Фарбер, Герш
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Марк (Обсуждение | вклад) м (убрана категория «Требует категоризации» с помощью HotCat) |
Марк (Обсуждение | вклад) м (добавлена категория «Писатели по алфавиту» с помощью HotCat) |
||
Строка 39: | Строка 39: | ||
[[Категория:Писатели на идише]] | [[Категория:Писатели на идише]] | ||
+ | [[Категория:Писатели по алфавиту]] | ||
{{checked_final}} | {{checked_final}} |
Версия 20:43, 27 февраля 2011
Регулярная статья | |
Кобринский, Александр Михайлович | |
Герш Фарбер (1893, Екатеринослав — ?), — писатель, журналист, переводчик.
Содержание |
Биография
Духовные интересы Ф. были сосредоточены на еврейском театре с юности — ставил спектакли драматических кружков в Екатеринославе.
Во время первой мировой войны жил в Петрограде и затем (до 1927 года) в Москве.
Публиковал статьи и периодику в газетах «Петроградер тогблат», «Эмес» и др.
Предложный падеж
MZ Artikles|На еврейской улице|«Еврейские писатели, родившиеся на Украине» — цитата из статьи Хаима Бейдера:
Екатеринослав (ныне — Днепропетровск). Немало славных страниц вписал этот город в историю еврейской культуры. Достаточно сказать, что здесь состоялся поэтический дебют Переца Маркиша и Шмуэля Галкина, здесь родились поэты и писатели Хана Левина, Михл Левитан, Хонон Райхман, Герш Фарбер, Арон Розенфельд. Именно в Екатеринославе виленский поэт и публицист Арон-Ицхок Гродзенский работал над переводом на идиш романа «Евгений Онегин» и поэмы «Полтава» А. С. Пушкина.
Библиография
- «Дер идишер премьер» («Еврейский премьер»): комедия / Екатеринослав, 1917.
Переводы
- А. П. Нечаев. «Чудеса земли» / Перевед. на идиш Г. Фарбером, Петроград, 1917.
- К. Бедит. «Сказки далекой Индии» / Перевед. на идиш Г. Фарбером, Москва, 1919.
- Л. Д. Троцкий. «Новый этап (международное положение и наши задачи)» / Перевед. на идиш Г. Фарбером , Гомель, 1922.
- К. А. Тимирязев. «Жизнь растений» / / Перевед. на идиш Г. Фарбером, Москва, 1925.