Карив, Авраhам Ицхак
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Марк (Обсуждение | вклад) м (переименовал «Карив» в «Карив, Авраhам Ицхак») |
Марк (Обсуждение | вклад) |
||
Строка 25: | Строка 25: | ||
- | '''Карив''' (Криворучка) Аврахам Ицхак (1900, Слободка близ Ковно, ныне Каунас, – 1976, Хайфа), израильский литературовед и поэт. В Израиле с 1934 г. Писал на [[Иврит Язык|иврите]]. Учился в иешивах Литвы и в Одесской учительской семинарии «Тарбут», где преподавали [[Бялик, Хаим Нахман|Х. Н. Бялик]] и [[Клаузнер, Иосеф Гдалия|И. Г. Клаузнер]]; окончил физико-математический факультет Московского университета (1923–29). Поощряемый Бяликом как поэт, Карив с 1925 г. пересылал свои стихи для публикации в литературные журналы на иврите, главным образом в Эрец-Исраэль (вошли в его книгу стихов «Кол у-ват-кол» — «Голос и эхо», 1952). По приезде в страну работал редактором в ряде журналов, много переводил на иврит, в том числе рассказы А. Куприна и Ф. Достоевского, «Былое и думы» А. Герцена, «Детство. Отрочество. Юность» Л. Толстого, «Князь Серебряный» А. К. Толстого, «Петр Первый» А. Н. Толстого. В статьях и эссе о литературе, составивших сборники «Ийюним» («Вникания», 1950), «Адабра ве-ирвах ли» («Выскажусь и полегчает мне», 1951), «Атара ле-иошна» («Венцу — былое величие», 1958), Карив занялся переоценкой творчества классиков еврейской литературы (см. [[Иврит Новая Литературасодержание|Иврит новая литература]]) в свете [[Катастрофа Европейского Еврейства|Катастрофы]] европейского еврейства. Он подверг моральному осуждению писателей [[Хаскала|Хаскалы]] и их последователей за то, что они, следуя ложным, нередко антисемитским предпосылкам западноевропейской культуры, создали убогий стереотип местечкового еврея, обойдя светлые стороны его духовного бытия и нравственную красоту еврейских бытовых традиций. Национальную «самоненависть» [[Бреннер, Иосеф Хаим|И. Х. Бреннера]] Карив объяснял подражанием [[Менделе Мохер Сфарим|Менделе Мохер Сфариму]]. Проблемам преемственности в литературе Карив посвятил сборник «Нераттек эт hа-шалшелет» («Свяжем цепь», 1965). | + | '''Карив''' (Криворучка) Аврахам Ицхак (1900, Слободка близ Ковно, ныне Каунас, – 1976, Хайфа), израильский литературовед и поэт. |
+ | === Биографические сведения === | ||
+ | |||
+ | В Израиле с 1934 г. Писал на [[Иврит Язык|иврите]]. Учился в иешивах Литвы и в Одесской учительской семинарии «Тарбут», где преподавали [[Бялик, Хаим Нахман|Х. Н. Бялик]] и [[Клаузнер, Иосеф Гдалия|И. Г. Клаузнер]]; окончил физико-математический факультет Московского университета (1923–29). | ||
+ | === Начало творческого пути === | ||
+ | |||
+ | Поощряемый Бяликом как поэт, Карив с 1925 г. пересылал свои стихи для публикации в литературные журналы на иврите, главным образом в Эрец-Исраэль (вошли в его книгу стихов «Кол у-ват-кол» — «Голос и эхо», 1952). | ||
+ | === Творческий путь в Израиле === | ||
+ | |||
+ | По приезде в страну работал редактором в ряде журналов, много переводил на иврит, в том числе рассказы А. Куприна и Ф. Достоевского, «Былое и думы» А. Герцена, «Детство. Отрочество. Юность» Л. Толстого, «Князь Серебряный» А. К. Толстого, «Петр Первый» А. Н. Толстого. | ||
+ | === Литературоведческая деятельность === | ||
+ | |||
+ | В статьях и эссе о литературе, составивших сборники «Ийюним» («Вникания», 1950), «Адабра ве-ирвах ли» («Выскажусь и полегчает мне», 1951), «Атара ле-иошна» («Венцу — былое величие», 1958), Карив занялся переоценкой творчества классиков еврейской литературы (см. [[Иврит Новая Литературасодержание|Иврит новая литература]]) в свете [[Катастрофа Европейского Еврейства|Катастрофы]] европейского еврейства. | ||
+ | |||
+ | Он подверг моральному осуждению писателей [[Хаскала|Хаскалы]] и их последователей за то, что они, следуя ложным, нередко антисемитским предпосылкам западноевропейской культуры, создали убогий стереотип местечкового еврея, обойдя светлые стороны его духовного бытия и нравственную красоту еврейских бытовых традиций. | ||
+ | |||
+ | Национальную «самоненависть» [[Бреннер, Иосеф Хаим|И. Х. Бреннера]] Карив объяснял подражанием [[Менделе Мохер Сфарим|Менделе Мохер Сфариму]]. Проблемам преемственности в литературе Карив посвятил сборник «Нераттек эт hа-шалшелет» («Свяжем цепь», 1965). | ||
{{ElevenCopyRight|11977|КАРИВ}} | {{ElevenCopyRight|11977|КАРИВ}} |
Версия 08:51, 23 мая 2012
Источник: | ||||||||
|
Карив (Криворучка) Аврахам Ицхак (1900, Слободка близ Ковно, ныне Каунас, – 1976, Хайфа), израильский литературовед и поэт.
Содержание |
Биографические сведения
В Израиле с 1934 г. Писал на иврите. Учился в иешивах Литвы и в Одесской учительской семинарии «Тарбут», где преподавали Х. Н. Бялик и И. Г. Клаузнер; окончил физико-математический факультет Московского университета (1923–29).
Начало творческого пути
Поощряемый Бяликом как поэт, Карив с 1925 г. пересылал свои стихи для публикации в литературные журналы на иврите, главным образом в Эрец-Исраэль (вошли в его книгу стихов «Кол у-ват-кол» — «Голос и эхо», 1952).
Творческий путь в Израиле
По приезде в страну работал редактором в ряде журналов, много переводил на иврит, в том числе рассказы А. Куприна и Ф. Достоевского, «Былое и думы» А. Герцена, «Детство. Отрочество. Юность» Л. Толстого, «Князь Серебряный» А. К. Толстого, «Петр Первый» А. Н. Толстого.
Литературоведческая деятельность
В статьях и эссе о литературе, составивших сборники «Ийюним» («Вникания», 1950), «Адабра ве-ирвах ли» («Выскажусь и полегчает мне», 1951), «Атара ле-иошна» («Венцу — былое величие», 1958), Карив занялся переоценкой творчества классиков еврейской литературы (см. Иврит новая литература) в свете Катастрофы европейского еврейства.
Он подверг моральному осуждению писателей Хаскалы и их последователей за то, что они, следуя ложным, нередко антисемитским предпосылкам западноевропейской культуры, создали убогий стереотип местечкового еврея, обойдя светлые стороны его духовного бытия и нравственную красоту еврейских бытовых традиций.
Национальную «самоненависть» И. Х. Бреннера Карив объяснял подражанием Менделе Мохер Сфариму. Проблемам преемственности в литературе Карив посвятил сборник «Нераттек эт hа-шалшелет» («Свяжем цепь», 1965).