Рокеах, Давид

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Maria Akopyan (Обсуждение | вклад)
Maria Akopyan (Обсуждение | вклад)
м (переименовал «Рокеах (ЭЕЭ)» в «Рокеах, Давид»)
 

Текущая версия на 00:36, 8 мая 2012

Тип статьи: Регулярная исправленная статья


Рокеах (Аптекер) Давид (1916, Львов, — 1985, Иерусалим) — израильский поэт. Писал на иврите.

Биография

Получил традиционное еврейское воспитание.

В Эрец-Исраэль поселился в 1934 г., изучал литературу на иврите в Еврейском университете в Иерусалиме. Позднее учился в Англии и Швейцарии, где приобрел специальность инженера-электрика.

Литературная деятельность

Первое стихотворение Рокеаха «Б-Ирушалаим» («В Иерусалиме») было напечатано в газете «hа-Арец» (1935), а затем вошло в его сборник «Бе-гешер hа-иеуд» («На мосту предназначения», 1939), который вместе со сборником «Ямим ашеним» («Дымные дни», 1941) представляет первый период его творчества. Стихи этого периода отчасти перекликались с отмеченной религиозными исканиями поэзией И. Ц. Риммона (1889—1958).

После долгого перерыва вышли в свет новые сборники Рокеаха: «Моадей-эрга» («Сроки желания», 1954), «Арар алей шахам» («Можжевельник на граните», 1958), затем «Кинно шел ям» («Гнездо моря», 1963), «Ми-каиц эл каиц» («От лета к лету», 1964), «Шахар ле-хелех» («Рассвет в пути», 1965), «Эйнаим бе-села» («Глаза в скале», 1967), «Ве-ло ба иом ахер» («И не настал другой день», 1969; с изменениями 1973), «Ир ше-зманна каиц» («Город, где время — лето», 1975), «Тохен аваним» («Размалывающий камни», 1982). Посмертно был опубликован сборник Рокеаха «Гвулот hа-эрга» («Пределы желания», 1988). Поэзия Рокеаха второго периода — это короткие лирические стихи, своеобразные драматические монологи, часто обращенные к не названной по имени женщине. Внутренние переживания нередко перекликаются с природой, ее стихиями и ландшафтами. В творчестве Рокеаха чувствуется влияние немецкой и французской поэзии.

Значительная часть произведений Рокеаха переведена на другие языки, особенно много на немецкий (сборник, 1962; среди переводчиков — Ф. Дюрренматт) и английский. Отдельные стихи Рокеаха, переведенные на русский язык, опубликованы в журнале «Сион», 1977, № 20.

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья РОКЕАХ в ЭЕЭ
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация