|
|
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{О_статье| ТИП СТАТЬИ = 2
| + | #redirect [[:ej:Кишон, Эфраим]] |
- | | АВТОР1 =
| + | |
- | | АВТОР2 =
| + | |
- | | АВТОР3 =
| + | |
- | | СУПЕРВАЙЗЕР =
| + | |
- | | ПРОЕКТ =
| + | |
- | | ПОДТЕМА =
| + | |
- | | КАЧЕСТВО =
| + | |
- | | УРОВЕНЬ =
| + | |
- | | ДАТА СОЗДАНИЯ =
| + | |
- | | ВИКИПЕДИЯ =
| + | |
- | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ =
| + | |
- | }}
| + | |
- | {{Писатель
| + | |
- | |Имя = Эфраим Кишон <br /> {{lang-he|אפרים קישון}}
| + | |
- | |Оригинал имени = Ferenc Hoffmann
| + | |
- | |Изображение = 12110_L.jpg
| + | |
- | |Описание изображения =
| + | |
- | |Дата рождения = 23.08.1924
| + | |
- | |Место рождения = [[Будапешт]] ([[Венгрия]])
| + | |
- | |Дата смерти = 29.01.2005
| + | |
- | |Место смерти = [[Аппенцелль]] ([[Швейцария]]).
| + | |
- | |Гражданство = {{Флагификация|Израиль}}
| + | |
- | |Род деятельности = [[писатель]], [[драматург]], [[журналист]]
| + | |
- | |Годы активности =
| + | |
- | |Направление =
| + | |
- | |Жанр =
| + | |
- | |Язык произведений =
| + | |
- | |Дебют = 1945
| + | |
- | |Премии = [[Список лауреатов Государственной премии Израиля|Государственная премия Израиля]]. <br />
| + | |
- | [http://www.ephraimkishon.de/en/prizes_of_ephraim_kishon.htm Prizes of Ephraim Kishon] (1953—2002)
| + | |
- | |Сайт = Сайт : [http://www.ephraimkishon.de/en/Kishon.htm Ephraim Kishon] {{ref-en}}
| + | |
- | |Викисклад =
| + | |
- | |Викитека =
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | '''Эфраим Кишон''' (иврит '''<big>אפרים קישון</big>''', урожд. ''Ференц Хофман''; 23 августа 1924, [[Будапешт]] — 29 января 2005, Аппенцель, Швейцария, похоронен в Тель-Авиве) — [[израиль]]ский писатель, классик современной израильской юмористики, журналист, сценарист и режиссер своих пьес и кинофильмов.
| + | |
- | | + | |
- | Уроженец [[Венгрия|Венгрии]]. С 1950 писал на [[иврит]]е. Лауреат [[Государственная премия Израиля|Государственной премии Израиля]] (2003).
| + | |
- | | + | |
- | == Биография ==
| + | |
- | | + | |
- | Родился в [[Будапешт]]е, в эмансипированной семье, родной язык — венгерский.
| + | |
- | | + | |
- | До репатриации в Израиль (1949) учился в Будапеште в Академии художеств (отделение живописи и скульптуры) и в университете (отделение истории искусств). Изучал скульптуру и живопись. Писал на венгерском языке юморески, принесшие ему известность в Венгрии.
| + | |
- | | + | |
- | С приходом немцев в Венгрию в 1944 году попал в [[концлагерь]], откуда сумел бежать, изготовив фальшивые документы.
| + | |
- | | + | |
- | После прихода Красной армии был взят в плен. Сбежал из колонны таких же "военнопленных", которых гнали на работу в СССР, просто не выйдя утром на построение из сарая, где они ночевали.
| + | |
- | | + | |
- | С 1946 г. стал «номенклатурщиком» — был зам. главного редактора венгерского сатирического журнала «Лудаш Мати». В 1949 году, будучи вызван в Москву, нелегально покинул Венгрию и поселился в Израиле.
| + | |
- | | + | |
- | В 1949-50 гг. около года жил в [[кибуц]]е [[Эйн-hа-Хореш]], где интенсивно занимался ивритом в [[ульпан]]е. С 1950 г. жил в [[Тель-Авив]]е.
| + | |
- | | + | |
- | С 1981 года Кишон жил в [[Аппенцелль|Аппенцелле]] ([[Швейцария]]). Умер в своём доме в Швейцарии, похоронен в [[Тель-Авив]]е.
