|
|
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{ElevenConsolidate|[[Онкелос]]}}{{Остатье
| + | #REDIRECT [[Онкелос]] |
- | |ТИП СТАТЬИ= 2
| + | |
- | |СУПЕРВАЙЗЕР=
| + | |
- | |КАЧЕСТВО=
| + | |
- | |УРОВЕНЬ=
| + | |
- | |НАЗВАНИЕ=
| + | |
- | |ПОДЗАГОЛОВОК=
| + | |
- | |СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
| + | |
- | |АВТОР2=
| + | |
- | |ТЕМА=
| + | |
- | |СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
| + | |
- | |ИЗ ЦИКЛА=
| + | |
- | |ПУБЛИКАЦИИ=
| + | |
- | |ДАТА СОЗДАНИЯ=
| + | |
- | |ВИКИПЕДИЯ=
| + | |
- | |ИСТОЧНИК=
| + | |
- | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | '''О́НКЕЛОС И АКВИ́ЛА''' (2 в. н. э.), согласно [[Талмуд]]у, два [[гер|прозелит]]а, переведшие Библию соответственно на арамейский и греческий языки. [[Таргум Онкелос]] сохранился полностью, а перевод Аквилы — частично.
| + | |
- | | + | |
- | | + | |
- | == Причины совместного упоминания ==
| + | |
- | | + | |
- | Сходное звучание имен Онкелос и Аквила (на иврите — Онкелос и Акилас, по-гречески их имена также звучат похоже: Άγκολος и Άγκυλιον) соответствует значительному сходству в обрисовке обоих образов: в [[Вавилонский Талмуд|Вавилонском Талмуде]] и в [[Тосефта|Тосефте]] многие рассказы об Онкелосе почти совпадают с тем, что в Иерусалимском Талмуде и созданных в Стране Израиля мидрашах сообщается об Аквиле, причем и здесь и там факты неотделимы от легенды. На основании этого отождествления имён Таргум к Пятикнижию получил известность как «Таргум Онкелоса». В то же время, существовал также и [[таннаи|танна]] под именем Онкелос,<ref>Pape, "Wörterb. der Griechischen Eigennamen, 3d ed., I, 11</ref> который является автором одного толкования о [[херувимы|херувимах]] в [[Иерусалимский храм|Храме]].<ref>[[Талмуд]], Баба Батра 99а</ref> Поскольку его мнение приводится, как изречение танны, это не мог быть Аквила, чьи библейские толкования во всей талмудическо-мидрашитской литературе приводятся лишь в качестве мнения переводчика.
| + | |
- | | + | |
- | == Аквила ==
| + | |
- | | + | |
- | Согласно Епифанию (один из отцов церкви, 4 в.), Аквила был родственником императора Адриана, который примерно в 128 г. назначил его на должность, связанную с постройкой римского города Элия Капитолина на развалинах Иерусалима. Мидраш <ref>Танхума 41а и в других местах.</ref> упоминает об Аквиле как о племяннике (сыне сестры) Адриана.
| + | |
- | | + | |
- | == Онкелос ==
| + | |
- | | + | |
- | Для характеристики Онкелоса надо отметить его крайне строгое соблюдение законов ритуальной чистоты; он в своей повседневной жизни соблюдал и те особые законы чистоты, которые предписываются лишь в отношении сакральных предметов. В этом отношении он превзошёл даже патриарха р. Гамлиила II, который также отличался строгостью в соблюдении этих законов<ref>[[Tocефта]], Хаггига III, 2—3</ref>. Однажды оба они были в [[Аскалон]]е, и Онкелос принимал ритуальное омовение в море, так как, по его мнению, все места для купанья, расположенные вне [[Земля Израиля|Земли Израиля]], не годны для ритуальных целей; патриарх, однако, не был так категоричен.<ref>[[Tocефта]], Микваот VI, 3</ref> Между ними, по-видимому, были самые близкие отношения, так как Онкелос почти всюду цитируется рядом с патриархом.<ref>кроме указанных мест, ср. [[Tocефта]], Келим и [[Иерусалимский Талмуд]], Баба Батра II, 4</ref> Когда р. Гамлиил умер, Онкелос устроил ему торжественные похороны, сжёг дорогие вещи — обычай при похоронах царских особ.<ref>[[Tocефта]], Шаббат VII [VΙΙΙ, 18]; [[Вавилонский Талмуд]], Авода Зара 11a; Семахот, VII</ref>
| + | |
- | | + | |
- | Об Онкелосе существует следующее предание. Онкелос был сыном Калонимоса или, по другому чтению, Калоникоса. Когда он перешел в иудейство, римский император послал за ним солдат, чтобы арестовать его, но Онкелос обратил их в иудейство, прочитав им разные стихи из Библии. Император послал других солдат, а затем еще раз, но Онкелос их так же обратил в иудейство. В четвертый раз император строго приказал солдатам не вступать ни в какие разговоры с Онкелосом. Арестовав его, солдаты заметили, что Онкелос приложил руку к [[мезуза|мезузе]] на косяке дверей; они обратились к Онкелосу с вопросом: «что это значит?». Онкелос объяснил, и тогда солдаты перешли в иудейство.<ref>[[Талмуд]], Авода Зара 11a</ref>
| + | |
- | | + | |
- | Этот рассказ, а также сказание о некромантических действиях, которые совершал «Онкелос, сын Калоникоса, племянник Тита»<ref> [[Талмуд]], Гиттин 57б</ref>, являются, вероятно, вавилонскими версиями сказаний, создавшихся в Палестине вокруг имени Аквилы и Флавия Домитиллы. В Вавилонии мало знали о прозелите Аквиле, в то время как об Онкелосе знали из таннаитских традиций; отсюда их смешение. Это объясняет также утверждение Талмуда<ref>[[Талмуд]], Меггила 3а</ref>, что «''Онкелос перевёл Пятикнижие на арамейский язык под руководством р. Элиезера и р. Иехошуа''». Так как здесь Аквила уступает место Οнкелосу, то естественно, что перевод должен быть арамейским, ибо греческая Библия была мало известна в Вавилонии.
| + | |
- | | + | |
- | В Талмуде <ref>Гитин 56б, 57а; Авода Зара 11а.</ref> рассказывается об Онкелосе как сыне сестры Тита; обращение племянника в иудаизм вызвало гнев императора, который якобы четырежды посылал воинские отряды арестовать его, однако тот сумел обратить их всех в еврейство. Рассказывается также, что Онкелос был современником раббана Гамлиэля II и учеником и коллегой законоучителей Эли‘эзера бен Гиркана и Иехошуа бен Ханании. Его дружба с Гамлиэлем была столь тесна, что когда тот умер, Онкелос устроил ему роскошные похороны, каких обычно удостаивались лишь царственные персоны. Онкелос отличался глубокой набожностью и был особенно скрупулезен в соблюдении законов о ритуальной чистоте, превосходя в этом отношении даже самого Гамлиэля <ref>Тосефта, Хагига 3:2,3.</ref>.
| + | |
- | | + | |
- | Тем не менее, однажды Талмуд проводит ясное различие между двумя переводчиками. В то время как в Вавилонском Талмуде говорится, что прозелит Онкелос перевел Пятикнижие на арамейский <ref>Мегила 3а.</ref>, в параллельном пассаже Иерусалимского Талмуда <ref>Мегила 1:11, 71в.</ref> упомянут прозелит Аквила, переведший Пятикнижие на греческий язык. По мнению многих исследователей, талмудические свидетельства относятся к Аквиле; в вавилонских источниках это имя было искажено и превращено в Онкелос; этому лицу и был приписан анонимный арамейский перевод.
| + | |
- | | + | |
- | == Таргум Онкелоса ==
| + | |
- |
| + | |
- | Онкелос перевёл [[Тора|Тору]] на [[арамейский язык]], который являлся разговорным в еврейской среде того времени. Благодаря своей простоте и понятности, перевод Онкелоса стал — с одобрения еврейских законоучителей — самым распространённым переводом Торы во всей еврейской диаспоре. По мнению исследователей, перевод Онкелоса был составлен в [[Страна Израиля|Стране Израиля]] в эпоху [[Мишна|Мишны]] и отредактирован в Вавилоне в эпоху [[Талмуд]]а.
| + | |
- | | + | |
- | Для этого [[таргум]]а характерен почти повсеместный буквализм в переводе прозаических частей Пятикнижия и мидрашное толкование в переводе поэтических отрывков.
| + | |
- | | + | |
- | == Ссылки ==
| + | |
- | | + | |
- | {{ЭЕЭ|13075|Онкелос и Аквила}}
| + | |
- | | + | |
- | == Примечания ==
| + | |
- | | + | |
- | <references />
| + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Персоналии по алфавиту]]
| + | |