Сэмюэл, Морис
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Марк (Обсуждение | вклад) (→Переволческая деятельность) |
Марк (Обсуждение | вклад) м (добавлена категория «Персоналии по алфавиту» с помощью HotCat) |
||
Строка 59: | Строка 59: | ||
[[Категория:Еврейские языки]] | [[Категория:Еврейские языки]] | ||
+ | [[Категория:Персоналии по алфавиту]] |
Версия 11:12, 14 января 2012
Источник: | ||||||||
|
Сэмюэл, Морис (Вайсбух; Samuel, Maurice; 1895, Мэчин, Румыния, – 1972, Нью-Йорк), еврейско-американский литератор и общественный деятель.
Годы учебы
Родился в семье бедного сапожника, около 1900 г. эмигрировавшей из Румынии. После года проживания в Париже семья поселилась в Манчестере. Дома Сэмюэл получил традиционное еврейское воспитание, а в английской школе впитал английскую культуру. В подростковом возрасте Сэмюэл увлекся социализмом, в юности исповедовал либеральный пацифизм и был весьма далек от еврейских ценностей. За успехи в учебе Сэмюэл получал стипендии, что позволило ему три года учиться в Манчестерском университете (главным образом естественные науки).
На пути к сионизму
В 1914 г., решив стать писателем, Сэмюэл уехал в Париж, а вскоре после начала Первой мировой войны переселился в США. В 1917 г. его призвали в армию, где он сначала обучал на идиш (см. Идиш язык) солдат, не владевших английским языком, а затем служил в американской контрразведке во Франции, был переводчиком в американской правительственной комиссии, расследовавшей обстоятельства погромов в независимой Польше.
Работа в Сионистской организации Америки
Личный опыт, а также Бальфура Декларация привели Сэмюэла к сионизму. В 1921 г., вернувшись в США и получив американское гражданство, он стал сотрудником (1921–28) Сионистской организации Америки (см. Сионизм. Северная Америка. Соединенные Штаты Америки); работал в тесном контакте с Х. Вейцманом, оказавшим на него большое влияние.
Начало литературно-публицистической деятельности
К этому периоду относится начало литературно-публицистической деятельности Сэмюэла. С 1928 г. он был профессиональным литератором и лектором. Благодаря широчайшей эрудиции и мастерскому владению словом, лекции Сэмюэла (которые он считал своим истинным призванием, называя себя маггидом), как и его сочинения, сыграли значительную роль в формировании широких кругов еврейской интеллигенции, особенно в США.
Проблемы еврейской этики в произведениях Сэмюэля
Уже в первых книгах «Вы, иноверцы» (1924) и «Я, еврей» (1927) он в остро полемической форме стремится выявить специфику еврейской этики, с которой Сэмюэла связывает «интеллектуальные и духовные трудности западного мира». Развивая эту тему в одном из наиболее известных своих произведений «Джентльмен и еврей» (1950), Сэмюэл проводит мысль о противоположности еврейского и нееврейского подхода к главным проблемам человеческого бытия (для идеального человека Запада, «джентльмена», главное в жизни — «честная игра» и доблестные подвиги, неразрывно связанные с кровопролитием, для еврея — трезвое исполнение долга, мицвот). Этические проблемы особенно интересовали Сэмюэла и в процессе сионистского строительства в Эрец-Исраэль (серия очерков, основанных на личных впечатлениях, — «Жатва в пустыне», 1943, и другие).
Борьба апротив антисемитизма в произведениях Сэмюэля
На протяжении многих лет Сэмюэл вел бескомпромиссную и серьезную борьбу против антисемитизма и антисионизма, нашедшую выражение в таких произведениях, как «Великая ненависть» (1941), «Профессор и окаменелость» (1956), где глубоко рассмотрены антисионистские теории А. Тойнби; «Кровавый навет» (1966; русский перевод Н.-Й., 1975), посвященный делу М. Бейлиса.
Исторические романы
Перу Сэмюэла принадлежит также целый ряд беллетристических произведений, в том числе исторические романы «Сети Люцифера» (1947) об эпохе Возрождения и «Второе распятие» (1960), посвященный взаимоотношениям еврейских и первых христианских общин в Древнем Риме периода Адриана.
Переводческая деятельность
Огромную роль в приобщении англоязычного читателя к Идиш литературе сыграли выполненные Сэмюэлом переводы сочинений Ш. Аша, И. Башевиса-Зингера, И. Л. Переца и других авторов, а также его книги «Мир Шалом Алейхема» (1943) и «Принц гетто» (1948), посвященная И. Л. Перецу. Сэмюэл переводил на английский язык и авторов иврит новой литературы, в том числе Х. Н. Бялика. Оригинальные сочинения Сэмюэла переведены на ряд европейских языков.
Посмертные издания
После смерти Сэмюэла изданы «Диалоги о Библии» (1973) и «Диалоги о Псалмах» (1975), подготовленные его вдовой по материалам популярных радиопрограмм Сэмюэла, а также том избранных сочинений (Филадельфия, 1977).
- Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья СЭМЮЭЛ Морис в ЭЕЭ