Еврейско-французский язык

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Язык и религиозная практика)
(Перенаправление на ej:Еврейско-французский язык)
 
(1 промежуточная версия не показана)
Строка 1: Строка 1:
-
{{Остатье\ЭЕЭ
+
#redirect [[:ej:Еврейско-французский язык]]
-
|ТИП СТАТЬИ=1
+
-
|СУПЕРВАЙЗЕР=
+
-
|КАЧЕСТВО=
+
-
|УРОВЕНЬ=
+
-
|НАЗВАНИЕ=
+
-
|ПОДЗАГОЛОВОК=
+
-
|СТАТЬЯ ОБ АВТОРЕ=
+
-
|АВТОР2=
+
-
|ТЕМА=
+
-
|СТРАНИЦА УЧАСТНИКА=
+
-
|ИЗ ЦИКЛА=
+
-
|ПУБЛИКАЦИИ=
+
-
|ДАТА СОЗДАНИЯ=
+
-
|ВИКИПЕДИЯ=
+
-
|ИСТОЧНИК=
+
-
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=
+
-
}}
+
-
'''Еврейско-французский язык''' - разговорный и литературный язык евреев Франции и Рейнской области в средние века.
+
-
 
+
-
== Основные характеристики ==
+
-
В своей основе еврейско-французский язык идентичен старофранцузскому языку. Для письменной фиксации еврейско-французского языка использовался [[еврейский алфавит]] с некоторыми диакритическими знаками.
+
-
 
+
-
Латинский язык, на котором первоначально говорили евреи, жившие на указанных территориях, претерпел ту же самую эволюцию и лингвогеографическую дифференциацию, что и язык остального населения этих территорий. Так, евреи Нормандии говорили на нормандском диалекте старофранцузского языка, евреи Труа — на шампанском диалекте, евреи Дижона — на бургундском.
+
-
[[Файл:13thcenturyrabbis.jpg|250px|right|thumb|Собрание французских раввинов в XIII веке. Национальная библиотека, Париж]]
+
-
== Язык и религиозная практика ==
+
-
[[Раввин]]ские диспуты также велись на старофранцузском языке; иногда на нем читались и молитвы. Не только произношение [[иврит]]ских слов, но и передача типично еврейских понятий были галлицизированы (например, plain = פשט; bonteable = חסיד).
+
-
 
+
-
Во многих случаях евреи употребляли французские эквиваленты своих имен (Colon = <big>יונה</big>; Bendit = <big>ברוך</big>; Vives = [[חיים]]). Наиболее известными старофранцузскими словами в еврейских текстах являются так называемые ''ле‘азим'' (иноязычные слова) в комментариях [[Раши]] к [[ТАНАХ|Библии]] и [[Талмуд]]у.
+
-
 
+
-
Глоссы Раши считаются весьма важными для французской филологии. Иногда использование Раши французского слова является первым примером его существования в старофранцузском языке. С XII в. французские глоссы появляются во всех [[Раввинистическая литература|раввинистических сочинениях]], молитвенниках и документах французских и английских евреев.
+
-
 
+
-
Библейские глоссарии, которые содержат десятки тысяч старофранцузских слов, необходимых для перевода [[Священное Писание|Священного Писания]] на разговорный язык, свидетельствуют о практиковавшемся в еврейских школах и [[синагога]]х устном переводе Библии на французский язык.
+
-
 
+
-
Сохранилось шесть сравнительно полных глоссариев такого рода и фрагменты девяти глоссариев, датируемых XIII в., два полных словаря к Библии и фрагменты еще двух словарей. Сохранилось также небольшое количество образцов [[Литургия|литургической]] поэзии на еврейско-французском языке, написанных в соответствии с французскими литературными нормами. Несколько сот слов, засвидетельствованных в еврейских старофранцузских текстах, не встречаются в христианских старофранцузских текстах.
+
-
 
+
-
== Наследие еврейско-французского языка ==
+
-
В процессе перехода части евреев Рейнской области с еврейско-французского языка на немецкий ряд слов и корней еврейско-французского языка перешел в их новый разговорный язык и затем закрепился в [[идиш]]е (''[[чолнт]]'' — `еда, сохраняемая горячей на субботу`; ''бенчн'' — `произносить бенедикцию`, ''лейенен'' — `читать`).
+
-
 
+
-
== Источники ==
+
-
* КЕЭ, том 2, кол. 462–463
+
-
 
+
-
{{ElevenCopyRight|11536|еврейско-французский язык}}
+
-
[[Категория:Еврейские языки]]
+
-
[[Категория:История евреев в средневековье]]
+

Текущая версия на 23:08, 30 мая 2013

  1. redirect ej:Еврейско-французский язык
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация