РаШИ
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
Architect1 (Обсуждение | вклад) м (Замена текста — « ха-» на « hа-») |
Architect (Обсуждение | вклад) м (Замена текста — «халахот» на «hалахот») |
||
(4 промежуточные версии не показаны) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | {{Остатье| ТИП СТАТЬИ = | + | {{Остатье |
+ | | ТИП СТАТЬИ = 2 | ||
| АВТОР1 = | | АВТОР1 = | ||
| АВТОР2 = | | АВТОР2 = | ||
Строка 11: | Строка 12: | ||
| ВИКИПЕДИЯ = | | ВИКИПЕДИЯ = | ||
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
- | }} | + | }} |
+ | {{История иудаизма|1040|65}} | ||
[[Файл:Rashi woodcut.jpg|thumb|right|Раши]] | [[Файл:Rashi woodcut.jpg|thumb|right|Раши]] | ||
- | ''' | + | '''Раши''' ({{lang-he|רַשִׁ"י}}, акроним словосочетания «Рабейну Шломо Ицхаки» — «наш учитель Шломо сын Ицхака», (1040, Труа, – 1105, там же) — крупнейший средневековый комментатор [[Талмуд]]а и один из классических комментаторов [[ТаНаХ]]а; духовный вождь и общественный деятель еврейства [[Франция|Северной Франции]]. |
[[Файл:V10p325001 Rashi Synagogue.jpg|thumb|right|Интерьер синагоги Раши]] | [[Файл:V10p325001 Rashi Synagogue.jpg|thumb|right|Интерьер синагоги Раши]] | ||
Строка 21: | Строка 23: | ||
== Биография == | == Биография == | ||
- | + | Раши родился в городе [[Труа]], столице графства [[Шампань]] в семье раввинов. Мать Раши была сестрой литургического (см. [[Литургия]]) поэта Шимона бен Ицхака (родился, по-видимому, в 950 г.), отец был талмудистом; Раши, как полагают, цитировал его в одном из своих комментариев к Талмуду (Ав. Зар. 75а). О родителях и ранних годах жизни Раши существует много легенд. Согласно одной из них, отец Раши предпочел выбросить в море принадлежавший ему драгоценный камень, но не отдавать его христианам, которые хотели украсить им икону. В награду за это небесный голос обещал ему рождение сына, который прославится на весь мир мудростью. Спустя год мать Раши, почувствовав на улице приближающиеся роды, прислонилась к стене; та раздвинулась и образовала нишу, укрывшую ее. Однако фактические сведения о родителях Раши скудны. Его дядя был одним из крупнейших раввинов [[Германия|Германии]], а по отцу он вёл свой род от [[таннаи|танная]] рабби [[Йоханан а-Сандлар|Йоханана а-Сандлара]]. | |
- | + | Свое образование Раши начал в столице Шампани — Труа, крупном торговом центре, привлекавшем купцов из разных стран, затем продолжал в прославленных [[Иешива|иешивах]] [[Майнц|Майнца]] и [[Вормс|Вормса]]. Его главными учителями в Майнце были рабби [[Йехуда бен Якар|Йехуды бен Якара]], ученик рабейну [[Гершом Меор hа-гола|Гершома Меор hа-гола]] и Ицхак бен Иехуда (990– 1070), известный также под именем Море Цедек (Праведный Учитель), в Вормсе — Ицхак бен Элиэзер hа-Леви (умер в 1070 г.). | |
- | После женитьбы переехал назад в Труа и открыл там иешиву. | + | После женитьбы переехал назад в Труа не ранее 1065 г. и около 1070 г. открыл там иешиву. Она привлекла множество учеников, став главной в Северной Франции и Германии; со временем сюда переместился центр еврейской учености из иешив Рейнской области. Вокруг Раши объединились многие талмудисты, которые стали продолжателями его дела. В результате, за свою жизнь ему удалось написать комментарии практически ко всем 60 трактатам [[Талмуд]]а. Кроме Талмуда, комментарии РаШИ простираются на весь [[ТаНаХ]]: [[Тора]], [[Пророки]], [[Писания]]. Популярность книг РаШИ превзошла все ожидания. И сегодня нет [[иешива|иешивы]] или [[бейт-мидраш]]а, где при изучении Торы и Талмуда не пользовались бы комментариями РаШИ, хотя с того времени были написаны сотни книг и комментариев на эту тему. |
- | + | Он продолжал поддерживать тесные отношения со своими учителями, посещал их иешивы для обсуждения неясных мест в талмудических текстах. Еще молодым студентом РаШИ обратил внимание, что его современникам тяжело понять сложный язык [[Талмуд]]а, где перемешаны наречия вавилонского [[Арамейский язык|арамейского]] и ученого [[иврит]]а. Поэтому он решил взять на себя перевод и объяснение священных текстов для своих современников. | |
- | + | Среди известных учеников Раши были его родственники Симха бен Шмуэль из Витри, Шмайя из Труа, Иехуда бен Аврахам, Иосеф бен Иехуда и Яаков бен Шимшон (начало 12 в.). Сыновей у Раши не было, но имел троих дочерей, которые вышли замуж за раввинов. Дочери обладали необычным для женщин знанием Талмуда; одна из них даже помогала отцу в составлении комментариев. Мужья трех дочерей Раши были видными талмудистами. Из внуков наиболее известны двое сыновей его дочери Йохевед, [[Шмуэль Бен Меир|Шмуэль бен Меир]] - [[Рашбам]] и [[Там Яаков Бен Меир|Яаков Там]] - [[Рабейну Там]], которые создали школу французских [[Тосафот|тосафистов]] и продолжили дело своего деда по комментарию Талмуда, однако их метод и взгляды часто с ним расходятся. В особенности это справедливо по отношению к Рабейну Таму. | |
+ | |||
+ | По преданию, Раши зарабатывал на жизнь, занимаясь изготовлением вина, которое славилось на всю [[Шампань]], и был одновременно раввином в Труа (сохранился ряд галахических решений и [[Респонсы|респонсов]] Раши). Последние годы жизни Раши совпали с кровавыми событиями начала первого крестового похода (см. [[Крестовые Походы|Крестовые походы]]), когда погибли многие из его родственников и друзей. Раши написал [[Пиют|пиют]] в жанре [[Слихот|слихот]], в котором выразил соболезнование вдовам убитых и сочувствие тем, кто вынужден был под угрозой смерти принять крещение. Возникшая позднее легенда рассказывает, будто Раши верно предсказал отправлявшемуся в крестовый поход герцогу Готфриду Бульонскому, что тот потерпит поражение и возвратится из Святой земли лишь с тремя лошадьми. Согласно другой легенде, Раши в этот период перевел свою иешиву в Вормс; примыкающее к городской синагоге здание до сих пор называют [[Бет-Мидраш|Бет-мидраш]] Раши, однако в действительности оно построено гораздо позднее. Предание гласит, что Раши скончался 29 таммуза (см. [[Календарь]]) во время работы над комментарием к трактату Маккот. Место его погребения неизвестно. | ||
Существуют множество преданий и легенд связанных с жизнью РаШИ. | Существуют множество преданий и легенд связанных с жизнью РаШИ. | ||
Строка 37: | Строка 41: | ||
== Комментарии к ТаНаХу == | == Комментарии к ТаНаХу == | ||
- | + | Раши написал комментарии к большинству книг [[Библия|Библии]], возможно, за исключением книги [[Иов]] (от 40:25), [[Эзра]], [[Нехемия]] и [[Хроник Книга|Хроник книги]], - самым значительным из которых является его комментарий к Торе, издаваемый вместе с текстом оригинала в большинстве изданий, начиная с XV века. Основной целью РаШИ в этом комментарии является разъяснение сложных мест простым и понятным его современникам языком. | |
- | В своих комментариях РаШИ старается не уходить слишком далеко от ''пшата'' (базового уровня понимания смысла текста). | + | Главная особенность комментариев Раши — найденный им компромисс между буквальным и аггадическим (см. [[Аггада]]) толкованием библейского текста (см. [[Герменевтика]], [[Мидраш]]). В своих комментариях РаШИ старается не уходить слишком далеко от ''пшата'' (базового уровня понимания смысла текста). |
+ | |||
+ | Комментарии Раши базируются главным образом на Талмуде, Мидраше и других раввинистических источниках. Раши выбирал те толкования, которые ближе всего к буквальному пониманию библейского текста или способствуют решению трудных вопросов, порождаемых этим текстом. Своеобразна и форма комментариев Раши: часто они отступают от буквального цитирования мидраша, чтобы облегчить его понимание и унифицировать язык толкования. Как правило, он не приводит высказывания из Талмуда полностью, кроме тех случаев, когда это действительно необходимо, и без этого текст понять будет сложно. | ||
Регулярно РаШИ пользуется наиболее известными [[Мидраш]]ами, как [[Мидраш Раба]], [[Танхума]], [[Сифра]], [[Сифри]], [[Пиркей де-раби Элиэзер]] и другими. Часто, при попытке объяснить значение предметов быта, неизвестных его современникам, или более известные под их французскими названиями, Раши приводит их название на разговорном языке после слов ''бе-лааз'' (на иностранном языке). Любопытно, что, хотя часто эти слова уже непонятны для современных французов, по традиции их продолжают печатать вместе с комментариями РаШИ. | Регулярно РаШИ пользуется наиболее известными [[Мидраш]]ами, как [[Мидраш Раба]], [[Танхума]], [[Сифра]], [[Сифри]], [[Пиркей де-раби Элиэзер]] и другими. Часто, при попытке объяснить значение предметов быта, неизвестных его современникам, или более известные под их французскими названиями, Раши приводит их название на разговорном языке после слов ''бе-лааз'' (на иностранном языке). Любопытно, что, хотя часто эти слова уже непонятны для современных французов, по традиции их продолжают печатать вместе с комментариями РаШИ. | ||
