Ветхий Завет
Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"
(Различия между версиями)
(Перенаправление на ТаНаХ) |
(→Источники) |
||
(5 промежуточных версий не показаны.) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
- | + | '''Ветхий Завет''' - христианское название [[ТаНаХ]]а, введенное чтобы противопоставить его "Новому Завету" [[Христианство|христианства]]. | |
+ | |||
+ | == Состав == | ||
+ | |||
+ | Канон Ветхого Завета полностью совпадает с [[ТаНаХ]]ом. | ||
+ | |||
+ | В различные издания Ветхого Завета иногда включаются, кроме ТаНаХа, и апокрифические книги, не входящие в канон. | ||
+ | |||
+ | == Название и его изменение == | ||
+ | |||
+ | Название "Ветхий Завет" отражает идею [[Теология замещения|теологии замещения]], поэтому в среде обновления христианства (перешедшего на [[Теология дополнения|теологию дополнения]]) выдвигаются предложения заменить это название на "Древний Завет" или "Общий Завет".<ref>СВЯЩЕННЫЙ ДОЛГ – О новом подходе христианского вероучения к иудаизму и еврейскому народу. 1 сентября 2002</ref> | ||
+ | |||
+ | == Литература == | ||
+ | * Гальбиати Э., Пьяца А. Трудные страницы Библии. Ветхий Завет / Перевод с итальянского Милан — М., 1995. 320 с. | ||
+ | * Священные книги Ветхого завета, переведенные с еврейского текста: Для употребления евреями. Т. 1–2. Вена, 1877. 1384 с. + 1384 с. Текст параллельный на иврите и русском языке. Переиздавались в 1888, 1911, 1913. | ||
+ | * Шифман И. Ш. Ветхий завет и его мир: Ветхий завет как памятник литературы и общественной мысли древней Передней Азии. М., 1987. 239 с. | ||
+ | |||
+ | == Источники == | ||
+ | * [http://www.eleven.co.il/article/13002 Статья "Новый завет" в ЭЕЭ] | ||
+ | |||
+ | == Сноски == | ||
+ | <references/> | ||
+ | |||
+ | [[Категория:Христианство]] |
Текущая версия на 15:09, 23 апреля 2013
Ветхий Завет - христианское название ТаНаХа, введенное чтобы противопоставить его "Новому Завету" христианства.
Содержание |
Состав
Канон Ветхого Завета полностью совпадает с ТаНаХом.
В различные издания Ветхого Завета иногда включаются, кроме ТаНаХа, и апокрифические книги, не входящие в канон.
Название и его изменение
Название "Ветхий Завет" отражает идею теологии замещения, поэтому в среде обновления христианства (перешедшего на теологию дополнения) выдвигаются предложения заменить это название на "Древний Завет" или "Общий Завет".[1]
Литература
- Гальбиати Э., Пьяца А. Трудные страницы Библии. Ветхий Завет / Перевод с итальянского Милан — М., 1995. 320 с.
- Священные книги Ветхого завета, переведенные с еврейского текста: Для употребления евреями. Т. 1–2. Вена, 1877. 1384 с. + 1384 с. Текст параллельный на иврите и русском языке. Переиздавались в 1888, 1911, 1913.
- Шифман И. Ш. Ветхий завет и его мир: Ветхий завет как памятник литературы и общественной мысли древней Передней Азии. М., 1987. 239 с.
Источники
Сноски
- ↑ СВЯЩЕННЫЙ ДОЛГ – О новом подходе христианского вероучения к иудаизму и еврейскому народу. 1 сентября 2002