Шабтай бен Меир hа-Коhен

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
м (Замена текста — «а-Кохен» на «а-Коhен»)
м (переименовал «Шабтай Бен Меир hа-Кохен (ЭЕЭ)» в «Шабтай Бен Меир hа-Коhен (ЭЕЭ)»: Замена текста — «а-Кохен» на «а-Коhен»)
Строка 25: Строка 25:
-
'''Шабтай Бен Меир hа-Коhен''' (известен также как Шах, שַׁ"ךְ — акроним названия его книги «Сифтей коhен», «שִׂפְתֵי כֹּהֵן» — «Уста священника», ср. Мал. 2:7; 1621, Амститов, близ Вилкавишкиса, – 1662, Голешов, Богемия), литовский раввин, посек (см. [[Поским]]) и автор комментария к [[Шулхан Арух|Шулхан аруху]]. Учился у своего отца, а затем у А. И. Хешела и в [[Иешива|иешиве]] [[Люблин|Люблина]]. Вернувшись в Литву, он женился на дочери виленского богача Ш. Вольфа, внука [[Иссерлес, Моше Бен Исраэль|Моше Иссерлеса]]. Снискав вскоре широкое признание среди раввинистических ученых, Шабтай бен Меир получил пост [[Даян|даяна]]. В 1646 г. он опубликовал в Кракове комментарий к разделу «Иоре деа» правового кодекса [[Каро, Иосеф Бен Эфраим|И. Каро]] Шулхан арух. Этот комментарий, носивший название «Сифтей коhен», был одобрен крупнейшими еврейскими учеными [[Польша|Польши]] и Литвы и с 1674 г. включался в большинство изданий «Иоре деа».
+
'''Шабтай Бен Меир hа-Кохен''' (известен также как Шах, שַׁ"ךְ — акроним названия его книги «Сифтей коhен», «שִׂפְתֵי כֹּהֵן» — «Уста священника», ср. Мал. 2:7; 1621, Амститов, близ Вилкавишкиса, – 1662, Голешов, Богемия), литовский раввин, посек (см. [[Поским]]) и автор комментария к [[Шулхан Арух|Шулхан аруху]]. Учился у своего отца, а затем у А. И. Хешела и в [[Иешива|иешиве]] [[Люблин|Люблина]]. Вернувшись в Литву, он женился на дочери виленского богача Ш. Вольфа, внука [[Иссерлес, Моше Бен Исраэль|Моше Иссерлеса]]. Снискав вскоре широкое признание среди раввинистических ученых, Шабтай бен Меир получил пост [[Даян|даяна]]. В 1646 г. он опубликовал в Кракове комментарий к разделу «Иоре деа» правового кодекса [[Каро, Иосеф Бен Эфраим|И. Каро]] Шулхан арух. Этот комментарий, носивший название «Сифтей коhен», был одобрен крупнейшими еврейскими учеными [[Польша|Польши]] и Литвы и с 1674 г. включался в большинство изданий «Иоре деа».
Одновременно с трудом Шабтая бен Меира в Люблине под заглавием «Турей захав» («Золотые столбцы»; ср. Песнь 1:11, в русской традиции 1:10) вышел в свет комментарий к «Иоре деа», составленный [[Давид Бен Шмуэль hа-Леви|Давидом бен Шмуэлем hа-Леви]], который к тому времени был признанным посеком. Шабтай бен Меир написал возражения на комментарий Давида бен Шмуэля («Некуддот hа-кесеф» — «Серебряные блестки»; ср. Песнь 1:11, в русской традиции 1:10), которые были изданы только после смерти обоих ученых, но частично стали известны Давиду бен Шмуэлю, ответившему на них в приложении (с названием «Даф ахарон» — «Последняя страница») ко второму изданию своего комментария. Ознакомившись с ответом Давида бен Шмуэля, Шабтай бен Меир составил новые возражения («Кунтерес ахарон» — «Последний лист»), которые вышли в свет после смерти Шабтая бен Меира вместе с «Некуддот hа-кесеф». Диспут был продолжен другими учеными после смерти обоих поским. Большинство раввинов Польши и Литвы приняли сторону Шабтая бен Меира, в то время как раввины [[Германия|Германии]] следовали мнениям Давида бен Шмуэля.
Одновременно с трудом Шабтая бен Меира в Люблине под заглавием «Турей захав» («Золотые столбцы»; ср. Песнь 1:11, в русской традиции 1:10) вышел в свет комментарий к «Иоре деа», составленный [[Давид Бен Шмуэль hа-Леви|Давидом бен Шмуэлем hа-Леви]], который к тому времени был признанным посеком. Шабтай бен Меир написал возражения на комментарий Давида бен Шмуэля («Некуддот hа-кесеф» — «Серебряные блестки»; ср. Песнь 1:11, в русской традиции 1:10), которые были изданы только после смерти обоих ученых, но частично стали известны Давиду бен Шмуэлю, ответившему на них в приложении (с названием «Даф ахарон» — «Последняя страница») ко второму изданию своего комментария. Ознакомившись с ответом Давида бен Шмуэля, Шабтай бен Меир составил новые возражения («Кунтерес ахарон» — «Последний лист»), которые вышли в свет после смерти Шабтая бен Меира вместе с «Некуддот hа-кесеф». Диспут был продолжен другими учеными после смерти обоих поским. Большинство раввинов Польши и Литвы приняли сторону Шабтая бен Меира, в то время как раввины [[Германия|Германии]] следовали мнениям Давида бен Шмуэля.

