Динере, Цецилия Робертовна
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Karkaix (Обсуждение | вклад) (→Биография) |
Karkaix (Обсуждение | вклад) (→Биография) |
||
Строка 17: | Строка 17: | ||
Всего Ц. Р. Динере издала более 50 книг (не только на латышском языке, но и в переводах на русский язык): среди них сборники поэзии «Сверкающие крылья», «Нам дорог мир», «Отклики», «Невидимые мосты», «Путь одуванчиков», «Противоречия»; книги прозы «Гость из Шехеразады», «Поединок девушек», «Зеркала»; переводы из Франсуа Вийона, Бодлера, Томаса Манна. | Всего Ц. Р. Динере издала более 50 книг (не только на латышском языке, но и в переводах на русский язык): среди них сборники поэзии «Сверкающие крылья», «Нам дорог мир», «Отклики», «Невидимые мосты», «Путь одуванчиков», «Противоречия»; книги прозы «Гость из Шехеразады», «Поединок девушек», «Зеркала»; переводы из Франсуа Вийона, Бодлера, Томаса Манна. | ||
- | Последняя книга, изданая в Израиле, представляет из себя сборник стихотворений из прежде издававшихся ею книг. | + | Последняя книга, изданая в [[Израиль|Израиле]], представляет из себя сборник стихотворений из прежде издававшихся ею книг. |
== Предложный падеж == | == Предложный падеж == |
Версия 20:37, 3 февраля 2010
Цецилия Робертовна Динере (урожденная — Бойко) род. 25 декабря 1919 года в г. Краславе, Латгалия; умерла в городе Бат-Яме (Израиль) 18 июля 1996 года — латышская писательница (поэт, прозаик, переводчик)
Содержание |
Биография
Родилась в семье рабочего.
1936-год окончила гимназию. Училась в Рижском пединституте.
1941 год — закончила Резекненский пединститут.
Участник второй мировой войны (радистка).
Стихи публиковались с 1943 года.
1946 год — член СП Латвии.
1947 год — первый поэтический сборник (г. Рига).
Всего Ц. Р. Динере издала более 50 книг (не только на латышском языке, но и в переводах на русский язык): среди них сборники поэзии «Сверкающие крылья», «Нам дорог мир», «Отклики», «Невидимые мосты», «Путь одуванчиков», «Противоречия»; книги прозы «Гость из Шехеразады», «Поединок девушек», «Зеркала»; переводы из Франсуа Вийона, Бодлера, Томаса Манна.
Последняя книга, изданая в Израиле, представляет из себя сборник стихотворений из прежде издававшихся ею книг.
Предложный падеж
Из предисловия к сборнику стихотворений «Аспаклария»:
Честно говоря, нечасто приходится мне читать такие рукописи, как «Аспаклария» Цецилии Динере. Сказать, что она обжигает своей выстраданной правдой, своей неподдельной болью, своим высоким и легкоранимым чувством достоинства, — это ровным счетом не сказать ничего, ибо сухим языком формулировок, превосходных степеней невозможно передать тот трепет, то эстетическое наслаждение от приобщения к истинной поэзии, тот редко встречающийся катарсис, который испытываешь при чтении ее стихов, проникновенно, с большой любовью переведенных Александром Кобринским.Григорий Канович (из предисловия к сборнику)