Эрик, Макс
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Марк (Обсуждение | вклад) м («Эрик, Макс (ЭЕЭ)» переименована в «Эрик, Макс» поверх перенаправления) |
Марк (Обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | + | {{Остатье\ЭЕЭ | |
|ТИП СТАТЬИ=1 | |ТИП СТАТЬИ=1 | ||
|СУПЕРВАЙЗЕР= | |СУПЕРВАЙЗЕР= | ||
Строка 25: | Строка 25: | ||
- | '''Эрик, Макс''' (псевдоним; настоящее имя Залман Меркин; 1898, местечко Сосновице Люблинской губернии, ныне Польша, – 1937, Ветлошанский лагерь, Сибирь), литературный критик и литературовед. Писал на [[Идиш Язык|идиш]] | + | '''Эрик, Макс''' (псевдоним; настоящее имя Залман Меркин; 1898, местечко Сосновице Люблинской губернии, ныне Польша, – 1937, Ветлошанский лагерь, Сибирь), литературный критик и литературовед. Писал на [[Идиш Язык|идиш]]. |
- | + | == Биографические сведения == | |
- | + | Вырос в состоятельной семье. Мать Эрика (убита нацистами в годы Второй мировой войны) была сестрой И. Пейсахзона, одного из основателей [[Бунд|Бунда]], и внучкой [[Шнеур, Залман Из Ляд|Шнеура Залмана из Ляд]]. | |
- | Ряд исследований и рецензий Эрик опубликовал в журнале «Идише шпрах» (Киев, 1927–29), в том числе свою полемику с [[Шипер, Игнацы|И. Шипером]], [[Цинберг, Исраэль|И. Цинбергом]] и [[Переферкович, Нехемия|Н. Переферковичем]] об истории книги «[[Бове-Бух|Бове-бух]]». Он занимался также и мировой литературой. В журнале «Ринген» (Варшава, 1924) опубликовано эссе Эрика «Цу дер характеристик фун дер найстер пойлишер дихтунг» («К характеристике новейшей польской поэзии»). Монография о Гомере, написанная в 1920-е гг., не была опубликована. | + | Брат Эрика, Моше Меркин (1887–?), — литератор, юрист и общественный деятель сионистско-социалистического направления. |
+ | |||
+ | Среди домашних учителей Эрика был [[Бялик, Хаим Нахман|Х. Н. Бялик]]. | ||
+ | |||
+ | В 1918 г. Эрик окончил гимназию, служил в польской армии, прошел офицерские курсы. В 1921–24 гг. (с перерывами) изучал юриспруденцию в Ягеллонском университете в Кракове. | ||
+ | |||
+ | В 1922–23 и 1925–26 гг. преподавал польскую и еврейскую (идиш) литературу в еврейских средних школах в Вильно. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Еврейской литературой Эрик увлекся в последних классах гимназии, тогда же стал писать сам. | ||
+ | |||
+ | Дебютировал литературоведческой статьей в 1918 г. в альманахе «Идише замлбихер» (т. 5). В годы преподавания в Вильно Эрик подготовил (совместно с [[Рейзен|З. Рейзеном]]) хрестоматию [[Идиш Литература|литературы на идиш]] до 18 в., но она не была опубликована, и рукопись пропала. | ||
+ | |||
+ | Увлекшись средневековой литературой на идиш, Эрик много работал с рукописями и книгами, хранившимися в городской библиотеке Данцига (ныне [[Гданьск]]). | ||
+ | |||
+ | Впоследствии изучал староеврейские памятники в библиотеках Парижа, Оксфордского университета, Британского музея. | ||
+ | == Литературный критик == | ||
+ | |||
+ | В 1923 г. в журнале «Бихер-велт» (Варшава, №3–4) было опубликовано эссе Эрика о структуре драмы [[Перец, Ицхак Лейбуш|И. Л. Переца]] «Ди голдене кейт» («Золотая цепь»), в котором тщательно проанализированы рукописи и черновики автора. | ||
+ | |||
+ | Эта работа вошла в первую книгу Эрика «Конструкцие-штудиен» («Исследование архитектоники произведений», Варшава, 1924). | ||
+ | |||
+ | В книге представлено также исследование о драме И. Л. Переца «Бай нахт ойфн алтн марк» («Ночью на старом рынке») и философское эссе «Батрахтунг вегн патос» («Размышления о пафосе»). | ||
+ | |||
+ | В 1926 г. в журнале «Цайтшрифт» (Минск, 1926, т. 1) Эрик опубликовал статью о стихотворении [[Левита, Элияху|Э. Левиты]] о пожаре в [[Венеция|Венеции]]. | ||
+ | |||
+ | В этом же журнале были опубликованы и другие исследования Эрика: «Инвентар фун дер идишер шпилман-дихтунг» («Инвентарь поэзии шпилманов», 1928, тт. 2–3) и «Вегн социалн махус фун Аксенфелдс шафунг» («О социальной сущности творчества Аксенфельда» (1928, т. 5; см. [[Аксенфельд, Исраэль|И. Аксенфельд]]). | ||
+ | |||
+ | Ряд исследований и рецензий Эрик опубликовал в журнале «Идише шпрах» (Киев, 1927–29), в том числе свою полемику с [[Шипер, Игнацы|И. Шипером]], [[Цинберг, Исраэль|И. Цинбергом]] и [[Переферкович, Нехемия|Н. Переферковичем]] об истории книги «[[Бове-Бух|Бове-бух]]». Он занимался также и мировой литературой. | ||
+ | |||
+ | В журнале «Ринген» (Варшава, 1924) опубликовано эссе Эрика «Цу дер характеристик фун дер найстер пойлишер дихтунг» («К характеристике новейшей польской поэзии»). | ||
+ | |||
+ | Монография о Гомере, написанная в 1920-е гг., не была опубликована. | ||
Не потеряли значения статьи Эрика о творчестве [[Бергельсон, Давид|Д. Бергельсона]] («Литерарише блетер», Варшава, апрель–май 1925), [[Кульбак, Моше|М. Кульбака]] (там же, октябрь 1926), теоретические работы «Вегн айнфлусн ин дер литератур» («О литературных влияниях», там же, ноябрь 1924) и «Дер бух ун ди литерариш-гешихтлехе ситуацие» («Книга и историко-литературная ситуация», там же, декабрь 1924), рецензия «Иосеф Опатошус трилогие» («Трилогия [[Опатошу, Иосеф|И. Опатошу]]», «Идише велт», Варшава, август 1928). | Не потеряли значения статьи Эрика о творчестве [[Бергельсон, Давид|Д. Бергельсона]] («Литерарише блетер», Варшава, апрель–май 1925), [[Кульбак, Моше|М. Кульбака]] (там же, октябрь 1926), теоретические работы «Вегн айнфлусн ин дер литератур» («О литературных влияниях», там же, ноябрь 1924) и «Дер бух ун ди литерариш-гешихтлехе ситуацие» («Книга и историко-литературная ситуация», там же, декабрь 1924), рецензия «Иосеф Опатошус трилогие» («Трилогия [[Опатошу, Иосеф|И. Опатошу]]», «Идише велт», Варшава, август 1928). | ||
- | Главное произведение Эрика — «Гешихте фун дер идишер литератур, фун ди эрште цайтн биз ди Хасколе-ткуфе, 14-тн – 18-тн йорхундерт» («История литературы на идиш, от ее начала до эпохи [[Хаскала|Хаскалы]], 14–18 вв.», в 4-х томах, Варшава, 1928). Монография Эрика стала значительным событием в еврейском литературоведении и стимулировала дискуссии по истории литературы ([[Нигер, Шмуэль|Ш. Нигер]], И. Цинберг, И. Шипер и др.). | + | Главное произведение Эрика — «Гешихте фун дер идишер литератур, фун ди эрште цайтн биз ди Хасколе-ткуфе, 14-тн – 18-тн йорхундерт» («История литературы на идиш, от ее начала до эпохи [[Хаскала|Хаскалы]], 14–18 вв.», в 4-х томах, Варшава, 1928). |
+ | |||
+ | Монография Эрика стала значительным событием в еврейском литературоведении и стимулировала дискуссии по истории литературы ([[Нигер, Шмуэль|Ш. Нигер]], И. Цинберг, И. Шипер и др.). | ||
+ | === Советский период === | ||
+ | |||
+ | В сентябре 1929 г. Эрик приехал в Советский Союз. До 1932 г. жил в Минске, затем в Киеве. | ||
- | + | В должности профессора преподавал историю еврейской литературы в вузах, выступал на научных семинарах. Заведовал секцией литературоведения и критики в Институте еврейской пролетарской культуры АН Украины, сотрудничал в большинстве советских еврейских журналов и научных сборников. Выказал лояльность к партийной линии, опубликовав в сборнике «Фашизиртер идишизм ун зайн висншафт» («Фашизированный идишизм и его наука», Минск, 1930) идеологически выверенную статью «А бинтл брив вегн дер элтстер идишер литератур» («Несколько писем о самой старой литературе на идиш»). Были опубликованы исследовательские работы Эрика «Касрилевке» (журнал «Фармест», Киев, 1935, №5–6), «Менахем-Мендл» (журнал «Штерн», Минск, 1935, №5–6), «Тевье дер милхикер» («Тевье-молочник»; «Фармест», 1935, №11). Эрик был членом редакций по изданию произведений [[Эдельштадт, Давид|Д. Эдельштадта]] и не вышедших произведений [[Бовшовер, Иосеф|И. Бовшовера]], [[Винчевский, Мориц|М. Винчевского]]. Он подготовил к печати книги «Шолем Аш» (1931), «Комедиес фун дер берлинер Хасколе» («Комедии берлинской Хаскалы», 1933), [[Эттингер, Шломо|Ш. Эттингер]] «Геклибене верк» («Избранные произведения», 1935), «Ди идише литератур ин дем 19-тн йорхундерт» («Литература на идиш в 19-м веке»; совместно с А. Розенцвейгом /1888–1934/, 1935). Совместно с Б. Безносиком и [[Рубина, Ривка|Ривкой Рубин]] редактировал «Антирелигиэзер литераришер замлбух» («Антирелигиозный литературный сборник», 1930). Подготовленная к печати книга Эрика «Фун дер литераришер иеруше» («Из литературного наследия»), содержавшая очерки о [[Левинзон, Ицхак Бер|И. Б. Левинзоне]], Ш. Эттингере, [[Шалом Алейхем|Шалом Алейхеме]] и других, света не увидела. Большую ценность представляют предисловие Эрика к публикации «Писем коммивояжера» Шалом Алейхема («Висншафт ун революцие», № 3–4, 1935), исследование «Перец ойф дер Черновицер конференц» («Перец на [[Черновицкая Конференция По Языку Идиш|Черновицкой конференции]]», там же, № 8, 1936) и многие другие. | |
Во второй книге Эрика «Вегн алт-идишн роман ун новелес, ферцентер-зехцентер йорхундерт» («О староеврейском романе и рассказах, 14–16 вв.», Варшава-Ковель, 1936) анализируются самые значительные произведения староеврейской литературы: «Бове-бух», «Артур-роман», «Майсе-бух» (см. [[Маасе-Бух|Маасе-бух]]), «Тил Ойлншпигл» («Тиль Уленшпигель»), «Бен hа-мейлах ве-hа-назир» («Королевич и назорей») и другие. В книге изложена теория Эрика об эпохе шпилманов (бардов) в еврейской литературе. Еврейские поэты в Европе 14–16 вв., полагает Эрик, делали то же, что и нееврейские поэты той поры: публично пели или декламировали свои произведения. Э. Левита был последним еврейским шпилманом. Эта мысль впервые была высказана Я. Шацким (1893–1958) в книге «Сфат иехудит ашкеназит ве-сифрута» («Язык идиш и литература на нем», Рига, 1913), но Эрик первым убедительно обосновал и развил ее. | Во второй книге Эрика «Вегн алт-идишн роман ун новелес, ферцентер-зехцентер йорхундерт» («О староеврейском романе и рассказах, 14–16 вв.», Варшава-Ковель, 1936) анализируются самые значительные произведения староеврейской литературы: «Бове-бух», «Артур-роман», «Майсе-бух» (см. [[Маасе-Бух|Маасе-бух]]), «Тил Ойлншпигл» («Тиль Уленшпигель»), «Бен hа-мейлах ве-hа-назир» («Королевич и назорей») и другие. В книге изложена теория Эрика об эпохе шпилманов (бардов) в еврейской литературе. Еврейские поэты в Европе 14–16 вв., полагает Эрик, делали то же, что и нееврейские поэты той поры: публично пели или декламировали свои произведения. Э. Левита был последним еврейским шпилманом. Эта мысль впервые была высказана Я. Шацким (1893–1958) в книге «Сфат иехудит ашкеназит ве-сифрута» («Язык идиш и литература на нем», Рига, 1913), но Эрик первым убедительно обосновал и развил ее. |
Версия 07:59, 12 марта 2013
Источник: | ||||||||
|
Эрик, Макс (псевдоним; настоящее имя Залман Меркин; 1898, местечко Сосновице Люблинской губернии, ныне Польша, – 1937, Ветлошанский лагерь, Сибирь), литературный критик и литературовед. Писал на идиш.
Биографические сведения
Вырос в состоятельной семье. Мать Эрика (убита нацистами в годы Второй мировой войны) была сестрой И. Пейсахзона, одного из основателей Бунда, и внучкой Шнеура Залмана из Ляд.
Брат Эрика, Моше Меркин (1887–?), — литератор, юрист и общественный деятель сионистско-социалистического направления.
Среди домашних учителей Эрика был Х. Н. Бялик.
В 1918 г. Эрик окончил гимназию, служил в польской армии, прошел офицерские курсы. В 1921–24 гг. (с перерывами) изучал юриспруденцию в Ягеллонском университете в Кракове.
В 1922–23 и 1925–26 гг. преподавал польскую и еврейскую (идиш) литературу в еврейских средних школах в Вильно.
Еврейской литературой Эрик увлекся в последних классах гимназии, тогда же стал писать сам.
Дебютировал литературоведческой статьей в 1918 г. в альманахе «Идише замлбихер» (т. 5). В годы преподавания в Вильно Эрик подготовил (совместно с З. Рейзеном) хрестоматию литературы на идиш до 18 в., но она не была опубликована, и рукопись пропала.
Увлекшись средневековой литературой на идиш, Эрик много работал с рукописями и книгами, хранившимися в городской библиотеке Данцига (ныне Гданьск).
Впоследствии изучал староеврейские памятники в библиотеках Парижа, Оксфордского университета, Британского музея.
Литературный критик
В 1923 г. в журнале «Бихер-велт» (Варшава, №3–4) было опубликовано эссе Эрика о структуре драмы И. Л. Переца «Ди голдене кейт» («Золотая цепь»), в котором тщательно проанализированы рукописи и черновики автора.
Эта работа вошла в первую книгу Эрика «Конструкцие-штудиен» («Исследование архитектоники произведений», Варшава, 1924).
В книге представлено также исследование о драме И. Л. Переца «Бай нахт ойфн алтн марк» («Ночью на старом рынке») и философское эссе «Батрахтунг вегн патос» («Размышления о пафосе»).
В 1926 г. в журнале «Цайтшрифт» (Минск, 1926, т. 1) Эрик опубликовал статью о стихотворении Э. Левиты о пожаре в Венеции.
В этом же журнале были опубликованы и другие исследования Эрика: «Инвентар фун дер идишер шпилман-дихтунг» («Инвентарь поэзии шпилманов», 1928, тт. 2–3) и «Вегн социалн махус фун Аксенфелдс шафунг» («О социальной сущности творчества Аксенфельда» (1928, т. 5; см. И. Аксенфельд).
Ряд исследований и рецензий Эрик опубликовал в журнале «Идише шпрах» (Киев, 1927–29), в том числе свою полемику с И. Шипером, И. Цинбергом и Н. Переферковичем об истории книги «Бове-бух». Он занимался также и мировой литературой.
В журнале «Ринген» (Варшава, 1924) опубликовано эссе Эрика «Цу дер характеристик фун дер найстер пойлишер дихтунг» («К характеристике новейшей польской поэзии»).
Монография о Гомере, написанная в 1920-е гг., не была опубликована.
Не потеряли значения статьи Эрика о творчестве Д. Бергельсона («Литерарише блетер», Варшава, апрель–май 1925), М. Кульбака (там же, октябрь 1926), теоретические работы «Вегн айнфлусн ин дер литератур» («О литературных влияниях», там же, ноябрь 1924) и «Дер бух ун ди литерариш-гешихтлехе ситуацие» («Книга и историко-литературная ситуация», там же, декабрь 1924), рецензия «Иосеф Опатошус трилогие» («Трилогия И. Опатошу», «Идише велт», Варшава, август 1928).
Главное произведение Эрика — «Гешихте фун дер идишер литератур, фун ди эрште цайтн биз ди Хасколе-ткуфе, 14-тн – 18-тн йорхундерт» («История литературы на идиш, от ее начала до эпохи Хаскалы, 14–18 вв.», в 4-х томах, Варшава, 1928).
Монография Эрика стала значительным событием в еврейском литературоведении и стимулировала дискуссии по истории литературы (Ш. Нигер, И. Цинберг, И. Шипер и др.).
Советский период
В сентябре 1929 г. Эрик приехал в Советский Союз. До 1932 г. жил в Минске, затем в Киеве.
В должности профессора преподавал историю еврейской литературы в вузах, выступал на научных семинарах. Заведовал секцией литературоведения и критики в Институте еврейской пролетарской культуры АН Украины, сотрудничал в большинстве советских еврейских журналов и научных сборников. Выказал лояльность к партийной линии, опубликовав в сборнике «Фашизиртер идишизм ун зайн висншафт» («Фашизированный идишизм и его наука», Минск, 1930) идеологически выверенную статью «А бинтл брив вегн дер элтстер идишер литератур» («Несколько писем о самой старой литературе на идиш»). Были опубликованы исследовательские работы Эрика «Касрилевке» (журнал «Фармест», Киев, 1935, №5–6), «Менахем-Мендл» (журнал «Штерн», Минск, 1935, №5–6), «Тевье дер милхикер» («Тевье-молочник»; «Фармест», 1935, №11). Эрик был членом редакций по изданию произведений Д. Эдельштадта и не вышедших произведений И. Бовшовера, М. Винчевского. Он подготовил к печати книги «Шолем Аш» (1931), «Комедиес фун дер берлинер Хасколе» («Комедии берлинской Хаскалы», 1933), Ш. Эттингер «Геклибене верк» («Избранные произведения», 1935), «Ди идише литератур ин дем 19-тн йорхундерт» («Литература на идиш в 19-м веке»; совместно с А. Розенцвейгом /1888–1934/, 1935). Совместно с Б. Безносиком и Ривкой Рубин редактировал «Антирелигиэзер литераришер замлбух» («Антирелигиозный литературный сборник», 1930). Подготовленная к печати книга Эрика «Фун дер литераришер иеруше» («Из литературного наследия»), содержавшая очерки о И. Б. Левинзоне, Ш. Эттингере, Шалом Алейхеме и других, света не увидела. Большую ценность представляют предисловие Эрика к публикации «Писем коммивояжера» Шалом Алейхема («Висншафт ун революцие», № 3–4, 1935), исследование «Перец ойф дер Черновицер конференц» («Перец на Черновицкой конференции», там же, № 8, 1936) и многие другие.
Во второй книге Эрика «Вегн алт-идишн роман ун новелес, ферцентер-зехцентер йорхундерт» («О староеврейском романе и рассказах, 14–16 вв.», Варшава-Ковель, 1936) анализируются самые значительные произведения староеврейской литературы: «Бове-бух», «Артур-роман», «Майсе-бух» (см. Маасе-бух), «Тил Ойлншпигл» («Тиль Уленшпигель»), «Бен hа-мейлах ве-hа-назир» («Королевич и назорей») и другие. В книге изложена теория Эрика об эпохе шпилманов (бардов) в еврейской литературе. Еврейские поэты в Европе 14–16 вв., полагает Эрик, делали то же, что и нееврейские поэты той поры: публично пели или декламировали свои произведения. Э. Левита был последним еврейским шпилманом. Эта мысль впервые была высказана Я. Шацким (1893–1958) в книге «Сфат иехудит ашкеназит ве-сифрута» («Язык идиш и литература на нем», Рига, 1913), но Эрик первым убедительно обосновал и развил ее.
В 1936 г. Эрик был арестован, обвинен во вредительстве и шпионаже, умер в сибирском лагере. Его литературное наследие до сих пор не собрано.