м |
|
(43 промежуточные версии не показаны) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | '''Аллегорический подход''' – один из способов понимания текста как системы образов для выражения отвлеченных идей. Аллегория в разных формах использовалась еврейскими комментаторами для понимания Танаха, как в дополнение к исследованию простого смысла, так и вместо него. Данная статья - о «чистых аллегористах Торы», то есть комментаторах, полностью отошедших от буквального понимания Торы хотя бы в некоторых местах.
| + | #redirect [[:ej:Аллегория у еврейских комментаторов Торы]] |
- | | + | |
- | == Античный период ==
| + | |
- | Первым систематическим аллегористом среди еврейских учёных считается [[Филон Александрийский]]. В греческой культуре к тому времени аллегория была уже широко развита как в толковании мифов, так и в художественных представлениях. Филон применяет аллегорические толкования Торы, которую он читал в греческом переводе, в своих сочинениях.
| + | |
- | | + | |
- | == Раннее средневековье ==
| + | |
- | | + | |
- | === Саадия Гаон ===
| + | |
- | | + | |
- | [[Саадия Гаон|Рав Саадия Гаон]] в книге ''«Эмунот ве-Деот»'', гл. 7 установил критерий, когда может быть применена аллегория, - в одном из четырех случаев, когда простое толкование текста противоречит: реальности, или здравому смыслу, или другому тексту, или традиции.<ref>"Еврейская энциклопедия", статья "Аллегоризмъ"</ref>
| + | |
- | | + | |
- | === Шломо Ибн Габироль ===
| + | |
- | | + | |
- | В христианской литературе имела место полемика по-поводу книги «Источник жизни», которая была переведена с арабского на латинский. В переводе автор значился как Авицеброн и считался или христианином или мусульманином. На него ссылался, например, [[Фома Аквинский]]. Только в XIX веке оказалось, что книга принадлежит еврейскому поэту XI века [[Ибн Гебироль, Шломо|Шломо Ибн Габиролю]]. Там, где автор толкует повествовательную часть пророчества [[Моисей|Моисея]], он прибегает к аллегорическому толкованию в духе Александрийской школы. Согласно его толкованию, [[Адам]], [[Ева]] и змей суть три вида душ, река из [[Эдем]]а есть первоматерия и т.п. Поскольку книга не считалась еврейской, она не оказала большого влияния на еврейскую мысль, хотя сам автор является в [[иудаизм]]е фигурой весьма значительной.<ref>[http://www.daat.ac.il/daat/vl/shveid/shveid04.pdf "Рабби Шломо Ибн Габироль" статья проф. Э. Швайда]</ref> Часть книги пересказывает в своем комментарии к Торе [[Ибн Эзра, Авраам|Ибн Эзра]].
| + | |
- | | + | |
- | == Маймонид ==
| + | |
- | В своем главном философском сочинении «[[Путеводитель растерянных]]» («''Морэ невухим''») [[Рамбам]] разрабатывает возможность сочетания науки и еврейской религии. Поскольку под наукой тогда понималась система Аристотеля, одной из проблем была необходимость совмещения вечности Вселенной по Аристотелю и описанием Сотворения мира в Торе. Так, в своих философских рассуждениях Рамбам избегает опоры на представления о Сотворении мира. Впрочем, Рамбам отмечает, что вечность мира пока не доказана<ref>"Путеводитель растерянных" 2:15, 1:71</ref>, и возможно не будет доказана никогда. Поэтому он предлагает две возможности: вечность мира остается недоказанной и рассказ о Сотворении понимается более или менее буквально, или вечность будет доказана, и тогда рассказ о Сотворении мира надо понимать аллегорически<ref>"Путеводитель растерянных" 2:25</ref>. Впрочем, по Рамбаму буквалистское прочтение Торы в любом случае невозможно из-за использования антропоморфных выражений, поэтому перед разбором первых глав Торы, он заявляет, что их нельзя понять по простому смыслу<ref>"Путеводитель Заблудших" 2:29</ref>. На случай, если мир окажется вечным, Рамбам систематически разрабатывает свой комментарий. Рассказ о Сотворении (''Маасе Берешит'') оказывается описанием физических законов нашего мира, рассказ об Адаме и Хаве понимается как устройство человека: [[Адам]] – разум, [[Хава]] – тело, Змей – сила фантазии, соблазняющая разум через тело, блеск меча [[херувим]]а – способность постигать истину лишь на мгновение и т.п. Для подкрепления привлекается и традиционный [[мидраш]], где Змей овладел Хавой и наложил на нее нечистоту, которая отошла от них лишь на стоянии перед горой [[Синай]]. Это по Рамбаму, означает, что из-за Змея, которым управлял падший ангел Самаэль, у людей возникли ошибочные представления, который исчезли на Синае.<ref>"Путеводитель растерянных" 2:30</ref>.
| + | |
- | | + | |
- | Существенно, что Рамбам прибегает к аллегорическому толкованию Торы не произвольно, а там, где видит логическую необходимость, он предостерегал против чрезмерного аллегоризма в "Послании в Йемен".
| + | |
- | | + | |
- | == После Маймонида ==
| + | |
- | | + | |
- | === Полемика, РАШБА ===
| + | |
- |
| + | |
- | Аллегорические толкования после Рамбама стали весьма распространены и радикальны, что привело к раздражению в консервативных кругах, тем более, что книги РамБама и в других вопросах породили несколько волн острой полемики с взаимными экскоммуникациями, сожжением книг и т.п.
| + | |
- | | + | |
- | Особенно выделявшийся борьбой за чистоту основ веры Аба Мари «Ярхи» Астрюк<ref>Encyclopedia Britannica называет его "зелотом", "Еврейская Энциклопедия" - фанатиком</ref> убедил [[Шломо бен Адерет|Рабби Шломо бен Адрет]]<ref>Такое написание фамилии русская "Еврейская энциклопедия" считает правильнее, чем Адерет</ref> ([[Шломо бен Адерет|РАШБА]]) ограничить изучение философии и использование аллегории. В известном письме 1305 года РАШБА возмущается распространением аллегории в Испании и южной Франции: дошло до того, что Авраама и Сарру толкуют как дух и материю, а некоторые даже объявляют аллегорией все повествование от Сотворения и до дарования Торы!<ref>Респонсы РАШБА 1:416, см. также 1:415, "Игерет Итнацлут" за 1:416, и "Минхат Кнаот" Астрюка.</ref> Меры РАШБА вызвали протесты, контрмеры и почти привела к расколу среди евреев. Интересно, что одновременно с осуждением аллегористов-последователей Рамбама, РАШБА выступил в защиту книг самого Рамбама.
| + | |
- | | + | |
- | === РаЛБаГ ===
| + | |
- | | + | |
- | [[Бен Гершом|РаЛБаГ]] целиком переписывает аллегорию Рамбама на грехопадение, но аккуратно прикрывает радикальность толкования постоянным употреблением слова «намек», другого толкования он не приводит вовсе.
| + | |
- | | + | |
- | === Шмуэль Ибн Тиббон ===
| + | |
- | | + | |
- | Представитель семьи переводчиков, [[Шмуэль Ибн Тиббон]] считается родоначальником аллегористов Прованса (книга «Икавву амаим»)<ref>[http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=1256&letter=A#3317 Allegorical interpretation in Jewsih Encyclopedia]</ref>, его родственник р. Яаков бен Абба Мари Антоли (Анатолио) написал книгу проповедей «Малмад а-талмидим» (Управляющий жезл учеников)<ref>[http://basicjudaism.blogspot.com/2009/12/hebrew-bilbe-exegesis.html Малмад аТалмидим]</ref>, где дал чисто аллегорическое толкование истории о [[Ной|Ноахе]] и [[Всемирный потоп|потоп]]е.
| + | |
- | | + | |
- | === Другие авторы ===
| + | |
- | | + | |
- | Менее известные авторы: р. Леви бен Авраам, аллегоризировавший войну пяти царей с четырьмя в Быт. 14 как борьбу пяти чувств с четырьмя стихиями в книге «Левиат Хен», р. Йом-Тов Ибн Билла, р. Ниссим Бен Моше из Марселя, Шмуэль Зарза из Валенсии.<ref>[http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=1256&letter=A#3317 Allegorical interpretation in Jewish Encyclopedia]</ref>
| + | |
- | | + | |
- | == Современность ==
| + | |
- | Время от времени еще вспыхивают споры, насколькo буквальным должен быть подход к Торе. Характерным примером может служить книга проф. Натана Авиезера «В Начале»<ref>[http://www.machanaim.org/tanach/in_av.htm "В Начале",Натан Авиезер, "ВВЕДЕНИЕ" (автор ссылается на позднюю книгу Эли Мунка, которая сама практически не приводит источников)]</ref>. Автор, практически без ссылок на источники, объявляет шесть дней Творения длительными периодами, что не встретило особенных протестов. Книга переведена с английского на французской, иврит и русский. Р. М.М. Шнеерсон, с другой стороны, всегда настаивал, что Дни – это буквально периоды по 24 часа.{{источник?}}
| + | |
- | | + | |
- | == Аллегория в применении к другим книгам [[Танах]]а ==
| + | |
- | Наиболее известно чисто аллегорическое толкование [[Песнь песней Соломона|"Песни Песней"]] [[Таннаи|танаем]] [[Рабби Акива|рабби Акивой]] уже в [[Талмуд]]е <ref>[[Мишна]] Ядаим 3:5</ref><ref>[http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=1256&letter=A#3310 Allegorical interpretation in Jewish Encyclopedia]</ref>. Аллегория широко применялась к [[Книга Притч Соломона|Притчам]], [[Книга Екклесиаста|Экклезиасту]], [[Книга Иова|Иову]], [[Эсфирь]]<ref>[[Рабби Моше Иссерлес|Рама]] в комментарии "Мехир Яйн" вводит знакомый мотив: ссора царя с женой есть аллегория борьбы формы и материи.</ref> и пророкам.
| + | |
- | | + | |
- | == Источники ==
| + | |
- | * Encyclopedia Judaica
| + | |
- | * [http://www.jewishencyclopedia.com Jewish Encyclopedia]
| + | |
- | * "''Энциклопедия шел гдолей Исраэль''" (Энциклопедия еврейских мыслителей) под. ред. М. Марголиота (ТА, 1973)
| + | |
- | * оригиналы книг на иврите сгружаются с сайта www.hebrewbooks.org,
| + | |
- | * книги Сары Клейн-Бреслави по РамБаму,
| + | |
- | * "Путеводитель Заблудших" в разных переводах и комментариях,
| + | |
- | * [http://www.daat.ac.il/daat/vl/shveid/shveid04.pdf статья проф. Э. Швайда про Ибн Габироля]
| + | |
- | * консультации с проф.Шаломом Розенбергом, Михаэлем Шнейдером.
| + | |
- | | + | |
- | == Ссылки ==
| + | |
- | <references/>
| + | |