Псикта Раббати (гомилетический мидраш)

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Raphael (Обсуждение | вклад)
м (Новая страница: «{{Остатье\ЭЕЭ |ТИП СТАТЬИ=1 |СУПЕРВАЙЗЕР= |КАЧЕСТВО= |УРОВЕНЬ= |НАЗВАНИЕ= |ПОДЗАГОЛОВОК= |СТАТЬ…»)
Raphael (Обсуждение | вклад)
(консолидация)
Строка 1: Строка 1:
-
{{Остатье\ЭЕЭ
+
{{Остатье
|ТИП СТАТЬИ=1
|ТИП СТАТЬИ=1
|СУПЕРВАЙЗЕР=
|СУПЕРВАЙЗЕР=
Строка 12: Строка 12:
|ИЗ ЦИКЛА=
|ИЗ ЦИКЛА=
|ПУБЛИКАЦИИ=
|ПУБЛИКАЦИИ=
-
|ДАТА СОЗДАНИЯ=
+
|ДАТА СОЗДАНИЯ= 02/10/2012
|ВИКИПЕДИЯ=
|ВИКИПЕДИЯ=
|ИСТОЧНИК=
|ИСТОЧНИК=
Строка 20: Строка 20:
 +
'''Псикта Раббати''' (на [[Арамейский Язык|арамейском языке]] פְּסִיקְתָּא רַבָּתִי), средневековый [[Гомилетическая литература|гомилетический]] [[Мидраш|мидраш]], посвященный годичному циклу с его [[Праздники|праздниками]]. Представляет собой сборник гомилий к отрывкам из [[Тора|Торы]] и [[Пророки|Пророков]].
 +
== Особенности Псикты ==
 +
Псикта Раббатти, вероятно, в отличие от [[Псикта Де-Рав Каhана|Псикты де-рав Каhана]] называется «раббати» (большая П.). По конструкции она схожа с ней, но отличается содержанием, структурой и стилем. Общими для обеих псикот являются лишь гомилии № 15 (החדש‎), 16 (קרבני לחמי‎), 17 (ויהי בחצי‎), 18 (עמר‎), 32 (עניה םוערה‎) и большая часть № 14 (פרה‎).
 +
Кроме гомилий к праздникам и [[Шабат#.D0.9E.D1.81.D0.BE.D0.B1.D0.B5.D0.BD.D0.BD.D1.8B.D0.B5_.D1.81.D1.83.D0.B1.D0.B1.D0.BE.D1.82.D1.8B|особым субботам]], как в П. де раб Кагана, в П.-Р. имеются еще и другие гомилии; в отношении системы П.-Р. далеко уступает первой П. Форма изложения в П.-Р. тоже иная: впереди [[Аггада|агадического]] вступления помещается [[Галаха|галахический]] вопрос с вводной формулой רכנו ילמדנו‎ (Да поучает нас наш учитель).
 +
== Структура Псикты ==
 +
В критическом издании М. Фридмана (1880) Псикта раббати состоит из 47 разделов (некоторые из них включают более одной гомилии).
 +
Разделы 1–9 посвящены [[Ханукка|Ханукке]], 10–16 — [[Суббота|субботам]], предшествующим празднику [[Песах]] (начиная с месяца [[адар]] или несколько раньше), 17–18 — самому празднику Песах, 20–24 содержат [[мидраш]] к [[Десять Заповедей|Десяти заповедям]] (на [[Шавуот]]), 26–37 трактуют, среди прочего, [[9 ава]], а остальные — [[Рош hа-Шана]] и [[Иом-Киппур]].
 +
Возможно, что в своей оригинальной форме Псикта Раббати содержала также ныне утраченную часть, посвященную празднику [[Суккот]].
 +
== Автор Псикты ==
 +
Язык ее изящный и поэтический и за исключением Пиркей де р. Элиезер, ему нет подобного в [[мидраш]]итской литературе. Но не везде выдержаны этот стиль и идея - полагают, что она составлена двумя авторами или консолидирована из двух источников: Часто она заимствует из [[Псикта Де-Рав Кахана|Псикты де-рав Кахана]] целые гомилии, украшая и исправляя их, также заметно влияние «[[Танхума]] Иеламмедену».
-
'''Псикта Раббати''' (на [[Арамейский Язык|арамейском языке]] פְּסִיקְתָּא רַבָּתִי), средневековый гомилетический [[Мидраш|мидраш]], посвященный годичному циклу с его [[Праздники|праздниками]]. В критическом издании М. Фридмана (1880) Псикта раббати состоит из 47 разделов (некоторые из них включают более одной гомилии). Разделы 1–9 посвящены [[Ханукка|Ханукке]], 10–16 [[Суббота|субботам]], предшествующим празднику [[Песах]] (начиная с месяца [[Адар|адар]] или несколько раньше), 17–18 — самому празднику Песах, 20–24 содержат мидраш к [[Десять Заповедей|Десяти заповедям]] (на [[Шавуот|Шавуот]]), 26–37 трактуют, среди прочего, [[Ава Девятое|Ава девятое]], а остальные [[Рош hа-Шана|Рош hа-Шана]] и [[Иом-Киппур]]. Возможно, что в своей оригинальной форме Псикта раббати содержала также ныне утраченную часть, посвященную празднику [[Суккот]].
+
Особенно красивы те места, где говорится о судьбе [[Ирмеяhу (Иеремия), библейская книга|пророка Ирмеяhу]] (Иеремии). Рассказ о встрече пророка с рыдающей женщиной[[изд. Фридмана, 131б 132а]], вероятно, заимствован прямо или посредственно из 4-й кн. Эзры (гл. IX—X). Относительно похожего будто на [[Христианство|христианский]] колорит изображения [[Мессия|мессианизма]]<ref>§ 36, קומי אורי</ref> было уже замечено, что высказанное здесь мессианское представление не родилось на христианской почве и долгое время, еще до возникновения христианства, обращалось в народе в форме соответствующего сказания.  
-
Исследование Псикта раббати показывает, что она основывается на двух основных источниках — [[Псикта Де-Рав Кахана|Псикта де-рав Кахана]] и «Танхума Иеламмедену» (см. [[Танхума]]). По всей видимости, Псикта раббати была составлена в [[Эрец-Исраэль]] в 6–7 вв., однако впоследствии подверглась ряду редакций. См. также [[Календарь]].
+
Впрочем, многие приписывают места позднейшему интерполятору, так как в Псикты Раббати имеется много позднейших добавлений<ref>Buber, введение к его изд. Pesikta de r. Kahana; Friedmann, введ. к его изд. Pesikta Rabbati</ref>.  
-
<!-- П. Раббатти — есть также сборник гомилий к отрывкам из Пятикнижия и Пророков. П., вероятно, в отличие от первой называется «раббати» (большая П.). По конструкции она одинакова с первой П., но отличается от нее своим содержанием, порядком гомилий, языком и стилем. Общими для обеих П. являются лишь гомилии № 15 (החדש‎), 16 (קרבני לחמי‎), 17 (ויהי בחצי‎), 18 (עמר‎), 32 (עניה םוערה‎) и большая часть № 14 (פרה‎); во всех остальных замечается большое различие между ними. Кроме гомилий к праздникам и особым субботам, как в П. де раб Кагана, в П.-Р. имеются еще и другие гомилии; в отношении системы П.-Р. далеко уступает первой П. Форма изложения в П.-Р. тоже иная: впереди агадического вступления помещается галахический вопрос с вводной формулой רכנו ילמדנו‎ (Да поучает нас наш учитель). Язык ее изящный и поэтический; за исключением Пирке де р. Элиезер, ему нет подобного в мидрашитской литературе. Но не везде выдержаны этот стиль и логический ход мыслей; есть предположение, что П.-Р. составлена двумя авторами. Часто она заимствует из П. де раб Кагана целые гомилии, украшая и исправляя их. Особенно красивы те места, где говорится о судьбе пророка Иеремии. Рассказ о встрече пророка с рыдающей женщиной (изд. Фридмана, 131б — 132а), вероятно, заимствован прямо или посредственно из 4-й кн. Эзры (гл. IX—X). Относительно похожего будто на христианский колорит изображения мессианизма (§ 36, קומי אורי‎) — было уже замечено, что высказанное здесь мессианское представление не родилось на христианской почве и долгое время, еще до возникновения христианства, обращалось в народе в форме соответствующего сказания. Впрочем, многие приписывают места позднейшему интерполятору, так как в П.-Р. имеется много позднейших добавлений (Buber, введение к его изд. Pesikta de r. Kahana; Friedmann, введ. к его изд. Pesikta Rabbati). Что касается времени составления этого сборника, то оно указано в начале № 2 (בית חיינו… הרי תשע״ו ועתה כבר אלפ וק״נ הרי במה ומן שחרב‎). Но эта надпись не совсем ясна и представляет предмет спора. Если допустить, что вторая половина надписи, относящаяся к 1218 г., есть позднейшая вставка переписчика, первая же половина написана автором, то, считая, согласно Цунцу, эту дату с разрушения второго храма, мы должны отнести составление этого Мидраша к 845 году; Фридман, однако, полагает, что речь идет о первом храме, и время составления П.-Р. — 355 год (ср. Monatsschr., 1881 г., 288, 328—330). Родиной П.-Р. Цунц считает южную Италию (ср. S. Eppenstein, Monatsschr., 1911, 729). Если бы автор жил в мусульманской стране, он, наверное, включил бы в свой сборник что-либо напоминающее мусульман, между тем он ничего о мусульманской традиции не знает. В 1880 г. М. Фридман издал критически разработанную П.-Р. с научным комментарием מאיר עין‎ и מגן דוד‎ и с составленным М. Гюдеманном лексиконом греческих и латинских слов, встречающихся в этом сборнике. В введении к своему изданию Фридман подробно разбирает состав книги, ее характер и приводит много доводов в пользу древности книги П.-Р. -->
+
== Время создания Псикты ==
-
{{ElevenCopyRight|13344|ПСИКТА РАББАТИ}}
+
Надпись в начале второго отрывка сборника указывает на время его составления (בית חיינו… הרי תשע״ו ועתה כבר אלפ וק״נ הרי במה ומן שחרב‎), но она неясная и спорная. Если допустить, что вторая половина надписи, относящаяся к 1218 г., есть позднейшая вставка переписчика, первая же половина написана автором, то, считая, согласно [[Цунц, Леопольд|Леопольду Цунцу]], эту дату с разрушения [[Второго Храма]], мы должны отнести составление этого Мидраша к 845 году; Фридман, однако, полагает, что речь идет о Первом [[Храм]]е, и время составления Псикты Раббати — 355 год<ref>Monatsschr., 1881 г., 288, 328—330</ref>.  
 +
В 1880 г. М. Фридман издал критически разработанную Псикту Раббати с научным комментарием מאיר עין‎ и מגן דוד‎ и с составленным М. Гюдеманном лексиконом греческих и латинских слов, встречающихся в этом сборнике. В введении к своему изданию Фридман подробно разбирает состав сборника, его характер и приводит много доводов в пользу древности Псикты Раббати.
 +
== Место создания Псикты ==
 +
Родиной Псикты Раббати [[Леопольд Цунц]] считает южную Италию<ref>S. Eppenstein, Monatsschr., 1911, 729</ref>. Если бы автор жил в [[ислам|мусульманской]] стране, он, наверное, включил бы в свой сборник что-либо напоминающее мусульман, между тем он ничего о мусульманской традиции не знает.
 +
 +
Есть мнение, что родина сборника - [[Эрец-Исраэль]].
 +
 +
 +
== Сноски ==
 +
<references/>
 +
[[Литература]]
 +
{{ВТ-ЕЭБЕ|Псикта}}
[[Категория:Агадическая литература]]
[[Категория:Агадическая литература]]

Версия 12:07, 2 октября 2012

Тип статьи: Регулярная статья
Дата создания: 02/10/2012



Псикта Раббати (на арамейском языке פְּסִיקְתָּא רַבָּתִי), средневековый гомилетический мидраш, посвященный годичному циклу с его праздниками. Представляет собой сборник гомилий к отрывкам из Торы и Пророков.

Содержание

Особенности Псикты

Псикта Раббатти, вероятно, в отличие от Псикты де-рав Каhана называется «раббати» (большая П.). По конструкции она схожа с ней, но отличается содержанием, структурой и стилем. Общими для обеих псикот являются лишь гомилии № 15 (החדש‎), 16 (קרבני לחמי‎), 17 (ויהי בחצי‎), 18 (עמר‎), 32 (עניה םוערה‎) и большая часть № 14 (פרה‎).

Кроме гомилий к праздникам и особым субботам, как в П. де раб Кагана, в П.-Р. имеются еще и другие гомилии; в отношении системы П.-Р. далеко уступает первой П. Форма изложения в П.-Р. тоже иная: впереди агадического вступления помещается галахический вопрос с вводной формулой רכנו ילמדנו‎ (Да поучает нас наш учитель).

Структура Псикты

В критическом издании М. Фридмана (1880) Псикта раббати состоит из 47 разделов (некоторые из них включают более одной гомилии).

Разделы 1–9 посвящены Ханукке, 10–16 — субботам, предшествующим празднику Песах (начиная с месяца адар или несколько раньше), 17–18 — самому празднику Песах, 20–24 содержат мидраш к Десяти заповедям (на Шавуот), 26–37 трактуют, среди прочего, 9 ава, а остальные — Рош hа-Шана и Иом-Киппур.

Возможно, что в своей оригинальной форме Псикта Раббати содержала также ныне утраченную часть, посвященную празднику Суккот.

Автор Псикты

Язык ее изящный и поэтический и за исключением Пиркей де р. Элиезер, ему нет подобного в мидрашитской литературе. Но не везде выдержаны этот стиль и идея - полагают, что она составлена двумя авторами или консолидирована из двух источников: Часто она заимствует из Псикты де-рав Кахана целые гомилии, украшая и исправляя их, также заметно влияние «Танхума Иеламмедену».

Особенно красивы те места, где говорится о судьбе пророка Ирмеяhу (Иеремии). Рассказ о встрече пророка с рыдающей женщинойизд. Фридмана, 131б — 132а, вероятно, заимствован прямо или посредственно из 4-й кн. Эзры (гл. IX—X). Относительно похожего будто на христианский колорит изображения мессианизма[1] — было уже замечено, что высказанное здесь мессианское представление не родилось на христианской почве и долгое время, еще до возникновения христианства, обращалось в народе в форме соответствующего сказания.

Впрочем, многие приписывают места позднейшему интерполятору, так как в Псикты Раббати имеется много позднейших добавлений[2].

Время создания Псикты

Надпись в начале второго отрывка сборника указывает на время его составления (בית חיינו… הרי תשע״ו ועתה כבר אלפ וק״נ הרי במה ומן שחרב‎), но она неясная и спорная. Если допустить, что вторая половина надписи, относящаяся к 1218 г., есть позднейшая вставка переписчика, первая же половина написана автором, то, считая, согласно Леопольду Цунцу, эту дату с разрушения Второго Храма, мы должны отнести составление этого Мидраша к 845 году; Фридман, однако, полагает, что речь идет о Первом Храме, и время составления Псикты Раббати — 355 год[3].

В 1880 г. М. Фридман издал критически разработанную Псикту Раббати с научным комментарием מאיר עין‎ и מגן דוד‎ и с составленным М. Гюдеманном лексиконом греческих и латинских слов, встречающихся в этом сборнике. В введении к своему изданию Фридман подробно разбирает состав сборника, его характер и приводит много доводов в пользу древности Псикты Раббати.

Место создания Псикты

Родиной Псикты Раббати Леопольд Цунц считает южную Италию[4]. Если бы автор жил в мусульманской стране, он, наверное, включил бы в свой сборник что-либо напоминающее мусульман, между тем он ничего о мусульманской традиции не знает.

Есть мнение, что родина сборника - Эрец-Исраэль.


Сноски

  1. § 36, קומי אורי
  2. Buber, введение к его изд. Pesikta de r. Kahana; Friedmann, введ. к его изд. Pesikta Rabbati
  3. Monatsschr., 1881 г., 288, 328—330
  4. S. Eppenstein, Monatsschr., 1911, 729

Литература Псикта // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб.: 1906—1913.

Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация