициативе национальной радиостанции «Коль Исраэль», проводился в Иерусалиме, в Международном конференц-центре, и был основной программой радиостанции в День независимости Израиля[3]. В 1967 году этот праздник, отмечаемый по еврейскому календарю пятого ияра или в ближайшие к нему дни[4], приходился на 15 мая[3].
Мэр Иерусалима Тедди Коллек попросил, чтобы все песни, которые должны были исполняться в День независимости, имели отношение к Иерусалиму. Гиль Альдема, продюсер фестиваля, обыскал архивы «Коль Исраэль» и нашёл не более полудюжины песен, связанных с Иерусалимом, которые были написаны поэтами и композиторами Израиля с начала XX века. Ни в одной из песен, написанных после образования государства Израиль, не упоминалось, что город был разделён и евреи не имели доступа к Стене плача[3].
Полученное в описанных условиях предложение сочинить песню шокировало Наоми Шемер, но тем не менее она согласилась. Наоми была сильно привязана к Иерусалиму: там она окончила Музыкальную академию, там родила дочку. Каждый год она проводила в Иерусалиме с друзьями часть лета, а кроме того, город был для неё источником вдохновения. Некоторое время Шемер пыталась написать песню, но безуспешно, а затем позвонила Гилю Альдеме, намереваясь отказаться от своего обязательства. Гиль настаивал, что она должна сочинить песню, но разрешил не писать об Иерусалиме, а людям в своём офисе сказал: «Теперь она точно напишет об Иерусалиме». Той же ночью и родилась песня «Золотой Иерусалим». Наоми вспомнила историю из Талмуда о рабби Акиве[3], который сказал своей жене, лишившейся наследства отца: «Если бы я мог, я подарил бы тебе “золотой Иерусалим”». Так называлось женское украшение — золотая диадема, окружённая башенками в виде стен Иерусалима. Другие названия украшения — «корона невест», «золотая корона» и «золотой город»[5]. Шемер: «Все, наверное, помнят, что тогда Иерусалим был серым, а не золотым. Поэтому я спросила себя: “Ты уверена, золотой?” И что-то во мне ответило — “да, именно золотой”». Также слова «золотой Иерусалим» использовались в сочинениях нескольких поэтов незадолго до появления на свет песни Шемер[3].
За одну ночь Наоми сочинила и стихи, и музыку (данная версия песни, помимо припева, включала только первый и третий куплеты), а на следующий день отнесла песню на «Коль Исраэль». Песня очень тронула Гиля Альдему[3].
Источники
Фразу «Йерушалаим шель заhав» и сравнение поэта со скрипкой («кинор») Наоми Шемер позаимствовала из псалмов Давида, многие из которых знала наизусть[6]. Впрочем, во времена царя Давида скрипок не было, и неизвестно, какой именно струнный инструмент назывался словом «кинор», которым в современном иврите называют скрипку[7].
Мелодия песни отчасти напоминает баскскую народную песню «Pello Joxepe»[8], которую исполнял во время своих гастролей в Израиле в 1962 году певец Пако Ибаньес (исп.)[9]. Наоми Шемер при жизни отвергала обвинения в плагиате, однако незадолго до смерти призналась в письме композитору Гилю Альдеме, что знакомство с баскской песней невольно повлияло на создание мелодии «Йерушалаим шель заhав». Она назвала проникновение баскской мелодии в её песню «прискорбным несчастным случаем», настолько огорчившим её, что, возможно, он явился причиной её болезни.
Исследователь израильской песни Элиягу А-Коэн указывает, что связь между песней «Золотой Иерусалим» и баскской песней известна ему с 1969 года, и он демострировал её в своих лекциях в начале 1970-х годов: «Я говорил, что „Золотой Иерусалим“ — не украденная песня, а лишь начало её написано под влиянием песни, которую слышала Наоми Шемер; в любом случае исходная песня была ритмичной, в отличие от „Иерусалима“, и даже эту первую часть Наоми Шемер очень красиво изменила». Когда А-Коэн узнал о письме Шемер Гилю Альдеме, он сказал: «По-моему, Наоми придаёт влиянию баскской песни слишком большой вес в её произведении, и это, видимо, тяготило её все годы, и уже будучи смертельно больной она сказала себе: „я выскажусь — и станет легче“».
Пако Ибаньес, узнав о признании Наоми Шемер, сказал, что его эта новость опечалила и что у неё не было причины чувствовать себя виновной. По его словам, услышав «Золотой Иерусалим» в 1967 году, он узнал «Pello Joxepe», но не считал это плагиатом, а почувствовал эмпатию к Шемер и был рад, что мелодия некоторым образом пригодилась[9].
Успех
Песня Наоми была впервые исполнена Шули Натан на концерте 15 мая 1967 года. Через три недели израильские войска в ходе Шестидневной войны заняли Иерусалим, и Шемер дописала куплет песни, посвящённый освобождению города. (В дальнейшем широкую известность получила версия песни, где второй куплет просто заменён новым, четвёртым, который имеет противоположное значение.) Песня пользовалась огромным успехом, была выбрана в Израиле «песней года», и в том же году депутат Кнессета Ури Авнери внёс законопроект о придании «Золотому Иерусалиму» статуса гимна Израиля. Хотя законопроект так и не был рассмотрен, этот факт свидетельствует о популярности песни в народе. Песня была переведена на многие языки мира и звучала, например, в фильме «Список Шиндлера».
В 1998 году, на праздновании 50-летия Израиля, песня была признана самым важным музыкальным произведением еврейской культуры. Десять лет спустя, когда отмечалось шестидесятилетие Израиля, по Первому каналу израильского телевидения в прямом эфире прошла праздничная программа, в которой зрители и жюри выбрали «Песню 60-летия», а также «Певца...», «Певицу...» и «Группу 60-летия». Песня «Золотой Иерусалим», исполненная на этом вечере Давидом Д'Ором, заняла первое место из 12 как в зрительском голосовании, так и по решению жюри и стала «Песней 60-летия» и официальной песней Израиля во время торжеств по случаю 60-й годовщины образования еврейского государства[2][10].
Текст
Текст на иврите | Транскрипция | Русский перевод |
---|---|---|
1-й куплет | ||
|
Авир hарим цалуль ка-яин |
Горный воздух чист как вино, |
припев | ||
|
Йерушалаим шель заhав |
Иерусалим из золота, |
2-й куплет | ||
|
Эйха йавшу борот hа-маим, |
Вот высохли твои колодцы, |
3-й куплет | ||
|
Ах бэ-вои hа-йом лашир лах |
Но, придя сегодня воспеть тебя |
4-й куплет | ||
|
Хазарну эль борот hа-маим |
Вернулись мы к твоим колодцам, |
Известные исполнители
Помимо Шули Натан, эту песню в разные годы исполняли Офра Хаза[13], хор Турецкого, Иосиф Кобзон и другие.
Примечания
- ↑ Израильтянин из окружения Ющенко подарил украинцам "Золотой Иерусалим"
- ↑ 2,0 2,1 Песня "Золотой Иерусалим" станет гимном 60-летия Израиля
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 Jerusalem of gold. The career of a song
- ↑ Электронная еврейская энциклопедия. Независимости Израиля день
- ↑ Jerusalem of gold in Jewish sources
- ↑ Памяти Наоми Шемер
- ↑ 15.07.2004 — Наоми Шемер
- ↑ Запись Pello Joxepe на YouTube
- ↑ 9,0 9,1 Naomi Shemer had no reason to feel bad, says Basque singer (англ.)
- ↑ LocalRu :: Хайфа : Личное мнение - Дюжина недюжинных песен Израиля
- ↑ См. Плач Иеремии, 1:1: «Как одиноко сидит город, некогда многолюдный! он стал, как вдова»
- ↑ Псалом 136:5
- ↑ «Иерушалаим шэль захав» Офры Хазы (Видео)
Ссылки
- «Золотой Иерусалим» Наоми Шемер
- А. Большаков «Золотой Иерусалим» в переводе на русский язык (куплеты без припева)
- "Золотой Иерусалим" (песня) в библиотеке Максима Мошкова — включая ноты.cs:Jeruzalém ze zlataeu:Jerusalem urrezkoanl:Jeruzalem van goudУведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.