Шабтай бен Меир hа-Коhен
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Architect (Обсуждение | вклад) м (переименовал «Шабтай Бен Меир hа-Кохен (ЭЕЭ)» в «Шабтай Бен Меир hа-Коhен (ЭЕЭ)»: Замена текста — «а-Кохен» на «а-Коhен») |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | + | {{Остатье\ЭЕЭ | |
|ТИП СТАТЬИ=1 | |ТИП СТАТЬИ=1 | ||
|СУПЕРВАЙЗЕР= | |СУПЕРВАЙЗЕР= | ||
Строка 17: | Строка 17: | ||
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | |НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ= | ||
}} | }} | ||
+ | [[Файл:Shabbatai HaKohen.jpg|250px|right|thumb|Шабтай hа-Коэн (ША"Х)]] | ||
+ | '''Шабтай Бен Меир hа-Кохен''' (известен также как Шах, שַׁ"ךְ — акроним названия его книги «Сифтей коhен», «שִׂפְתֵי כֹּהֵן» — «Уста священника», ср. Мал. 2:7; 1621, Амститов, близ Вилкавишкиса, – 1662, Голешов, Богемия), литовский [[раввин]], [[Поским|посек]] и автор комментария к [[Шулхан Арух|Шулхан аруху]]. | ||
+ | == Биография и творчество == | ||
+ | Учился у своего отца, а затем у А. И. Хешела и в [[Иешива|йешиве]] [[Люблин]]а. Вернувшись в Литву, он женился на дочери виленского богача Ш. Вольфа, внука [[Иссерлес, Моше Бен Исраэль|Моше Иссерлеса]]. | ||
+ | Снискав вскоре широкое признание среди раввинистических ученых, Шабтай бен Меир получил пост [[даян]]а. В 1646 г. он опубликовал в [[Краков]]е комментарий к разделу «Иоре деа» правового кодекса [[Каро, Иосеф Бен Эфраим|И. Каро]] [[Шулхан арух]]. Этот комментарий, носивший название «Сифтей коhен», был одобрен крупнейшими еврейскими учеными [[Польша|Польши]] и Литвы и с 1674 г. включался в большинство изданий «Иоре деа». | ||
+ | Одновременно с трудом Шабтая бен Меира в Люблине под заглавием «Турей захав» («Золотые столбцы»; ср. Песнь 1:11, в русской традиции 1:10) вышел в свет комментарий к «Иоре деа», составленный [[Давид Бен Шмуэль hа-Леви|Давидом бен Шмуэлем hа-Леви]], который к тому времени был признанным посеком. | ||
+ | Шабтай бен Меир написал возражения на комментарий Давида бен Шмуэля («Некуддот hа-кесеф» — «Серебряные блестки»; ср. Песнь 1:11, в русской традиции 1:10), которые были изданы только после смерти обоих ученых, но частично стали известны Давиду бен Шмуэлю, ответившему на них в приложении (с названием «Даф ахарон» — «Последняя страница») ко второму изданию своего комментария. Ознакомившись с ответом Давида бен Шмуэля, Шабтай бен Меир составил новые возражения («Кунтерес ахарон» — «Последний лист»), которые вышли в свет после смерти Шабтая бен Меира вместе с «Некуддот hа-кесеф». | ||
+ | Диспут был продолжен другими учеными после смерти обоих поским. Большинство раввинов Польши и Литвы приняли сторону Шабтая бен Меира, в то время как [[раввин]]ы [[Германия|Германии]] следовали мнениям Давида бен Шмуэля. | ||
+ | Шабтай бен Меир составил также комментарий к разделу [[Шулхан арух]]а «Хошен мишпат». Этот комментарий был издан вместе с текстом Шулхан аруха в Амстердаме (1663). Комментарии Шабтая бен Меира стали классическими и по сей день пользуются авторитетом среди [[Ѓалаха|hалахических ученых]]. | ||
- | + | Во время еврейских погромов в Литве в 1655 г., последовавших за погромами [[Хмельницкий, Богдан|Б. Хмельницкого]] на [[Украина|Украине]] (1648–55), Шабтай бен Меир бежал из [[Вильно|Вильны]] в [[Люблин]], однако через три месяца погромщики достигли Люблина, и Шабтай бен Меир бежал в Богемию. | |
- | + | Несколько позднее он получил пост раввина в Голешове (по-немецки Холешау, Богемия), который занимал до смерти. Там Шабтай бен Меир подружился с христианским ученым В. Видрайхом. В академической библиотеке в [[Лейпциг]]е хранится письмо Шабтая бен Меира, написанное на [[иврит]]е и адресованное «тому, кого я люблю как самого себя, магистру философии Валентино Видрайху». | |
- | Шабтай бен Меир | + | В своем сочинении «Мегиллат эйфа» («Свиток тьмы», Амстердам, 1651) Шабтай бен Меир описывает [[Хмельничина|погромы Хмельницкого]] и страдания, пережитые польскими евреями. Это сочинение служит важным историческим источником, оно переведено на немецкий и русский языки. В написанных тогда же [[Слихот|слихот]] (Амстердам, 1651) Шабтай бен Меир горько сетует на обрушившееся на еврейский народ бедствие. |
- | + | == Источники == | |
- | + | * КЕЭ, том 10, кол. 7–8 | |
- | + | ||
{{ElevenCopyRight|14705|ШАБТАЙ БЕН МЕИР hа-КОХЕН}} | {{ElevenCopyRight|14705|ШАБТАЙ БЕН МЕИР hа-КОХЕН}} | ||
- | + | [[Категория:Раввины Польши]] | |
- | [[Категория: | + | [[Категория:Раввины Литвы]] |
+ | [[Категория:История еврейского народа]] | ||
+ | [[Категория:Ахроним]] | ||
+ | [[Категория:Евреи и иудаизм по странам]] |
Версия 12:37, 19 декабря 2012
Источник: | ||||||||
|
Шабтай Бен Меир hа-Кохен (известен также как Шах, שַׁ"ךְ — акроним названия его книги «Сифтей коhен», «שִׂפְתֵי כֹּהֵן» — «Уста священника», ср. Мал. 2:7; 1621, Амститов, близ Вилкавишкиса, – 1662, Голешов, Богемия), литовский раввин, посек и автор комментария к Шулхан аруху.
Биография и творчество
Учился у своего отца, а затем у А. И. Хешела и в йешиве Люблина. Вернувшись в Литву, он женился на дочери виленского богача Ш. Вольфа, внука Моше Иссерлеса.
Снискав вскоре широкое признание среди раввинистических ученых, Шабтай бен Меир получил пост даяна. В 1646 г. он опубликовал в Кракове комментарий к разделу «Иоре деа» правового кодекса И. Каро Шулхан арух. Этот комментарий, носивший название «Сифтей коhен», был одобрен крупнейшими еврейскими учеными Польши и Литвы и с 1674 г. включался в большинство изданий «Иоре деа».
Одновременно с трудом Шабтая бен Меира в Люблине под заглавием «Турей захав» («Золотые столбцы»; ср. Песнь 1:11, в русской традиции 1:10) вышел в свет комментарий к «Иоре деа», составленный Давидом бен Шмуэлем hа-Леви, который к тому времени был признанным посеком.
Шабтай бен Меир написал возражения на комментарий Давида бен Шмуэля («Некуддот hа-кесеф» — «Серебряные блестки»; ср. Песнь 1:11, в русской традиции 1:10), которые были изданы только после смерти обоих ученых, но частично стали известны Давиду бен Шмуэлю, ответившему на них в приложении (с названием «Даф ахарон» — «Последняя страница») ко второму изданию своего комментария. Ознакомившись с ответом Давида бен Шмуэля, Шабтай бен Меир составил новые возражения («Кунтерес ахарон» — «Последний лист»), которые вышли в свет после смерти Шабтая бен Меира вместе с «Некуддот hа-кесеф».
Диспут был продолжен другими учеными после смерти обоих поским. Большинство раввинов Польши и Литвы приняли сторону Шабтая бен Меира, в то время как раввины Германии следовали мнениям Давида бен Шмуэля.
Шабтай бен Меир составил также комментарий к разделу Шулхан аруха «Хошен мишпат». Этот комментарий был издан вместе с текстом Шулхан аруха в Амстердаме (1663). Комментарии Шабтая бен Меира стали классическими и по сей день пользуются авторитетом среди hалахических ученых.
Во время еврейских погромов в Литве в 1655 г., последовавших за погромами Б. Хмельницкого на Украине (1648–55), Шабтай бен Меир бежал из Вильны в Люблин, однако через три месяца погромщики достигли Люблина, и Шабтай бен Меир бежал в Богемию.
Несколько позднее он получил пост раввина в Голешове (по-немецки Холешау, Богемия), который занимал до смерти. Там Шабтай бен Меир подружился с христианским ученым В. Видрайхом. В академической библиотеке в Лейпциге хранится письмо Шабтая бен Меира, написанное на иврите и адресованное «тому, кого я люблю как самого себя, магистру философии Валентино Видрайху».
В своем сочинении «Мегиллат эйфа» («Свиток тьмы», Амстердам, 1651) Шабтай бен Меир описывает погромы Хмельницкого и страдания, пережитые польскими евреями. Это сочинение служит важным историческим источником, оно переведено на немецкий и русский языки. В написанных тогда же слихот (Амстердам, 1651) Шабтай бен Меир горько сетует на обрушившееся на еврейский народ бедствие.
Источники
- КЕЭ, том 10, кол. 7–8
- Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ШАБТАЙ БЕН МЕИР hа-КОХЕН в ЭЕЭ