| + | |
- | | + | |
- | Книги Кишона на иврите переиздаются ежегодно. Суммарные тиражи его книг на иврите превышают тиражи книг всех других писателей Израиля, вместе взятых, и уступают лишь Библии (ТАНАХу). Нииболее полным считается собрание сочинений издательства «Маарив» — три книги рассказов, два романа, сборник пьес.
| + | |
- | | + | |
- | == Семья ==
| + | |
- | [[Файл:רפי ואפריים קישון.JPG|250px|right|thumb|Эфраим Кишон и его сын Рафи]]
| + | |
- | От первого брака с уроженкой Венгрии Хавой Кламер имел сына Рафаэля (Рафи) (р. 1957), ставшего известным израильским ветеринаром. После развода с первой женой в 1959 году женился на уроженке Палестины Саре Липович, с которой имел сына Амира (р. 1964) и дочь Ренану (р. 1968).
| + | |
- | | + | |
- | Сара Кишон была владельцем известной тель-авивской художественной галереи, приобретенной на гонорары мужа. После смерти Сары галереей занимается Ренана. Рафи, Амир, Ренана, Сара («моя маленькая жена») описаны под своими именами в «Семейной книге».
| + | |
- | | + | |
- | После смерти второй жены (в 2002 году) женился в третий раз на австрийской писательнице Лисе.
| + | |
- | | + | |
- | == Литературная деятельность ==
| + | |
- | Первое написанное им произведение — роман «Козлы отпущения» (1945), который он писал среди развалин разбомбленного Будапешта.
| + | |
- | | + | |
- | Публиковаться в Израиле начал в газете на лёгком иврите «Омер». В 1951 г. вёл там юмористическую колонку «Ва-ани омер» («А я говорю»).
| + | |
- | | + | |
- | С 1952 по 1981 год вёл ежедневную колонку «Хад Гадья» («Один козленок»; см. [[Хаггада Пасхальная|Пасхальная Ѓаггада]]) в [[Маарив (газета)|газете «Маарив»]]. В 1953 в государственном театре [[Габима]] была поставлена его пьеса «Слава бежит впереди него».
| + | |
- | | + | |
- | К середине 1950-х гг. Кишон стал самым популярным юмористом Израиля, его рассказы и повести в стране расходились в десятках тысяч экземпляров (необычный для Израиля тираж), переводились почти на все европейские языки, на японский, турецкий и другие языки. Сборник переводов на русский язык «Избранные рассказы» вышел в 1972 г. в [[Тель-Авив]]е.
| + | |
- | | + | |
- | Книги Кишона при его жизни издавались ежегодно. Это были как сборники новых рассказов, так и уже опубликованных. Основной жанр писателя — короткий юмористический рассказ. Его перу принадлежат также путевые очерки, статьи, книга о модернизме «Сладкая месть Пикассо», книга «Еда — мое любимое блюдо». Второй канал израильского ТВ снял 4-серийный фильм «Страдания Кишона» по «Семейной книге».
| + | |
- | | + | |
- | Кишон сам переводил свои книги на немецкий. В немецкоязычных странах он является самым популярным иностранным писателем.
| + | |
- | | + | |
- | В 1984 г. (к 60-летию Кишона) число изданий его книг (на языке оригинала и в переводах) достигло 430 с общим тиражом в 30 миллионов экземпляров. Его пьесы, годами не сходившие со сцен израильских театров, и кинокомедии, поставленные им по собственным сценариям и дававшие длительное время в прокате полные сборы, пользуются успехом почти во всем мире.
| + | |
- | | + | |
- | В 2002 году, после десятилетий упорного игнорирования истеблишментом, знаменитый израильский писатель-сатирик Эфраим Кишон был удостоин [[Список лауреатов Государственной премии Израиля|Государственной премии Израиля]]. В том же году умерла от рака героиня многочисленных рассказов Кишона — его «маленькая жена» Сара. […] За рубежом Сару Кишон встречали как королеву, а в Израиле не узнавали ни ее, ни даже Эфраима. <ref name="Амира">[http://www.7kanal.com/article.php3?id=1448 Счастливый и грустный год Эфраима Кишона, Амира Лем, «Едиот ахронот», 6 сентября 2002 г.]</ref>.
| + | |
- | <blockquote>
| + | |
- | Сейчас обо мне говорят, что я совершил «камбек»… Я с такой формулировкой не согласен. «Камбек» совершило израильское общество. […] Один журналист спросил меня, кому я более всего обязан получением Премии Израиля. Я ответил: [[Ясир Арафат|Арафату]]… (Эфраим Кишон, 2002)<ref name="Амира"/>
| + | |
- | </blockquote>
| + | |
- | | + | |
- | == Особенности творчества ==
| + | |
- | | + | |
- | Такая популярность произведений Кишона тем более примечательна, что его творчество всецело связано с израильской действительностью.
| + | |
- | | + | |
- | Придерживаясь традиций центральноевропейской юмористики, Кишон, остро подмечающий несуразности в политической, общественной, повседневной жизни страны и ее людей, критикует недостатки, высмеивает их, но без язвительности и издевки, а благодушно и благожелательно. Даже сатирическое обличение окрашено в его произведениях нотками дружелюбного упрека.
| + | |
- | | + | |
- | Трудности становления и развития еврейского государства, его борьба за существование, проблемы абсорбции репатриантов, полярные порой взгляды различных слоев общества и ментальность разных этнических групп, порождающие разнонаправленность кипучей жизненной активности народа, опошление идеалов и в то же время до наивности глубокая вера в их осуществление — эти и многие другие контрасты и противоречия Кишон обнажает в своих произведениях с мягкой иронией, нейтрализуя эффект острого словца, часто входящего в поговорку, неожиданным оборотом, раскрывающим глубокую любовь писателя к еврейскому народу и к его исторической родине.
| + | |
- | | + | |
- | Так, размышления о стране, территории которой «на картах мира не хватает даже на то, чтобы обозначить ее название», о стране, где «родители учатся родному языку у своих детей», где «маленькая записка может свернуть горы, но горы, увы, рождают одни лишь речи» и т. п., Кишон заключает утверждением: «Это единственная страна на свете, в которой я могу жить. Это моя страна».
| + | |
- | | + | |
- | == Произведения ==
| + | |
- | [[Файл:Ephraim Kishon 2001 Dortmund.jpg|250px|right|thumb|Эфраим Кишон в Дортмунде, 2001]]
| + | |
- | | + | |
- | === Книги ===
| + | |
- | | + | |
- | Среди множества сборников юморесок, фельетонов, рассказов и водевилей Кишона наиболее представительно издание «Кол-бо шель Кишон» («Универмаг Кишона», 1972). Особенно популярны его повесть «hа-шуал бе-лул hа-тарнеголот» («Лиса в курятнике», 1972; русский перевод — Т.-А., 1975; в 1-м издании «Эйн-Каммоним» — вымышленное название киббуца, которое звучит как «нет нам подобных», 1955), комедии «Шмо холех лефанав» («Его слава шествует перед ним», 1953; спектакль в театре «Завит», 1958), «Шахор ал-габбей лаван» («Черным по белому», спектакль в [[«Хабима»|«Хабиме»]]), «Тоци эт hа-штекер, hа-маим ротхим» («Вынь штепсель, вода кипит», спектакль в [[«Камери»]]), «hа-ктубба» («Брачный контракт», 1961, тогда же спектакль в театре [[«Охел»]]), кинокомедии «Саллах Шаббати» (1964), «Эрвинка», «Теалат Блаумильх» («Канал Блаумильха»). Кишон удостоен премии имени Н. Соколова в области журналистики (1957), а также премии критиков «Золотой глобус» в Голливуде и приза на карнавале «Общества борьбы со смертельной серьезностью» в Аахене (1978).
| + | |
- | | + | |
- | Книги Кишона на [[иврит]]е переиздаются ежегодно. Суммарные тиражи его книг превышают тиражи книг всех других писателей Израиля и уступают лишь [[ТАНАХ|Библии (ТАНАХу)]].
| + | |
- | | + | |
- | На русский язык переведены книги:
| + | |
- | | + | |
- | * «Семейная книга» (перевод [[Беленький, Марьян|Марьяна Беленького]]) Издательство Гешарим, 2002 г. ISBN 5-93273-100-1
| + | |
- | * «Козлы отпущения» (перевод [[Беленький, Марьян|Марьяна Беленького]]) Издательство Гешарим, 2002 г. ISBN 5-93273-113-3
| + | |
- | * «Лиса в курятнике» (перевод [[Беленький, Марьян|Марьяна Беленького]]) Издательство Гешарим, 2002 г. ISBN 5932731122
| + | |
- | * «Это мы — израильтяне» (перевод Александра Крюкова). Издательство Гешарим, 2004 г. ISBN 5-93273-145-1
| + | |
- | * «Существует ли израильский юмор?» перевод Глории Раскиной
| + | |
- | | + | |
- | Книги Кишона переведены на все европейские языки, а также на китайский.
| + | |
- | | + | |
- | ==== Рецензии на книги Кишона в русском переводе ====
| + | |
- | * [http://www.ijc.ru/bibl112.html Семейная книга, рассказы. Эфраим Кишон, 2002 год] [http://gesharim.org/books/?books_id=47]
| + | |
- | * [http://www.petropol.com/browse/fetch.php3?id=115772&type=book Козлы отпущения.] [http://gesharim.org/books/?books_id=51]
| + | |
- | * http://www.jewish.ru/994166441.asp
| + | |
- | * http://www.knigoboz.ru/news/news140.html
| + | |
- | * [http://gesharim.org/books/?books_id=50 «Лиса в курятнике»]
| + | |
- | | + | |
- | === Пьесы ===
| + | |
- | * «Ктуба» (1953);
| + | |
- | * «Выйми штеккер, чайник закипел» (1968);
| + | |
- | * «Эй, Джульетта!» (1972);
| + | |
- | * «Салах Шабати», мюзикл (1988);
| + | |
- | | + | |
- | Пьеса Кишона «Эй, Джульетта!» была поставлена в 60 странах мира и является одной из самых популярных пьес мирового репертуара:
| + | |
- | * [[Франция]]: [http://alliancefr.com/culture/romeo/]
| + | |
- | * [[Турция]]: [http://dosyalar.hurriyet.com.tr/yazetkinlikleri/tiyatro_tarla.asp]
| + | |
- | * [[Филиппины]]: [http://www.clickthecity.com/event/detail.asp?evid=13726];
| + | |
- | [http://ronarons.blogspot.com/2005/01/oh-romeo.html]
| + | |
- | * [[Норвегия]]: [http://thorneloe.laurentian.ca/theatre/productions/ohromeo.asp]
| + | |
- | * [[Чехия]]: [http://www.spasteater.com/vsebina/predstave/skrjanec.htm]
| + | |
- | * [[Япония]]: [http://www.tanabe.de/gall01.htm]
| + | |
- | | + | |
- | Немецкое название пьесы: «Es War die Lerche» («Это был жаворонок»). Пьеса на немецком идёт более чем в 100 театрах [[Германия|Германии]], [[Австрия|Австрии]], [[Швейцария|Швейцарии]].
| + | |
- | | + | |
- | На русском языке (переводчик [[Беленький, Марьян|Марьян Беленький]]) она поставлена:
| + | |
- | * в [[Чернигов]]ском молодёжном театре на [[Украина|Украине]]<ref>[http://www.mtch.com.ua/russ/plays/julie.htm Эфраим Кишон, «Эй, Джульетта!», Спектакль-пародия]</ref>
| + | |
- | * в театре «Алии и комедии» в Израиле<ref>[http://afisha.israelinfo.ru/announce/160 Афиша Исраэльинфо]</ref>,
| + | |
- | * в Северном драмтеатре г. Тара, [[Омск]]ой области<ref>[http://www.rosteatr.ru/drama/1418/index.html Омский государственный Северный драматический театр :: адреса, телефоны, история, технические параметры, планы сцен и зрительных залов]</ref>
| + | |
- | | + | |
- | * Пьеса «Ктуба» в переводе на русский [[Беленький, Марьян|Марьяна Беленького]] поставлена в театре «Хаверим» ([[Нью-Йорк]]), режиссер Виктор Топаллер:
| + | |
- | [[http://www.russian-bazaar.com/article.aspx?ArticleID=12150]]
| + | |
- | [[http://www.chayka.org/article.php?id=1926]]
| + | |
- | [[http://www.nrs.com/news/art/usa/200208_181647_49158.html]]
| + | |
- | [[http://www.newtours.us/newyear2009/ktuba.pdf]]
| + | |
- | * а также в [[киев]]ском [http://www.newtours.us/newyear2009/ktuba.pdf театре «Актер»]
| + | |
- | | + | |
- | === Кинофильмы ===
| + | |
- | | + | |
- | Эфраим Кишон поставил по своим сценариям 5 фильмов:
| + | |
- | | + | |
- | * «Салах Шабати» (1964). В гл. роли — [[Тополь, Хаим|Хаим Тополь]]. Фильм удостоен ряда международных призов, по нему был поставлен мюзикл в США. Фильм повествует о судьбе репатрианта из [[Ирак]]а в Израиле. Имя героя фильма намекает на фразу "Слиха шебати" (Извините, что я пришёл).
| + | |
- | | + | |
- | На первый взгляд, он отражает покровительственную точку зрения [[ашкеназ]]ского истеблишмента на репатриантов из стран Востока, представля их глупыми недотепами, не приспособленными к современной жизни. Однако, в конечном счёте, этому "дурачку" удаётся надуть систему, получив вне очереди социальное жильё.
| + | |
- | | + | |
- | Фильм полон сатиры на политическую систему социалистического Израиля и [[кибуц]]ную жизнь.
| + | |
- | * «Канал Блаумильха» (1969). Сбежавший из больницы сумасшедший начинает рыть канаву посреди шумной [[тель-авив]]ской магистрали. Все окружающие воспринимают это как само собой разумеещееся явление.
| + | |
- | * «Полицейский Азулай» (1971). В главной роли — [[Шайке Офир]]. Комедия о судьбе полицейского, доброта и покладистость которого мешают ему выполнять свою работу.
| + | |
- | * «Арбинка». В главных ролях: [[Хаим Тополь]], [[Гила Альмагор]]. Фильм поставлен по рассказам Кишона.
| + | |
- | * «Лиса в курятнике» (по одноимённому роману). В главных ролях: [[Шайке Офир]], [[Сэфи Ривлин]]. Прожжённый политикан — функционер социалистической партии [[Маарах]] приезжает на отдых в глухую деревню и, от нечего делать, начинает там активную политическую деятельность. Ведь больше он ничего делать не умеет. В результате его деятельности вся деревня раскалывается на два непримиримых враждебных лагеря. Начинаются интриги, подсиживания. Крестьяне настолько увлекаются политикой, что забывают о ремонте плотины, и деревню сносит селевым потоком.
| + | |
- | | + | |
- | Продюсер фильмов — [[Менахем Голан]]. В настоящее время Менахем Голан снимает фильм по пьесе Кишона «Ктуба»
| + | |
- | | + | |
- | * В 2006 году в Иерусалиме снят документально-игровой фильм на русском языке о жизни и творчестве Кишона (режиссёр — [[Гидеон Дубинский]]).
| + | |
- | * В 2007 году им же снято продолжение этого фильма.
| + | |
- | | + | |
- | == Примечания ==
| + | |
- | {{примечания}}
| + | |
- | | + | |
- | == Ссылки ==
| + | |
- | * [http://www.migdal.ru/article.php?artid=3661 Эфраим Кишон: от мытья туалетов к мировой славе]
| + | |
- | * [http://www.lib.ru/PXESY/KISHON_E/ Пьесы Эфраима Кишона в русском переводе]
| + | |
- | * [http://www.chessbase.com/newsprint.asp?newsid=2175 Ephraim Kishon, 1924—2005]
| + | |
- | | + | |
- | == Примечания ==
| + | |
- | {{примечания}}
| + | |
- | | + | |
- | {{Библиоинформация
| + | |
- | |PND=11895153X
| + | |
- | |LCCN=n/50/47195
| + | |
- | |VIAF=54274323
| + | |
- | |SELIBR=
| + | |
- | |GKD=
| + | |
- | |SWD=
| + | |
- | |WP=
| + | |
- | }}
| + | |
- | | + | |
- | [[Категория:Сатирики Израиля]]
| + | |
- | [[Категория:Юмористы Израиля]]
| + | |
- | [[Категория:Сценаристы Израиля]]
| + | |
- | [[Категория:Кино Израиля]]
| + | |
- | [[Категория:Лауреаты Государственной премии Израиля]]
| + | |
- | [[Категория:Персоналии по алфавиту]]
| + | |
- | [[Категория:Персоналии:Израиль]]
| + | |
- | [[Категория:Вторая мировая война]]
| + | |
- | [[Категория:Узники концентрационных лагерей]]
| + | |
- | [[Категория:Еврейские писатели]]
| + | |
- | [[Категория:Писатели на иврите]]
| + | |
- | | + | |
- | {{WikiCopyRight}}
| + | |
- | {{ElevenCopyRight|12110|КИШОН Эфраим}}
| + | |