- | Когда в тексте Торы приводится сложное ивритское слово, РаШИ пытается его объяснить пользуясь методом грамматического сравнения с другими местами, где это слово упоминается. Нередки глубокие грамматические изыскания РаШИ по данному поводу, в том числе ссылки на современных ему великих грамматиков [[Дунаш бен Лабрат|Дунаша бен Лабрата]] и [[Менахем бен Сарук|Менахема бен Сарука]]. | + | Важнейшим из источников, которыми пользовался Раши, был Таргум Онкелос (см. [[Онкелос И Аквила|Онкелос и Аквила]]); в комментариях к [[Пророки Книги|Пророкам]] и [[Писания|Писаниям]] он пользовался и другими переводами на [[Арамейский Язык|арамейский язык]] (см. [[Таргум]], а также [[Библия|Библия. Издания и переводы]]). Комментарии Раши основаны на тщательном анализе языка комментируемого текста. Грамматические принципы Раши заимствованы из предшествующей [[Раввинистическая Литература|раввинистической литературы]] и трудов испанских грамматиков, написанных на иврите ([[Ибн Сарук Менахем Бен Яаков|Менахем Ибн Сарук]], [[Дунаш Бен Лабрат|Дунаш бен Лабрат]]). Не зная арабского языка, Раши не мог познакомиться с трудами [[Хаюдж, Иехуда Бен Давид|Иехуды бен Давида Хаюджа]] и [[Ибн Джанах Иона|Ионы Ибн Джанаха]] о трехбуквенном составе ивритских корней (см. [[Гебраистика. Период интенсивного развития еврейской гебраистики]]). Грамматическая терминология Раши несовершенна, однако в его комментариях содержатся многочисленные замечания о морфологии и синтаксисе иврита и оригинальные решения филологических, в том числе этимологических проблем. Раши проводит четкое различие между языком Библии и [[Мишна|Мишны]]. |
+ | |||
+ | Когда в тексте Торы приводится сложное ивритское слово, РаШИ пытается его объяснить пользуясь методом грамматического сравнения с другими местами, где это слово упоминается. Нередки глубокие грамматические изыскания РаШИ по данному поводу, в том числе ссылки на современных ему великих грамматиков [[Дунаш бен Лабрат|Дунаша бен Лабрата]] и [[Менахем бен Сарук|Менахема бен Сарука]]. Для объяснения трудных слов и выражений он нередко обращается к разговорному старофранцузскому языку. В его комментариях к Библии содержится около тысячи таких слов и выражений (леазим), объяснение которых (глоссы) дает ценный материал для изучения старофранцузского языка (см. [[Еврейско-Французский Язык|Еврейско-французский язык]]). Небольшое число глосс Раши написано на немецком языке. Однако часть глосс на немецком и все на славянских языках добавлены позднейшими комментаторами. | ||
+ | |||
+ | Язык Раши прост и точен. Многие трудные вопросы он объяснял всего одним словом или даже намеком; в некоторых случаях он воздерживался от подробного обоснования своей [[Экзегеза|экзегезы]] и даже готов был признаться в своем незнании (в комментарии к Исх. 22:28; Ис. 13:21). Большое внимание уделял Раши знакам [[Кантилляция|кантилляции]], как правило, полагаясь на авторитет масоретов (см. [[Масора]]), но не всегда соглашался с ними (Быт. 20:16). Иногда он объяснял незначительные подробности стиха, чтобы пролить свет на события, упоминаемые в другом месте (Исх. 13:18). Эти методы были позднее развиты в экзегезе французских учеников Раши. | ||
+ | |||
+ | Ряду комментариев Раши предпослал изложение принципов, на которых они основаны (например, в начале комментариев к книгам [[Зхария]], [[Песнь Песней|Песня Песней]] и другим), или для большей ясности снабжал их иллюстрациями (I Ц. 6:31); некоторые иллюстрации были опущены копиистами и издателями. Раши воздерживался от рассмотрения философских проблем и во многих случаях не давал даже моральной оценки действиям библейских героев (например, изгнанию [[Авраам|Авраамом]] [[Агарь|Агари]]). В комментариях Раши отсутствуют и мистические мотивы. Иногда в них слышен отзвук современных Раши событий (Исх. 28:41; Иов 19:24), в том числе преследований евреев (Ис. 53:9; Пс. 38:18). | ||
+ | |||
+ | Комментарии Раши к Библии, особенно к [[Пятикнижие|Пятикнижию]], приобрели широчайшее распространение. Они стали предметом более 200 трудов-суперкомментариев, авторами которых часто были крупные раввинистические авторитеты (например, [[Каро, Иосеф Бен Эфраим|Иосеф Каро]]). Особое значение имели комментарии [[Мизрахи, Элияху|Э. Мизрахи]]. Благодаря популярности своих комментариев Раши получил прозвище Паршандата, по созвучию с паршан дата — `толкователь закона` (см. Эсф. 9:7). Влияние комментариев Раши испытали и христианские авторы, в особенности францисканец-экзегет (см. [[Экзегеза|Экзегеза]]) 14 в. Николай Делир. Интерес христианских авторов к Раши вырос в 15 в., а начиная с 17 в., его комментарии стали переводиться на другие языки. Полный перевод трудов Раши на латинский язык был издан И. Ф. Брейтгауптом (Гота, 1710–14). Комментарии Раши к Пятикнижию — первая печатная книга на иврите, имеющая колофон с датой (Реджо-ди-Калабрия, 1475). С тех пор все издания Библии, предназначенные для евреев, печатались, как правило, с комментариями Раши. Комментарии набирались сефардским (см. [[Сефарды]]) «раввинским» шрифтом, который получил поэтому название «шрифт Раши» (см. [[Палеография]]). | ||
+ | |||
+ | Критическое издание комментариев Раши к Пятикнижию было осуществлено А. Берлинером (1866; второе издание 1905), который изучил более тысячи рукописей и печатных книг, указал на источники, которыми пользовался Раши, и добавил собственные замечания. Впоследствии вышло еще несколько критических изданий комментариев Раши к различным книгам Библии. Перевод комментариев Раши к Пятикнижию на английский язык был выполнен М. Розенбаумом и А. Зильберманом (в 5-ти томах, Лондон, 1929–34). Комментарии Раши к Пятикнижию на русский язык перевела в Израиле Фрима Гурфинкель (Иер., 1980–81). | ||
== Комментарии к Талмуду == | == Комментарии к Талмуду == | ||
- | + | ||
+ | Сохранилась большая часть комментариев Раши к Вавилонскому [[Талмуд|Талмуду]]. Приписываемые Раши комментарии к трактатам Таанит, Недарим, Назир и Хорайот в действительности ему не принадлежат. Комментарий к трактату Моэд Катан, который приписывается Раши, написан не им; подлинный комментарий Раши к этому трактату был опубликован лишь в 1961 г. Комментарий Раши к трактату Бава Батра был завершен его внуком и учеником Шмуэлем бен Меиром (см. выше); комментарий к трактату Маккот — его учеником Иехудой бен Натаном (Рибан). Все печатные издания Талмуда, начиная с первого (1520–23), за исключением современных изданий нескольких трактатов, выходили с комментариями Раши. Хотя в составлении комментариев к Талмуду у Раши были предшественники, труды Раши превосходят все предыдущие. | ||
+ | |||
+ | Язык комментариев Раши к Талмуду содержит разнородные элементы, главным из которых является язык законоучителей Талмуда; вместе с тем, он отличается точностью. При толковании слов Раши не довольствуется сухими лексикографическими данными: его объяснения часто красочны и изобилуют конкретными деталями, достоверно воспроизводящими реалии талмудической эпохи. Раши всячески старается помочь пониманию талмудического текста, приводит новые доводы в подтверждение галахических предписаний, снабжает ряд разделов введением, объединяет повторяющиеся высказывания. Глубоко проникнув в методологию Талмуда, Раши указывает на трудности, связанные с необычной структурой некоторых мест в Талмуде и терминологией. Благодаря этим свойствам комментарии Раши уникальны. По мнению Раши, единственно допустимо толкование [[Мишна|Мишны]], содержащееся в [[Гемара|Гемаре]], поэтому он не дает собственного толкования Мишны. Раши не писал комментарии к трактатам, не входящим в Вавилонский Талмуд (приписываемый Раши комментарий к [[Пиркей Авот|Пиркей авот]] ему не принадлежит). | ||
+ | |||
+ | Исследования сохранившихся рукописей Раши показывают, что он, как правило, не переделывал своих комментариев после их завершения. | ||
+ | |||
+ | Комментарии Раши распространились весьма быстро; с начала 13 в. почти все талмудисты стали пользоваться ими и ссылаться на них. Исправления, внесенные Раши в текст Талмуда, получили всеобщее признание и в своем большинстве были включены во все последующие рукописные и печатные тексты Талмуда. Без комментариев Раши сегодня немыслимо изучение Талмуда в контексте еврейского религиозного наследия. | ||
+ | |||
+ | == Раши как галахист == | ||
+ | |||
+ | Установление hалахот не было главной задачей комментариев Раши к Талмуду, но в их тексте нередко встречаются галахические (см. [[Галаха]]) предписания. Раши долго считался крупнейшим галахическим авторитетом в Германии, хотя уже ученики Раши и их ученики часто не соглашались с его решениями и предлагали собственные. Вскоре после смерти Раши его респонсы, поучения и т. п. были собраны и включены в состав нескольких сборников, большая часть которых сохранилась в печатном либо рукописном виде. Эти сборники объединены под общим названием «Школа Раши». их весьма разнородно: помимо произведений Раши, в них содержатся фрагменты произведений самого разного характера, в том числе написанных задолго до Раши. К числу таких сборников принадлежат «Сефер hа-пардес» («Книга плодового сада», издана в 1802 г.), «Сиддур Раши» («Молитвенник Раши», издан в 1912 г.), «Махзор Витри» («Махзор из Витри», издан в 1923 г.) и другие. | ||
== Другие произведения == | == Другие произведения == | ||
- | + | ||
+ | Раши был также литургическим поэтом: он составил семь пиютим (см. [[Пиют|Пиют]]), которые были опубликованы в книге «Пиютей Раши» («Литургические стихи Раши», издана в 1941 г.). Исследование трудов Раши явилось важной вехой в развитии [[Наука О Еврействе|науки о еврействе]] (работы [[Цунц, Леопольд|Л. Цунца]], [[Вайс, Ицхак Хирш|И. Х. Вайса]], [[Гейгер, Аврахам|А. Гейгера]] и других). | ||
== Общественное влияние == | == Общественное влияние == | ||
Строка 55: | Строка 83: | ||
== Литература == | == Литература == | ||
+ | |||
* {{источник/КЕЭ}} | * {{источник/КЕЭ}} | ||
* «''Раши-Хаяв у-пирушав''» (Раши — его жизнь и комментарии), Рефаэль Гальперин, [[Бней Брак]], 2000 | * «''Раши-Хаяв у-пирушав''» (Раши — его жизнь и комментарии), Рефаэль Гальперин, [[Бней Брак]], 2000 | ||
Строка 60: | Строка 89: | ||
== Ссылки == | == Ссылки == | ||
- | |||
* [http://lvov.judaica.spb.ru/rashi.shtml Раши (биографическая справка)]. А. Львов | * [http://lvov.judaica.spb.ru/rashi.shtml Раши (биографическая справка)]. А. Львов | ||
* [http://lvov.judaica.spb.ru/agnon.shtml Предания о Раши] из книги [[Ш.-Й. Агнон]]а «Сефер, софер ве-сипур». Перевод А. Львова | * [http://lvov.judaica.spb.ru/agnon.shtml Предания о Раши] из книги [[Ш.-Й. Агнон]]а «Сефер, софер ве-сипур». Перевод А. Львова | ||
* [http://lvov.judaica.spb.ru/pshat.shtml Миф о «простом смысле Писания»]. А. Львов | * [http://lvov.judaica.spb.ru/pshat.shtml Миф о «простом смысле Писания»]. А. Львов | ||
* [http://www.rashiyomi.com/ Rashi in English] | * [http://www.rashiyomi.com/ Rashi in English] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{WikiCopyRight}} | ||
+ | {{ElevenCopyRight|13466|РАШИ}} | ||
[[Категория:Ришоним]] | [[Категория:Ришоним]] | ||
Строка 71: | Строка 103: | ||
[[Категория:Комментаторы ТаНаХа]] | [[Категория:Комментаторы ТаНаХа]] | ||
[[Категория:Раввины Франции]] | [[Категория:Раввины Франции]] | ||
- | |||
- | |||
[[Категория:Персоналии по алфавиту]] | [[Категория:Персоналии по алфавиту]] | ||
[[Категория:Комментаторы Талмуда]] | [[Категория:Комментаторы Талмуда]] | ||
+ | [[Категория:Комментаторы и исследователи Талмуда]] | ||
[[Категория:Персоналии:Иудаизм]] | [[Категория:Персоналии:Иудаизм]] | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- |
Текущая версия на 11:46, 23 августа 2012
Регулярная исправленная статья | |
Время деятельности РаШИ в истории иудаизма |
---|
Раши (ивр. רַשִׁ"י, акроним словосочетания «Рабейну Шломо Ицхаки» — «наш учитель Шломо сын Ицхака», (1040, Труа, – 1105, там же) — крупнейший средневековый комментатор Талмуда и один из классических комментаторов ТаНаХа; духовный вождь и общественный деятель еврейства Северной Франции.
Более детальные материалы о Раши и его работах см. Раши - дополнительные материалы.
Содержание |
Биография
Раши родился в городе Труа, столице графства Шампань в семье раввинов. Мать Раши была сестрой литургического (см. Литургия) поэта Шимона бен Ицхака (родился, по-видимому, в 950 г.), отец был талмудистом; Раши, как полагают, цитировал его в одном из своих комментариев к Талмуду (Ав. Зар. 75а). О родителях и ранних годах жизни Раши существует много легенд. Согласно одной из них, отец Раши предпочел выбросить в море принадлежавший ему драгоценный камень, но не отдавать его христианам, которые хотели украсить им икону. В награду за это небесный голос обещал ему рождение сына, который прославится на весь мир мудростью. Спустя год мать Раши, почувствовав на улице приближающиеся роды, прислонилась к стене; та раздвинулась и образовала нишу, укрывшую ее. Однако фактические сведения о родителях Раши скудны. Его дядя был одним из крупнейших раввинов Германии, а по отцу он вёл свой род от танная рабби Йоханана а-Сандлара.
Свое образование Раши начал в столице Шампани — Труа, крупном торговом центре, привлекавшем купцов из разных стран, затем продолжал в прославленных иешивах Майнца и Вормса. Его главными учителями в Майнце были рабби Йехуды бен Якара, ученик рабейну Гершома Меор hа-гола и Ицхак бен Иехуда (990– 1070), известный также под именем Море Цедек (Праведный Учитель), в Вормсе — Ицхак бен Элиэзер hа-Леви (умер в 1070 г.).
После женитьбы переехал назад в Труа не ранее 1065 г. и около 1070 г. открыл там иешиву. Она привлекла множество учеников, став главной в Северной Франции и Германии; со временем сюда переместился центр еврейской учености из иешив Рейнской области. Вокруг Раши объединились многие талмудисты, которые стали продолжателями его дела. В результате, за свою жизнь ему удалось написать комментарии практически ко всем 60 трактатам Талмуда. Кроме Талмуда, комментарии РаШИ простираются на весь ТаНаХ: Тора, Пророки, Писания. Популярность книг РаШИ превзошла все ожидания. И сегодня нет иешивы или бейт-мидраша, где при изучении Торы и Талмуда не пользовались бы комментариями РаШИ, хотя с того времени были написаны сотни книг и комментариев на эту тему.
Он продолжал поддерживать тесные отношения со своими учителями, посещал их иешивы для обсуждения неясных мест в талмудических текстах. Еще молодым студентом РаШИ обратил внимание, что его современникам тяжело понять сложный язык Талмуда, где перемешаны наречия вавилонского арамейского и ученого иврита. Поэтому он решил взять на себя перевод и объяснение священных текстов для своих современников.
Среди известных учеников Раши были его родственники Симха бен Шмуэль из Витри, Шмайя из Труа, Иехуда бен Аврахам, Иосеф бен Иехуда и Яаков бен Шимшон (начало 12 в.). Сыновей у Раши не было, но имел троих дочерей, которые вышли замуж за раввинов. Дочери обладали необычным для женщин знанием Талмуда; одна из них даже помогала отцу в составлении комментариев. Мужья трех дочерей Раши были видными талмудистами. Из внуков наиболее известны двое сыновей его дочери Йохевед, Шмуэль бен Меир - Рашбам и Яаков Там - Рабейну Там, которые создали школу французских тосафистов и продолжили дело своего деда по комментарию Талмуда, однако их метод и взгляды часто с ним расходятся. В особенности это справедливо по отношению к Рабейну Таму.
По преданию, Раши зарабатывал на жизнь, занимаясь изготовлением вина, которое славилось на всю Шампань, и был одновременно раввином в Труа (сохранился ряд галахических решений и респонсов Раши). Последние годы жизни Раши совпали с кровавыми событиями начала первого крестового похода (см. Крестовые походы), когда погибли многие из его родственников и друзей. Раши написал пиют в жанре слихот, в котором выразил соболезнование вдовам убитых и сочувствие тем, кто вынужден был под угрозой смерти принять крещение. Возникшая позднее легенда рассказывает, будто Раши верно предсказал отправлявшемуся в крестовый поход герцогу Готфриду Бульонскому, что тот потерпит поражение и возвратится из Святой земли лишь с тремя лошадьми. Согласно другой легенде, Раши в этот период перевел свою иешиву в Вормс; примыкающее к городской синагоге здание до сих пор называют Бет-мидраш Раши, однако в действительности оно построено гораздо позднее. Предание гласит, что Раши скончался 29 таммуза (см. Календарь) во время работы над комментарием к трактату Маккот. Место его погребения неизвестно.
Существуют множество преданий и легенд связанных с жизнью РаШИ.
Умер РаШИ в родном городе, однако его могила вскоре была утеряна.
Комментарии к ТаНаХу
Раши написал комментарии к большинству книг Библии, возможно, за исключением книги Иов (от 40:25), Эзра, Нехемия и Хроник книги, - самым значительным из которых является его комментарий к Торе, издаваемый вместе с текстом оригинала в большинстве изданий, начиная с XV века. Основной целью РаШИ в этом комментарии является разъяснение сложных мест простым и понятным его современникам языком.
Главная особенность комментариев Раши — найденный им компромисс между буквальным и аггадическим (см. Аггада) толкованием библейского текста (см. Герменевтика, Мидраш). В своих комментариях РаШИ старается не уходить слишком далеко от пшата (базового уровня понимания смысла текста).
Комментарии Раши базируются главным образом на Талмуде, Мидраше и других раввинистических источниках. Раши выбирал те толкования, которые ближе всего к буквальному пониманию библейского текста или способствуют решению трудных вопросов, порождаемых этим текстом. Своеобразна и форма комментариев Раши: часто они отступают от буквального цитирования мидраша, чтобы облегчить его понимание и унифицировать язык толкования. Как правило, он не приводит высказывания из Талмуда полностью, кроме тех случаев, когда это действительно необходимо, и без этого текст понять будет сложно.
Регулярно РаШИ пользуется наиболее известными Мидрашами, как Мидраш Раба, Танхума, Сифра, Сифри, Пиркей де-раби Элиэзер и другими. Часто, при попытке объяснить значение предметов быта, неизвестных его современникам, или более известные под их французскими названиями, Раши приводит их название на разговорном языке после слов бе-лааз (на иностранном языке). Любопытно, что, хотя часто эти слова уже непонятны для современных французов, по традиции их продолжают печатать вместе с комментариями РаШИ.
Важнейшим из источников, которыми пользовался Раши, был Таргум Онкелос (см. Онкелос и Аквила); в комментариях к Пророкам и Писаниям он пользовался и другими переводами на арамейский язык (см. Таргум, а также Библия. Издания и переводы). Комментарии Раши основаны на тщательном анализе языка комментируемого текста. Грамматические принципы Раши заимствованы из предшествующей раввинистической литературы и трудов испанских грамматиков, написанных на иврите (Менахем Ибн Сарук, Дунаш бен Лабрат). Не зная арабского языка, Раши не мог познакомиться с трудами Иехуды бен Давида Хаюджа и Ионы Ибн Джанаха о трехбуквенном составе ивритских корней (см. Гебраистика. Период интенсивного развития еврейской гебраистики). Грамматическая терминология Раши несовершенна, однако в его комментариях содержатся многочисленные замечания о морфологии и синтаксисе иврита и оригинальные решения филологических, в том числе этимологических проблем. Раши проводит четкое различие между языком Библии и Мишны.
Когда в тексте Торы приводится сложное ивритское слово, РаШИ пытается его объяснить пользуясь методом грамматического сравнения с другими местами, где это слово упоминается. Нередки глубокие грамматические изыскания РаШИ по данному поводу, в том числе ссылки на современных ему великих грамматиков Дунаша бен Лабрата и Менахема бен Сарука. Для объяснения трудных слов и выражений он нередко обращается к разговорному старофранцузскому языку. В его комментариях к Библии содержится около тысячи таких слов и выражений (леазим), объяснение которых (глоссы) дает ценный материал для изучения старофранцузского языка (см. Еврейско-французский язык). Небольшое число глосс Раши написано на немецком языке. Однако часть глосс на немецком и все на славянских языках добавлены позднейшими комментаторами.
Язык Раши прост и точен. Многие трудные вопросы он объяснял всего одним словом или даже намеком; в некоторых случаях он воздерживался от подробного обоснования своей экзегезы и даже готов был признаться в своем незнании (в комментарии к Исх. 22:28; Ис. 13:21). Большое внимание уделял Раши знакам кантилляции, как правило, полагаясь на авторитет масоретов (см. Масора), но не всегда соглашался с ними (Быт. 20:16). Иногда он объяснял незначительные подробности стиха, чтобы пролить свет на события, упоминаемые в другом месте (Исх. 13:18). Эти методы были позднее развиты в экзегезе французских учеников Раши.
Ряду комментариев Раши предпослал изложение принципов, на которых они основаны (например, в начале комментариев к книгам Зхария, Песня Песней и другим), или для большей ясности снабжал их иллюстрациями (I Ц. 6:31); некоторые иллюстрации были опущены копиистами и издателями. Раши воздерживался от рассмотрения философских проблем и во многих случаях не давал даже моральной оценки действиям библейских героев (например, изгнанию Авраамом Агари). В комментариях Раши отсутствуют и мистические мотивы. Иногда в них слышен отзвук современных Раши событий (Исх. 28:41; Иов 19:24), в том числе преследований евреев (Ис. 53:9; Пс. 38:18).
Комментарии Раши к Библии, особенно к Пятикнижию, приобрели широчайшее распространение. Они стали предметом более 200 трудов-суперкомментариев, авторами которых часто были крупные раввинистические авторитеты (например, Иосеф Каро). Особое значение имели комментарии Э. Мизрахи. Благодаря популярности своих комментариев Раши получил прозвище Паршандата, по созвучию с паршан дата — `толкователь закона` (см. Эсф. 9:7). Влияние комментариев Раши испытали и христианские авторы, в особенности францисканец-экзегет (см. Экзегеза) 14 в. Николай Делир. Интерес христианских авторов к Раши вырос в 15 в., а начиная с 17 в., его комментарии стали переводиться на другие языки. Полный перевод трудов Раши на латинский язык был издан И. Ф. Брейтгауптом (Гота, 1710–14). Комментарии Раши к Пятикнижию — первая печатная книга на иврите, имеющая колофон с датой (Реджо-ди-Калабрия, 1475). С тех пор все издания Библии, предназначенные для евреев, печатались, как правило, с комментариями Раши. Комментарии набирались сефардским (см. Сефарды) «раввинским» шрифтом, который получил поэтому название «шрифт Раши» (см. Палеография).
Критическое издание комментариев Раши к Пятикнижию было осуществлено А. Берлинером (1866; второе издание 1905), который изучил более тысячи рукописей и печатных книг, указал на источники, которыми пользовался Раши, и добавил собственные замечания. Впоследствии вышло еще несколько критических изданий комментариев Раши к различным книгам Библии. Перевод комментариев Раши к Пятикнижию на английский язык был выполнен М. Розенбаумом и А. Зильберманом (в 5-ти томах, Лондон, 1929–34). Комментарии Раши к Пятикнижию на русский язык перевела в Израиле Фрима Гурфинкель (Иер., 1980–81).
Комментарии к Талмуду
Сохранилась большая часть комментариев Раши к Вавилонскому Талмуду. Приписываемые Раши комментарии к трактатам Таанит, Недарим, Назир и Хорайот в действительности ему не принадлежат. Комментарий к трактату Моэд Катан, который приписывается Раши, написан не им; подлинный комментарий Раши к этому трактату был опубликован лишь в 1961 г. Комментарий Раши к трактату Бава Батра был завершен его внуком и учеником Шмуэлем бен Меиром (см. выше); комментарий к трактату Маккот — его учеником Иехудой бен Натаном (Рибан). Все печатные издания Талмуда, начиная с первого (1520–23), за исключением современных изданий нескольких трактатов, выходили с комментариями Раши. Хотя в составлении комментариев к Талмуду у Раши были предшественники, труды Раши превосходят все предыдущие.
Язык комментариев Раши к Талмуду содержит разнородные элементы, главным из которых является язык законоучителей Талмуда; вместе с тем, он отличается точностью. При толковании слов Раши не довольствуется сухими лексикографическими данными: его объяснения часто красочны и изобилуют конкретными деталями, достоверно воспроизводящими реалии талмудической эпохи. Раши всячески старается помочь пониманию талмудического текста, приводит новые доводы в подтверждение галахических предписаний, снабжает ряд разделов введением, объединяет повторяющиеся высказывания. Глубоко проникнув в методологию Талмуда, Раши указывает на трудности, связанные с необычной структурой некоторых мест в Талмуде и терминологией. Благодаря этим свойствам комментарии Раши уникальны. По мнению Раши, единственно допустимо толкование Мишны, содержащееся в Гемаре, поэтому он не дает собственного толкования Мишны. Раши не писал комментарии к трактатам, не входящим в Вавилонский Талмуд (приписываемый Раши комментарий к Пиркей авот ему не принадлежит).
Исследования сохранившихся рукописей Раши показывают, что он, как правило, не переделывал своих комментариев после их завершения.
Комментарии Раши распространились весьма быстро; с начала 13 в. почти все талмудисты стали пользоваться ими и ссылаться на них. Исправления, внесенные Раши в текст Талмуда, получили всеобщее признание и в своем большинстве были включены во все последующие рукописные и печатные тексты Талмуда. Без комментариев Раши сегодня немыслимо изучение Талмуда в контексте еврейского религиозного наследия.
Раши как галахист
Установление hалахот не было главной задачей комментариев Раши к Талмуду, но в их тексте нередко встречаются галахические (см. Галаха) предписания. Раши долго считался крупнейшим галахическим авторитетом в Германии, хотя уже ученики Раши и их ученики часто не соглашались с его решениями и предлагали собственные. Вскоре после смерти Раши его респонсы, поучения и т. п. были собраны и включены в состав нескольких сборников, большая часть которых сохранилась в печатном либо рукописном виде. Эти сборники объединены под общим названием «Школа Раши». их весьма разнородно: помимо произведений Раши, в них содержатся фрагменты произведений самого разного характера, в том числе написанных задолго до Раши. К числу таких сборников принадлежат «Сефер hа-пардес» («Книга плодового сада», издана в 1802 г.), «Сиддур Раши» («Молитвенник Раши», издан в 1912 г.), «Махзор Витри» («Махзор из Витри», издан в 1923 г.) и другие.
Другие произведения
Раши был также литургическим поэтом: он составил семь пиютим (см. Пиют), которые были опубликованы в книге «Пиютей Раши» («Литургические стихи Раши», издана в 1941 г.). Исследование трудов Раши явилось важной вехой в развитии науки о еврействе (работы Л. Цунца, И. Х. Вайса, А. Гейгера и других).
Общественное влияние
Литература
- Краткая еврейская энциклопедия, Изд. О-ва по исследованию еврейских общин. Иерусалим: 1976—2005.
- «Раши-Хаяв у-пирушав» (Раши — его жизнь и комментарии), Рефаэль Гальперин, Бней Брак, 2000
Ссылки
- Раши (биографическая справка). А. Львов
- Предания о Раши из книги Ш.-Й. Агнона «Сефер, софер ве-сипур». Перевод А. Львова
- Миф о «простом смысле Писания». А. Львов
- Rashi in English
Уведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.