Троки, Ицхак Бен Авраhам
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Марк (Обсуждение | вклад) м (добавлена категория «Персоналии по алфавиту» с помощью HotCat) |
Марк (Обсуждение | вклад) м (добавлена категория «Караимы» с помощью HotCat) |
||
Строка 52: | Строка 52: | ||
[[Категория:Персоналии по алфавиту]] | [[Категория:Персоналии по алфавиту]] | ||
+ | [[Категория:Караимы]] |
Версия 17:16, 22 ноября 2012
Источник: | ||||||||
|
Троки, Ицхак Бен Авраhам (точнее, Ицхак бен Авраhам из Трок; родился, по-видимому, в 1533 г., Тракай, Литва, – умер, скорее всего, в 1594 г., там же), караимский ученый (см. Караимы).
Содержание |
Широкая известность
Благодаря своей учености Троки снискал широкую известность среди караимов; знание польского и латыни позволило ему вести теологические диспуты с католическими, протестантскими и православными служителями веры.
Некоторые из гимнов, сложенных Троки, включены в состав караимского молитвенника. Согласно традиции, Троки написал также несколько трудов по вопросам караимского ритуального права.
Антихристианский трактат
Результатом этих дискуссий стала его знаменитая апология иудаизма — полемический антихристианский трактат «Хиззук эмуна» («Укрепление веры»), написанный на иврите. Троки не успел завершить свой труд.
Аргументированная защита иудаизма и критика христианской веры сразу же принесли его книге широкую популярность в еврейских кругах — факт, беспрецедентный для сочинения караима.
Рукописные копии
Книга распространялась в рукописях, и переписчики нередко дополняли и исправляли текст в соответствии со своими вкусами, взглядами и потребностями времени, так что существующие печатные и рукописные копии лишь частично отражают исконный текст.
Печатное издание
Первое печатное издание «Хиззук эмуна» было сделано христианским полемистом Иоанном Кристофом Вагензайлем с рукописи, прошедшей раббанитскую редакцию; Вагензайль включил его в состав своей книге «Tela ignea Satanae» («Огненные стрелы сатаны», 1681) и снабдил текст латинским переводом и пространным опровержением.
Благодаря латинскому переводу сочинение Троки стало доступно в христианских кругах, и некоторые из его аргументов были использованы антиклерикальными авторами 18 в. Вольтер отзывался о «Хиззук эмуна» как о шедевре в своем жанре.
Переводы труда
Текст Вагензайля был переиздан на иврите в Амстердаме в 1705 г., а в 1717 г. вышел в свет перевод «Хиззук эмуна» на идиш. Английский перевод книги был издан в Лондоне в 1851 г. Моше Мокаттой, дядей М. Монтефиоре. В 1873 г. вышел в свет немецкий перевод книги.
- Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ТРОКИ Ицхак бен Аврахам в ЭЕЭ