Балцан, Хаим
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
MyBot (Обсуждение | вклад) (Delete this category, not in RUB) |
MyBot (Обсуждение | вклад) (Delete this category, not in RUB) |
||
Строка 42: | Строка 42: | ||
[[Категория:Дипломаты Израиля]] | [[Категория:Дипломаты Израиля]] | ||
[[Категория:Политики по алфавиту]]{{WikiCopyRight}} | [[Категория:Политики по алфавиту]]{{WikiCopyRight}} | ||
+ | {{checked}} |
Версия 07:34, 28 ноября 2010
Текст унаследован из Википедии | |
Хаим Балца́н (ивр. חײם בלצן; англ. Hayim Baltsan; 1910, Кишинёв Бессарабской губернии — 2002, Израиль) — израильский лексикограф, журналист, государственный деятель.
Биография
Хаим Балцан родился в Кишинёве в литературной династии, среди членов которой — его двоюродный брат известный молдавский поэт Иосиф Балцан, дяди — ивритский прозаик и исследователь древнееврейской литературы Бенцион Балцан и лексикограф, автор первого триязычного иврит-идиш-румынского словаря (1937) Лейб Балцан, племянник — журналист и издатель Лев (Леонид) Балцан.
В 1935 году после обучения в Бухарестском университете поселился в подмандатной Палестине, где изучал юриспруденцию в Еврейском университете в Иерусалиме. Стал учредителем и главным редактором отдела новостей газеты «hаБокер» (Утро, 1935-42), работал корреспондентом газеты «hаАрец» (Земля) в Турции, Восточной и Центральной Европе. В годы Второй мировой войны служил в британских войсках, в охране посольства США (1942-43) и Великобритании (1934-44) в Стамбуле. Был директором организации по оказанию помощи беженцам ХИАС (Еврейская ассоциация помощи иммигрантам) в Турции (1944-45) и Чехословакии (1945-48). После образования государства Израиль возглавил отдел по связям с общественностью министерства обороны (с 1949 года). В 1970 году основал и возглавил (до 1973 года) факультет журналистики Тель-Авивского университета. Был исполнительным директором и почётным главным редактором Израильского агентства новостей, вице-президентом Тель-Авивской ассоциации журналистов (1987-89).
В 1974 году Балцан стал соучредителем «Движения за единообразное правописание на иврите», составил «Предложение о реформе правописания на иврите» и ряд необычайно популярных транслитерированных иврит-английских, англо-ивритских (с 1989 года), русско-ивритских и иврит-русских (с 1991 года) словарей, которые выдержали множество переизданий как в Израиле, так и в США.
Дочь Хаима Балцана — известная израильская пианистка Астрит Балцан (p. 1956, иврит).
Литература
- Webster's New World Hebrew Dictionary: Hebrew-English/English-Hebrew, transliterated, McMillan Reference Books: Нью-Йорк, 1989 и 1992; ряд переизданий, в том числе Simon & Schuster Inc: Нью-Йорк, 1994 и Prentice Hall: Нью-Йорк, 1995.
- Практический словарь иврита для русскоязычных (с траслитерацией), Карта: Тель-Авив, 1995.
- Словарь иврита для говорящих по-русски (еврейским письмом и в транслитерации), Иврус: Тель-Авив, 2000.
- Иврит-русский словарь для всех, Иврус: Тель-Авив, 2000.
- Русский-иврит словарь для всех (в соавторстве с Львом Балцаном), Иврус: Тель-Авив, 2000.Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.