Версия 17:45, 5 декабря 2012


Статья импортирована из Электронной Еврейской Энциклопедии
и (возможно) должна быть консолидирована с одной из нижеследующих, уже имеющихся статьей:  or Шабтай Цви




Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья





Шабтай Бен Меир hа-Кохен (известен также как Шах, שַׁ"ךְ — акроним названия его книги «Сифтей коhен», «שִׂפְתֵי כֹּהֵן» — «Уста священника», ср. Мал. 2:7; 1621, Амститов, близ Вилкавишкиса, – 1662, Голешов, Богемия), литовский раввин, посек (см. Поским) и автор комментария к Шулхан аруху. Учился у своего отца, а затем у А. И. Хешела и в иешиве Люблина. Вернувшись в Литву, он женился на дочери виленского богача Ш. Вольфа, внука Моше Иссерлеса. Снискав вскоре широкое признание среди раввинистических ученых, Шабтай бен Меир получил пост даяна. В 1646 г. он опубликовал в Кракове комментарий к разделу «Иоре деа» правового кодекса И. Каро Шулхан арух. Этот комментарий, носивший название «Сифтей коhен», был одобрен крупнейшими еврейскими учеными Польши и Литвы и с 1674 г. включался в большинство изданий «Иоре деа».

Одновременно с трудом Шабтая бен Меира в Люблине под заглавием «Турей захав» («Золотые столбцы»; ср. Песнь 1:11, в русской традиции 1:10) вышел в свет комментарий к «Иоре деа», составленный Давидом бен Шмуэлем hа-Леви, который к тому времени был признанным посеком. Шабтай бен Меир написал возражения на комментарий Давида бен Шмуэля («Некуддот hа-кесеф» — «Серебряные блестки»; ср. Песнь 1:11, в русской традиции 1:10), которые были изданы только после смерти обоих ученых, но частично стали известны Давиду бен Шмуэлю, ответившему на них в приложении (с названием «Даф ахарон» — «Последняя страница») ко второму изданию своего комментария. Ознакомившись с ответом Давида бен Шмуэля, Шабтай бен Меир составил новые возражения («Кунтерес ахарон» — «Последний лист»), которые вышли в свет после смерти Шабтая бен Меира вместе с «Некуддот hа-кесеф». Диспут был продолжен другими учеными после смерти обоих поским. Большинство раввинов Польши и Литвы приняли сторону Шабтая бен Меира, в то время как раввины Германии следовали мнениям Давида бен Шмуэля.

Шабтай бен Меир составил также комментарий к разделу Шулхан аруха «Хошен мишпат». Этот комментарий был издан вместе с текстом Шулхан аруха в Амстердаме (1663). Комментарии Шабтая бен Меира стали классическими и по сей день пользуются авторитетом среди галахических ученых (см. Галаха).

Во время еврейских погромов в Литве в 1655 г., последовавших за погромами Б. Хмельницкого на Украине (1648–55), Шабтай бен Меир бежал из Вильны в Люблин, однако через три месяца погромщики достигли Люблина, и Шабтай бен Меир бежал в Богемию. Несколько позднее он получил пост раввина в Голешове (по-немецки Холешау, Богемия), который занимал до смерти. Там Шабтай бен Меир подружился с христианским ученым В. Видрайхом; в академической библиотеке в Лейпциге хранится письмо Шабтая бен Меира, написанное на иврите и адресованное «тому, кого я люблю как самого себя, магистру философии Валентино Видрайху».

В своем сочинении «Мегиллат эйфа» («Свиток тьмы», Амстердам, 1651) Шабтай бен Меир описывает погромы Хмельницкого и страдания, пережитые польскими евреями. Это сочинение служит важным историческим источником, оно переведено на немецкий и русский языки. В написанных тогда же слихот (Амстердам, 1651) Шабтай бен Меир горько сетует на обрушившееся на еврейский народ бедствие.

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ШАБТАЙ БЕН МЕИР hа-КОХЕН в ЭЕЭ
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация