Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
(Различия между версиями)
|
|
(2 промежуточные версии не показаны) |
Строка 1: |
Строка 1: |
- | {{Начало_работы}}
| + | #REDIRECT [[Израиль]] |
- | '''Исраэль''' - имя, данное Богом праотцу [[Яаков]]у ({{Библия|Быт|32:29}}, {{Библия|Быт|35:10}}. В тексте [[Пятикнижие|Пятикнижия]] это имя объясняется через глагол "''сара''" - бороться, употребляемый только в контексте схватки Яакова с Богом (или ангелом) (см. Берешит 32:29, Ѓошеа 12:4-5). Поэтому этимология имени и его значение на уровне простого смысла или мидраша неоднозначны.
| + | |
- | | + | |
- | Существуют варианты толкования «[[72 имени Бога#Эль|Эль]] борется» или «Эль сражается».<ref>{{citation|title=Word Biblical Commentary|last=Wenham|first=Gordon J.|isbn=0849902010|volume=2 (Genesis 16-50)|year=1994}}</ref> По другой версии имя Исраэль происходит от глагола ''śarar'' (управлять, быть сильным, быть облеченным доверием) и означает «Бог правит» или «Бог судит».<ref>{{citation|title=The Book of Genesis|last=Hamilton|first=Victor P.|year=1995|publisher=Wm. B. Eerdmans Publishing Company|edition=2nd revised|isbn=0802823092}}</ref> В «[[Библия короля Якова|Библии короля Якова]]» приводится толкование: Израиль — «Принц Божий», производящее имя Исраэль от ''сар эль'' - "князь, вельможа Бога". В еврейской традиции это толкование впервые приводится в комментариях хасидского лидера XIX века р.[[Менахем-Мендель из Риманова|Менахем-Менделя из Риманова]] "Сифтей цадиким" на недельную главу "[[Ваишлах]]", стих 35:10, и в "Ликутей Тора" р.[[Шнеур-Залман из Ляд|Шнеур-Залмана из Ляд]] (Дварим 32:2), но оно основано на [[Таргум Онкелоса|Таргуме Онкелоса]] на стих Берешит 32:29: "Ты велик (''рав'') перед Богом".
| + | |
- | <references />
| + | |
Текущая версия на 11:16, 24 октября 2010
- REDIRECT Израиль