Аллегория у еврейских комментаторов Торы

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «'''Аллегорический подход''' – один из способов понимания текста как системы образов для выр…»)
 
(63 промежуточные версии не показаны)
Строка 1: Строка 1:
-
'''Аллегорический подход''' – один из способов понимания текста как системы образов для выражения отвлеченных идей. Аллегория в разных формах использовалась еврейскими комментаторами для понимания Танаха, как в дополнение к исследованию простого смысла, так и вместо него. Данная статья говорит о «чистых аллегориках Торы», то есть комментаторах, полностью отошедших от простого понимания Торы хотя бы в некоторых местах.
+
#redirect [[:ej:Аллегория у еврейских комментаторов Торы]]
-
 
+
-
== Античный период ==
+
-
Первый систематический аллегорист среди евреев был Филон Александрийский. В греческой культуру уже было широко развита аллегория как в толковании мифов, так и в художественных представлениях. Филон применяет аллегорические толкования Торы, которую он читал в греческом переводе,  в своих сочинениях. Так он и писал по-гречески, его сочинения оказали относительно малое влияние на развитие еврейской мысли.
+
-
 
+
-
== Средние Века ==
+
-
В христианской литературе имела места полемика по-поводу книги «Источник жизни», переведенного с арабского на латинский. В переводе автор значился как Авицеброн и считался или христианином или мусульманином. На него ссылался, например, Фома Аквинский. Только в 19 веке оказалось, что книга принадлежит еврейскому поэту 11 века Шломо Ибн Габиролю. Там, где автор толкует повествовательную часть пророчества Моше, он прибегает к аллегорическому толкованию в духе Александрийской школы. Адам, Хава и змей суть три вида душ, река из Эдена есть первоматерия и т.п. Поскольку книга не считалась еврейской, она не оказала большого влияния на еврейскую мысль.<ref>[http://www.daat.ac.il/daat/vl/shveid/shveid04.pdf "Рабби Шломо Ибн Габироль" статья проф. Э. Швайда]</ref>
+
-
 
+
-
== Рамбам ==
+
-
В своем главном философском сочинении «Путеводитель Заблудших» Рамбам разрабатывает возможность сочетания науки и еврейской религии. Поскольку под наукой тогда понималась система Аристотеля, одна из проблем было необходимость совмещения вечности Вселенной по Аристотелю и описанием Сотворения Мира в Торе. Так, в своих философских рассуждениях РамБам избегает опоры на представления о Сотворении Мира. Впрочем, РамБам отмечает, что вечность Мира пока не доказана <ref>"Путеводитель Заблудших" 2:15, 1:71</ref>, и может быть и не будет доказана. Поэтому он предлагает две возможности: вечность Мира остается недоказанной и рассказ о Сотворении понимается более или менее буквально, или вечность будет доказана, и тогда рассказ о Сотворении Мира надо понимать аллегорически  <ref>"Путеводитель Заблудших" 2:25</ref>. Впрочем, по РамБаму буквалистское прочтение Торы в любом случае невозможно из-за использования антропоморфных выражений, поэтому перед разбором первых глав Торы, он заявляет, что их нелжзя понять по простому смыслу <ref>"Путеводитель Заблудших" 2:29</ref>. На случай, если Мир окажется вечным, РамБам систематически разрабатывает свой комментарий. Рассказ о Сотворении (Маасе Берешит) оказывается описанием физических законов нашего мира, рассказ об Адаме и Хаве понимается как устройство человека: Адам – разум, Хава – тело, Змей – сила фантазии, соблазняющая разум через тело, блеск меча херувима – способность постигать истину лишь на мгновение и т.п. Для подкрепления привлекается и традиционный Мидраш, где Змей овладел Хавой и наложил на нее нечистоту, на стоянии перед горой Синайской нечистота отошла от них. Это по Рамбаму, означает, что из-за Змея, которым управлял падший ангел  Самаэль, у людей возникли ошибочные представления, который исчезли на Синае.<ref>"Путеводитель Заблудших" 2:30</ref>
+
-
 
+
-
== Пост-Рамбам ==
+
-
 
+
-
Аллегорические толкования после Рамбама стали весьма распространены и радикальны, что привело к раздражению в консервативных кругах, тем более, что  книги РамБама и в других вопросах породили несколько волн острой полемики с взаимными экскоммуникациями, сожжением книг и т.п.
+
-
Особенно выделявшийся борьбой за чистоту основ веры Аба Мари «Ярхи» Астрюк<ref>Encyclopedia Judaica называет его "зелотом"</ref> убедил Рабби Шломо бен Адрета ([[РАШБА]]) ограничить изучение философии и использование аллегории. В известном письме РАШБА возмущается распространением аллегории в Испании и южной Франции: дошло до того, что Авраама и Сарру толкуют как дух и материю, а некоторые даже объявляют аллегорией все повествование от Сотворения и до дарования Торы!<ref>Респонсы РАШБА 1:416, см. также 1:415, "Игерет Итнацлут" за 1:416, и "Минхат Кнаот" Астрюка. </ref> Меры РАШБА вызвали протесты, контр-меры и привела к значительному напряжению среди евреев.
+
-
[[РалБаг]] целиком переписывает аллегорию РамБама на грехопадение, но аккуратно прикрывает радикальность толкования постоянным употреблением слова «намек», другого толкования он не приводит вовсе.
+
-
Представитель семьи переводчиков, [[Шмуэль Ибн Тиббон]] считается родоначальником аллегористов Прованса (книга «Икавву амаим»)<ref>[http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=1256&letter=A#3317 Allegorical interpretation in Jewsih Encyclopedia]</ref>, его родственник р. Яааков Анатоли написал книгу проповедей «Малмад аталмидим» (Управляющий жезл учеников)<ref>[http://basicjudaism.blogspot.com/2009/12/hebrew-bilbe-exegesis.html Малмад аТалмидим]</ref>, где дал чисто аллегорическое толкование истории о [[Ноах]]е и [[потоп]]е.
+
-
Менее известные авторы: р. Леви бен Авраам, аллегоризировавший войны [[Авраам]]а с четырьмя царямив «Левиат Хен», р. Йом-Тов Ибн Билла, р. Ниссим Бен Моше из Марселя, Шмуэль Зарза из Валенсии.
+
-
 
+
-
== Современность ==
+
-
Время от времени еще вспыхивают споры, насколькo буквальным должен быть подход к Торе. Характерным примером может служить книга проф. Натана Авиезера «От начала». Автор, практически без сылок на источники, объявляет шесть дней Творения длительными периодами, что не встретило особенных протестов. Книга переведена с английского на французской, иврит и русский. Р. М.М. Шнеерсон, с другой стороны, всегда настаивал, что Дни – это буквально периоды по 24 часа.
+
-
В целом, еврейская религиозная публика имеет тенденцию считать, что аллегории – это не наше, хотя исторически это неверно.
+
-
 
+
-
 
+
-
== Источники ==
+
-
Использовались Encyclopedia Judaica, online Jewish Encyclopedia,  оригиналы книг  на иврите сгружаются с сайта www.hebrewbooks.org, книги Клейн-Бреслави по РамБаму, сам Путеводитель в разных переводах и комментариях, статья проф. Э. Швайда про Ибн Габироля, консультации с проф.Шаломом Розенбергом, Михаэлем Шнейдером.
+
-
 
+
-
<references/>
+

Текущая версия на 21:57, 30 мая 2013

  1. redirect ej:Аллегория у еврейских комментаторов Торы
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация