Даниэль, Юлий Маркович
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Марк (Обсуждение | вклад) м (убрана категория «Требует категоризации» с помощью HotCat) |
Katerina (Обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | {{ | + | {{Остатье\ЭЕЭ| ТИП СТАТЬИ = 2 |
| АВТОР1 = | | АВТОР1 = | ||
| АВТОР2 = | | АВТОР2 = | ||
Строка 17: | Строка 17: | ||
== Биография == | == Биография == | ||
+ | Родился в семье литератора [[Даниэль М.|М. Даниэля]] (Марка Наумовича Мееровича).Со школьной скамьи ушел на фронт. Участник [[Великая Отечественная война|Великой Отечественной войны]], был ранен. Учился в Харьковском университете. Окончил [[филология|филологический]] факультет [[Московский областной педагогический институт|Московского областного педагогического института]], работал учителем в Калужской области. | ||
- | + | С [[1957]] г. публиковался в СССР как переводчик [[поэзия|поэзии]]. В 1957–63 гг. Даниэль совместно с А. Синявским передали за границу свои нонкомформистские литературные произведения, которые обличали характер правления и образ жизни в Советском Союзе. С [[1958]] г. публиковал за рубежом повести и рассказы (под [[псевдоним]]ом Николай Аржак), критически настроенные по отношению к Советской власти. Произведения Даниэля «Говорит Москва» и другие (под псевдонимом Николай Аржак) и Синявского (псевдоним Абрам Терц) вышли на Западе на русском языке и в переводе на многие другие языки. В [[1965]] г. [[арест]]ован и в [[1966]] г. приговорён за эти публикации к 5 годам лагерей (вместе с другом, [[Синявский, Андрей Донатович|Андреем Синявским]]: «[[процесс Синявского — Даниэля]]»).Написанные Даниэлем в тюрьме и лагере цикл стихотворений «Из неволи» и поэма «А в это время...» публиковались в западной периодике 1969–71 гг. и изданы в 1971 г. отдельной книгой. | |
- | + | == Последние годы == | |
- | + | После освобождения в [[1970]] г. жил в [[Калуга|Калуге]], публиковался как переводчик под псевдонимом ''Юрий Петров''. Затем проживал в Москве и занимался литературными переводами под псевдонимом Ю. Петров. В России произведения Даниэля начали печататься после 1988 г. | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | После освобождения в [[1970]] г. жил в [[Калуга|Калуге]], публиковался как переводчик под псевдонимом ''Юрий Петров''. | + | |
Похоронен на [[Ваганьковское кладбище|Ваганьковском кладбище]] (15 участок. В левой части кладбища, при входе в центральные ворота, сворачивайте налево. И ориентируйтесь по табличкам «К могиле Ю.Даниэля»). | Похоронен на [[Ваганьковское кладбище|Ваганьковском кладбище]] (15 участок. В левой части кладбища, при входе в центральные ворота, сворачивайте налево. И ориентируйтесь по табличкам «К могиле Ю.Даниэля»). | ||
Строка 42: | Строка 38: | ||
== Проза == | == Проза == | ||
- | |||
Наиболее характерна для прозаика Аржака и наиболее важна для русской прозы середины XX века повесть-антиутопия «Говорит Москва», рассказывающая о введении в СССР Указом Президиума Верховного Совета Дня открытых [[убийство|убийств]], единодушном одобрении инициативы со стороны трудящихся масс и непросто дающемся отдельным гражданам неприятии чудовищного «праздника». | Наиболее характерна для прозаика Аржака и наиболее важна для русской прозы середины XX века повесть-антиутопия «Говорит Москва», рассказывающая о введении в СССР Указом Президиума Верховного Совета Дня открытых [[убийство|убийств]], единодушном одобрении инициативы со стороны трудящихся масс и непросто дающемся отдельным гражданам неприятии чудовищного «праздника». | ||
== Переводы == | == Переводы == | ||
- | |||
Основная масса переводов Юлия Даниэля — выполненные по подстрочникам стихи поэтов XX века ([[финны|финских]], [[латыши|латышских]], [[армяне|армянских]] и др.). Даниэлю также принадлежат талантливые переводы мировой поэтической классики ([[Скотт, Вальтер|Вальтер Скотт]], [[Вордсворт, Уильям|Уильям Вордсворт]], Виктор [[Гюго, Виктор|Гюго]], [[Готье, Теофиль|Теофиль Готье]], [[Бодлер]], [[Шамиссо, Адельберт|Адельберт Шамиссо]], [[Лорка, Федерико Гарсиа|Федерико Гарсиа Лорка]] и др.), публиковавшиеся по большей части под псевдонимом Ю.Петров. Переводы из [[Аполлинер]]а (Избранная лирика. М.: Книга, 1985) из-за цензурных гонений того периода автор был вынужден подписать именем [[Окуджава, Булат|Булата Окуджавы]] (по договоренности с Окуджавой). | Основная масса переводов Юлия Даниэля — выполненные по подстрочникам стихи поэтов XX века ([[финны|финских]], [[латыши|латышских]], [[армяне|армянских]] и др.). Даниэлю также принадлежат талантливые переводы мировой поэтической классики ([[Скотт, Вальтер|Вальтер Скотт]], [[Вордсворт, Уильям|Уильям Вордсворт]], Виктор [[Гюго, Виктор|Гюго]], [[Готье, Теофиль|Теофиль Готье]], [[Бодлер]], [[Шамиссо, Адельберт|Адельберт Шамиссо]], [[Лорка, Федерико Гарсиа|Федерико Гарсиа Лорка]] и др.), публиковавшиеся по большей части под псевдонимом Ю.Петров. Переводы из [[Аполлинер]]а (Избранная лирика. М.: Книга, 1985) из-за цензурных гонений того периода автор был вынужден подписать именем [[Окуджава, Булат|Булата Окуджавы]] (по договоренности с Окуджавой). | ||
Строка 61: | Строка 55: | ||
== Литература == | == Литература == | ||
- | |||
* Белая книга по делу А. Синявского и Ю. Даниэля / Сост. А. Гинзбург. — Франкфурт-на-Майне, 1967. | * Белая книга по делу А. Синявского и Ю. Даниэля / Сост. А. Гинзбург. — Франкфурт-на-Майне, 1967. | ||
* Цена метафоры, или Преступление и наказание Синявского и Даниэля / Сост. Е. Великанова. — М., 1989. | * Цена метафоры, или Преступление и наказание Синявского и Даниэля / Сост. Е. Великанова. — М., 1989. | ||
Строка 81: | Строка 74: | ||
<!-- <ref>{{HR-stub}}</ref> --> | <!-- <ref>{{HR-stub}}</ref> --> | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
[[en:Yuli Daniel]] | [[en:Yuli Daniel]] | ||
Строка 99: | Строка 85: | ||
[[nl:Joeli Daniël]] | [[nl:Joeli Daniël]] | ||
[[no:Julij Daniel]] | [[no:Julij Daniel]] | ||
- | [[uk:Даніель Юлій Маркович]]{{WikiCopyRight}} | + | [[uk:Даніель Юлій Маркович]] |
+ | {{WikiCopyRight}} | ||
[[Категория:Писатели и поэты - деятели диаспоры]] | [[Категория:Писатели и поэты - деятели диаспоры]] | ||
- | [[Категория:Писатели по алфавиту]]{{checked_final}} | + | [[Категория:Писатели по алфавиту]] |
+ | |||
+ | {{checked_final}} |
Версия 22:08, 18 февраля 2012
Источник: | ||||||||
|
Ю́лий Ма́ркович Даниэ́ль (псевдоним Николай Аржак; 15 ноября 1925, Москва — 30 декабря 1988, Москва) — советский поэт, прозаик, переводчик, диссидент.
Содержание |
Биография
Родился в семье литератора М. Даниэля (Марка Наумовича Мееровича).Со школьной скамьи ушел на фронт. Участник Великой Отечественной войны, был ранен. Учился в Харьковском университете. Окончил филологический факультет Московского областного педагогического института, работал учителем в Калужской области.
С 1957 г. публиковался в СССР как переводчик поэзии. В 1957–63 гг. Даниэль совместно с А. Синявским передали за границу свои нонкомформистские литературные произведения, которые обличали характер правления и образ жизни в Советском Союзе. С 1958 г. публиковал за рубежом повести и рассказы (под псевдонимом Николай Аржак), критически настроенные по отношению к Советской власти. Произведения Даниэля «Говорит Москва» и другие (под псевдонимом Николай Аржак) и Синявского (псевдоним Абрам Терц) вышли на Западе на русском языке и в переводе на многие другие языки. В 1965 г. арестован и в 1966 г. приговорён за эти публикации к 5 годам лагерей (вместе с другом, Андреем Синявским: «процесс Синявского — Даниэля»).Написанные Даниэлем в тюрьме и лагере цикл стихотворений «Из неволи» и поэма «А в это время...» публиковались в западной периодике 1969–71 гг. и изданы в 1971 г. отдельной книгой.
Последние годы
После освобождения в 1970 г. жил в Калуге, публиковался как переводчик под псевдонимом Юрий Петров. Затем проживал в Москве и занимался литературными переводами под псевдонимом Ю. Петров. В России произведения Даниэля начали печататься после 1988 г.
Похоронен на Ваганьковском кладбище (15 участок. В левой части кладбища, при входе в центральные ворота, сворачивайте налево. И ориентируйтесь по табличкам «К могиле Ю.Даниэля»).
17 октября 1991 года в «Известиях» появилось сообщение о пересмотре дел Ульманиса, Тимофеева-Ресовского и Царапкина, Синявского и Даниэля за отсутствием в их действиях состава преступления.[1]
В настоящее время неизвестны какие-либо документы, которые бы свидетельствовали о привлечении к ответственности кого-либо из лиц, причастных к осуждению Ю.Даниэля. Есть основания полагать, что эти лица сохранили свои посты.
Первая жена: Лариса Иосифовна Богораз.
Вторая жена: театровед Ирина Павловна Уварова.
Сын: Александр
Проза
Наиболее характерна для прозаика Аржака и наиболее важна для русской прозы середины XX века повесть-антиутопия «Говорит Москва», рассказывающая о введении в СССР Указом Президиума Верховного Совета Дня открытых убийств, единодушном одобрении инициативы со стороны трудящихся масс и непросто дающемся отдельным гражданам неприятии чудовищного «праздника».
Переводы
Основная масса переводов Юлия Даниэля — выполненные по подстрочникам стихи поэтов XX века (финских, латышских, армянских и др.). Даниэлю также принадлежат талантливые переводы мировой поэтической классики (Вальтер Скотт, Уильям Вордсворт, Виктор Гюго, Теофиль Готье, Бодлер, Адельберт Шамиссо, Федерико Гарсиа Лорка и др.), публиковавшиеся по большей части под псевдонимом Ю.Петров. Переводы из Аполлинера (Избранная лирика. М.: Книга, 1985) из-за цензурных гонений того периода автор был вынужден подписать именем Булата Окуджавы (по договоренности с Окуджавой).
Сочинения
- Аржак, Николай. Говорит Москва: Повесть. — Вашингтон, 1962.
- Аржак, Николай. Руки. Человек из МИНАПа: Рассказы. — Вашингтон, 1963.
- Аржак, Николай. Искупление: Рассказ. — Вашингтон, 1964.
- Стихи из неволи. — Амстердам, 1971.
- Говорит Москва: [Проза, поэзия, переводы]. — М., 1991. ISBN 5-239-01121-4
- «Я все сбиваюсь на литературу…»: Письма из заключения. Стихи. — М., 2000. ISBN 5-239-01121-4
Примечания
- ↑ Научно-информационный центр / Хроника перестройки / 1991 17.10.1991 Опубликовано сообщение о пересмотре дел Ульманиса, Тимофеева-Ресовского и Царапкина, Синявского и Даниэля за отсутствием в их действиях состава преступления (Известия, 1991, 17 октября)
Литература
- Белая книга по делу А. Синявского и Ю. Даниэля / Сост. А. Гинзбург. — Франкфурт-на-Майне, 1967.
- Цена метафоры, или Преступление и наказание Синявского и Даниэля / Сост. Е. Великанова. — М., 1989.
- Казак В. Лексикон русской литературы XX века = Lexikon der russischen Literatur ab 1917. — М.: РИК «Культура», 1996. — 492 с. — 5000 экз. — ISBN 5-8334-0019-8
Ссылки
- Страница Юлия Даниэля на сайте «Wikilivres»
- Юлий Даниэль на сайте «Неофициальная поэзия»
- Проза Юлия Даниэля на сайте «Антология самиздата»
- Юлий Даниэль на сайте «Век перевода»
- Воспоминания Г.Медведевой о Юлии Даниэле
- Стихи и письма Юлия Даниэля на сайте общества «Мемориал»
- Фотография Ю.Даниэля
- Александр Даниэль о Юлии Даниэлеfi:Juli Danielja:ユーリー・ダニエリ
nl:Joeli Daniël no:Julij Daniel Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.