Бен-Йосеф, Реувен

Вы находитесь на сайте "Архив статей из ЭЕЭ и статей на еврейские темы из Википедии"

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Gorozmey (Обсуждение | вклад)
(Перенаправление на ej:Бен-Йосеф, Реувен)
 
Строка 1: Строка 1:
-
{{О_статье| ТИП СТАТЬИ  = 2
+
#redirect [[:ej:Бен-Йосеф, Реувен]]
-
| АВТОР1  =
+
-
| АВТОР2 =
+
-
| АВТОР3 =
+
-
| СУПЕРВАЙЗЕР =
+
-
| ПРОЕКТ =
+
-
| ПОДТЕМА =
+
-
| КАЧЕСТВО  =
+
-
| УРОВЕНЬ  =
+
-
| ДАТА СОЗДАНИЯ  =
+
-
| ВИКИПЕДИЯ =
+
-
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ  =
+
-
}} 
+
-
+
-
 
+
-
{{сирота}}
+
-
'''Реувен Бен-Йосеф''' ({{lang-he|ראובן בן-יוסף}}; первоначально ''Роберт Рейсс'', {{lang-en|Robert Reiss}}; [[31 мая]] [[1937]], [[Нью-Йорк]] — [[9 марта]] [[2001]], Иерусалим) — [[Израиль|израильский]] поэт и переводчик.
+
-
 
+
-
 
+
-
== Биография ==
+
-
 
+
-
 
+
-
Родился в семье эмигрантов из [[Галиция|Галиции]]. Провёл детство и юность в Нью-Йорке, окончил Школу искусства и музыки как джазмен. Намеревался стать композитором, учился в Нью-Йоркском университете (1954–56). Служил в военной разведке армии США в Германии (город [[Хайльбронн]]), с [[1954]] г. публиковал стихи по-английски, быстро завоевавшие признание читателей и критиков, в [[1959]] г. опубликовал первую книгу стихов (''The endless seed''; New York: Exposition Press).
+
-
 
+
-
В [[1959]] г. репатриировался в Израиль.
+
-
 
+
-
За девять лет, проведенных в [[Киббуц|киббуцах]] на севере страны (жил сначала в hа-Гошрим; в 1964–68 гг. — в Кабри), Бен-Иосеф блестяще освоил [[Иврит Язык|иврит]] и начал писать на этом языке стихи.
+
-
В 1968 г. Бен-Иосеф оставил киббуц и переехал в Тель-Авив;
+
-
 
+
-
с 1976 г. жил в [[Иерусалим]]е, писал стихи и прозу на иврите, переводил с иврита на английский (в том числе мемуарную книгу [[Алон, Игаль|Игаля Алона]] «Дом моего отца»), преподавал литературное мастерство. Участвовал в [[Война Судного дня|Войне Судного дня]] и [[Ливанская война (1982)|Ливанской войне 1982 года]]. С [[1996]] г. возглавлял издательство Sifre Bitzaron.
+
-
 
+
-
 
+
-
 
+
-
== Творчество на иврите ==
+
-
 
+
-
 
+
-
Первую книгу на иврите «Шхафим мамтиним» («Чайки ждут») Бен-Иосеф выпустил в 1965 г.; с тех пор появилось еще 12 поэтических сборников.
+
-
Творчество Бен-Иосефа отличает острота видения мира, свойственная человеку, «рожденному заново», — так воспринимает поэт свой переезд в Израиль.
+
-
 
+
-
С особой силой проявилось это чувство в поэме «Письма в Америку», опубликованной в сборнике «Цохораим б-Ирушалаим» («Полдень в Иерусалиме»; 1978) и обращенной к оставшимся в Америке родственникам, которых поэт зовет приехать в Эрец-Исраэль.
+
-
 
+
-
В поэзии Бен-Иосефа сказался и опыт участия в нескольких войнах. Так, [[Война Судного Дня|Войне Судного дня]] посвящен сборник «Колот бе-Рама» («Голоса в Раме»; 1976), название которого перекликается с известным стихом из книги [[Иеремия|Иеремии]] (31:15), где говорится о [[Рахиль|Рахили]], оплакивающей сыновей своих.
+
-
 
+
-
Художественное мироощущение Бен-Иосефа складывалось под влиянием англоязычной поэзии, в особенности Т. С. Элиота и Р. Фроста; в то же время образность его стихов восходит к языковым богатствам [[Талмуд|Талмуда]], [[Мишна|Мишны]], средневековой еврейской поэзии Испании и Прованса.
+
-
 
+
-
Бен-Иосеф опубликовал также несколько прозаических произведений: роман «hа-дерех хазара» («Дорога возвращения», 1973), основанный на воспоминаниях поэта о работе в подразделении американской военной разведки, следящем за Советской армией; повесть «Мирма» («Обман», 1979), где в форме детектива рассказано о тяготах абсорбции новых репатриантов в Израиле; сборник эссе «Ал hа-севел ве-ал hа-иеруша» («Иго наследия», 1985) об [[Иврит Новая Литературасодержание|иврит новой литературе]].
+
-
 
+
-
Бен-Иосеф с успехом работает и в области перевода.
+
-
В его переводе вышли на иврите произведения Т. С. Элиота, А. Милна и других, а на английском — «Полночный конвой» [[Изхар С|С. Изхара]] и «Отчий дом» [[Аллон|И. Аллона]].
+
-
 
+
-
Творчество Бен-Иосефа отмечено литературными премиями, среди них премия имени [[Яффе, Лейб|Л. Яффе]], вручаемая организацией [[Керен hа-Иесод|Керен hа-иесод]], которая была присуждена поэту в 1990 г. за книгу избранных стихотворений «Ширим бе-олам ротет» («Стихи в охваченном дрожью мире», 1989).
+
-
 
+
-
Произведения Бен-Иосефа переведены на английский, итальянский, немецкий, французский, испанский, арабский, венгерский и другие языки.
+
-
 
+
-
 
+
-
 
+
-
== Ссылки ==
+
-
 
+
-
* [http://library.osu.edu/sites/users/galron.1/00961.php Библиография]{{ref-he}}
+
-
 
+
-
<!-- <ref>{{Israel-bio-stub}}</ref> -->
+
-
[[Категория:Поэты Израиля]]
+
-
[[Категория:Поэты на иврите]]
+
-
+
-
+
-
{{ElevenCopyRight|10509|БЕН-ИОСЕФ Реувен}}
+
-
 
+
-
+
-
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
+
-
[[Категория:Литература на иврите]]
+
-
[[Категория:Персоналии:Израиль]]
+
-
 
+
-
[[en:Reuven Ben-Yosef]]
+
-
 
+
-
 
+
-
{{WikiCopyRight}}
+
-
 
+
-
 
+
-
{{checked_final}}
+

Текущая версия на 21:20, 5 ноября 2013

  1. redirect ej:Бен-Йосеф, Реувен
Личные инструменты
 

Шаблон:Ежевика:Рубрики

Навигация